Frields's suggestion

Noriko Mizumoto noriko at
Tue May 5 02:58:12 UTC 2009

Paul, Karsten, Rudi, all authors and translators

> 2007. That string has the names of the people and the year they worked
> with the module as a translator. As a result, the name of the people
> who translated to the actual language only appears in "Help -> About
> -> Credits -> Translated by" of system-config-printer, for example. In
> Spanish, you only see the Spanish translators, not the others.

I feel the quite same way with Domingo and Tian, but not sure techically 
doable with Publican... Currently the contributors are displayed like 
this, and unfortunately I have to say it looks messy. 

Instead, how about having the language list first and each language is 
linked to the translators list? So that, for example, clicking 'Spanish' 
will take the user to the list of Spanish translators with year by 
skipping all other long listed language translators lists.

If "H.1. Contributors" section can be separate xml file and write access 
to this file is allowed, then it can be maintained by translators 
without annoying the author.  How you think?


> By the way, not every module honours that string, but that's another subject.
> I think of the list as a way to say "thanks" to the people who helped
> with the translations. Remember it's a free work. It's also a way to
> bring more people to be active translators.
> The install-guide, for example, is 3653 strings long. If we have 25
> string in an A4 page, it would be 146 pages long. How do you ask
> somebody to help you translate such a big document for free?
> A way I used is to tell people that their names will be somewhere in the guide.
> The maintenance work of the list is too much work for the editors. I
> would prefer they spend their time to bring the deployment-guide [3]
> from RHEL to Fedora, the way they did with install-guide now in this
> release. So the maintenance work must be splited and the teams should
> help.
> But I humbly think we can't stop saying thanks to the people who
> helped us. A mention in a web page would get lost, the same way the
> translations and some suggestions given in the old moin-moin web page
> were lost. In the doc itself it would last forever, because
> remains after every change, and you may read
> any doc from older releases whenever you want to.
> [1] the 86 comes from
> [2]
> [3]
> kind regards
> Domingo Becker (es)
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at

More information about the Fedora-trans-list mailing list