web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl generated-index.php, 1.1, 1.2 index.php, 1.5, 1.6 legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.5, 1.6 sn_accounts.php, 1.5, 1.6 sn_translating_docs.php, 1.5, 1.6 sn_translating_software.php, 1.5, 1.6

Paul W. Frields (pfrields) fedora-websites-list at redhat.com
Fri May 23 17:20:04 UTC 2008


Author: pfrields

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17777/nl

Modified Files:
	generated-index.php index.php legalnotice-opl.php 
	rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
Update to TQSG 0.5 and make sure hu, pl, nl, ja, and zh_CN are available as well


Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/generated-index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- generated-index.php	27 Dec 2007 02:08:17 -0000	1.1
+++ generated-index.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.2
@@ -1,3 +1,14 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>Register</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="prev" href="sn_translating_docs.php" title="4. Documentatie vertalen">
+<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,10 +18,44 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Register</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="index" id="generated-index"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Register</h2></div></div></div><div class="index"></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4. Documentatie vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">Register</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">Terug</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> </td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="index" id="generated-index">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Register</h2></div></div></div>
+<div class="index"></div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">Terug</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">4. Documentatie vertalen </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> </td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/index.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- index.php	27 Dec 2007 02:07:38 -0000	1.5
+++ index.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,13 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>Snelgids Vertalen</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">
+<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,10 +17,137 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snelgids Vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="nl" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Snelgids Vertalen</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></!
 div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span cla!
 ss="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="ot!
 hercredi
t"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9.1 (2007-12-23)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. en anderen</p></div><div><a href="legalnotice-opl.php">Bericht</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introductie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts en Aanmeldingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Maak ee!
 n  SSH sleutel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_!
 accounts.php#sn-check-list">2.11. Check lijst</a></span></dt><!
 /dl></dd
><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Om te beginnen</a></span></dt><dt>!
 <span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Register</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introductie</h2></div></div></div><p>Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="N!
 avigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td>!
 <td widt
h="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts en Aanmeldingen</td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">Snelgids Vertalen</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left"> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="article" lang="nl" id="translation-quick-start">
+<div class="titlepage">
+<div>
+<div><h2 class="title">Snelgids Vertalen</h2></div>
+<div><div class="authorgroup">
+<div class="author"><h3 class="author">
+<span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span>
+</h3></div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redactie door</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redactie door</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redactie door</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span>
+</h3>
+</div>
+</div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span>
+</h3></div></div>
+<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span>
+</h3></div></div>
+<div><p class="releaseinfo">Version 0.5 (2008-04-18)</p></div>
+<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. en anderen</p></div>
+<div><a href="legalnotice-opl.php">Bericht</a></div>
+<div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div>
+</div>
+<hr>
+</div>
+<div class="toc"><dl>
+<dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introductie</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts en Aanmeldingen</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Maak een  SSH sleutel</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. Check lijst</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Om te beginnen</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Register</a></span></dt>
+</dl></div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introductie</h2></div></div></div>
+<p>Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.</p>
+<p>Meer informatie kun je vinden in de FAQ, <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.</p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left"> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top"> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts en Aanmeldingen</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- legalnotice-opl.php	27 Dec 2007 02:07:38 -0000	1.2
+++ legalnotice-opl.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,10 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>Bericht</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,26 +14,36 @@
 
 ?>
 
-<div class="legalnotice"><p><a name="opl.permission"></a>
+<div class="legalnotice">
+<p><a name="opl.permission"></a>
     Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
     document under the terms of the Open Publication Licence, Version
     1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
-  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id412940"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
-	VERSIONS</h2><p>
+  </p>
+<div class="orderedlist">
+<a name="opl.terms"></a><ol type="I">
+<li>
+<a name="opl.require"></a><h2>
+<a name="id384849"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+	VERSIONS</h2>
+<p>
 	Open Publication works may be reproduced and distributed in
 	whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
 	that the terms of this license are adhered to, and that this
 	license or an incorporation of it by reference (with any options
 	elected by the author(s) and/or publisher) is displayed in the
 	reproduction.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	Proper form for an incorporation by reference is as follows:
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	Copyright (c) <year> by <author's name or designee>.
 	This material may be distributed only subject to the terms and
 	conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or
 	later (the latest version is presently available at <a class="ulink" href="http://www.opencontent.org/openpub/" target="_top">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	The reference must be immediately followed with any options
 	elected by the author(s) and/or publisher of the document (see
 	section VI). Commercial redistribution of Open
@@ -37,100 +54,149 @@
 	surfaces of the book the original publisher's name shall be as
 	large as the title of the work and cited as possessive with
 	respect to the title.
-      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id412978"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.copyright"></a><h2>
+<a name="id392289"></a>COPYRIGHT</h2>
+<p>
 	The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
 	or designee.
-      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id412991"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.scope"></a><h2>
+<a name="id392303"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
+<p>
 	The following license terms apply to all Open Publication works,
 	unless otherwise explicitly stated in the document.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an
 	Open Publication work with other works or programs on the same
 	media shall not cause this license to apply to those other
 	works. The aggregate work shall contain a notice specifying the
 	inclusion of the Open Publication material and appropriate
 	copyright notice.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	SEVERABILITY. If any part of this license is found to be
 	unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the
 	license remain in force.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	NO WARRANTY. Open Publication works are licensed and provided
 	"as is" without warranty of any kind, express or implied,
 	including, but not limited to, the implied warranties of
 	merchantability and fitness for a particular purpose or a
 	warranty of non-infringement.
-      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id413225"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.modified.works"></a><h2>
+<a name="id392335"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
+<p>
 	All modified versions of documents covered by this license,
 	including translations, anthologies, compilations and partial
 	documents, must meet the following requirements:
-      </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
+      </p>
+<div class="orderedlist"><ol type="1">
+<li><p>
 	    The modified version must be labeled as such.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    The person making the modifications must be identified and
 	    the modifications dated.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    Acknowledgement of the original author and publisher if
 	    applicable must be retained according to normal academic
 	    citation practices.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    The location of the original unmodified document must be
 	    identified.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    The original author's (or authors') name(s) may not be used
 	    to assert or imply endorsement of the resulting document
 	    without the original author's (or authors') permission.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id413420"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+	  </p></li>
+</ol></div>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.good-practice"></a><h2>
+<a name="id392670"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
+<p>
 	In addition to the requirements of this license, it is requested
 	from and strongly recommended of redistributors that:
-      </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
+      </p>
+<div class="orderedlist"><ol type="1">
+<li><p>
 	    If you are distributing Open Publication works on hardcopy
 	    or CD-ROM, you provide email notification to the authors of
 	    your intent to redistribute at least thirty days before your
 	    manuscript or media freeze, to give the authors time to
 	    provide updated documents. This notification should describe
 	    modifications, if any, made to the document.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    All substantive modifications (including deletions) be
 	    either clearly marked up in the document or else described
 	    in an attachment to the document.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    Finally, while it is not mandatory under this license, it is
 	    considered good form to offer a free copy of any hardcopy
 	    and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
 	    to its author(s).
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id413082"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+	  </p></li>
+</ol></div>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.options"></a><h2>
+<a name="id392177"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
+<p>
 	The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
 	document may elect certain options by appending language to the
 	reference to or copy of the license. These options are
 	considered part of the license instance and must be included
 	with the license (or its incorporation by reference) in derived
 	works.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	A. To prohibit distribution of substantively modified versions
 	without the explicit permission of the author(s). "Substantive
 	modification" is defined as a change to the semantic content of
 	the document, and excludes mere changes in format or
 	typographical corrections.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	To accomplish this, add the phrase 'Distribution of
 	substantively modified versions of this document is prohibited
 	without the explicit permission of the copyright holder.' to the
 	license reference or copy.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	B. To prohibit any publication of this work or derivative works
 	in whole or in part in standard (paper) book form for commercial
 	purposes is prohibited unless prior permission is obtained from
 	the copyright holder.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	To accomplish this, add the phrase 'Distribution of the work or
 	derivative of the work in any standard (paper) book form is
 	prohibited unless prior permission is obtained from the
 	copyright holder.' to the license reference or copy.
-      </p></li></ol></div></div>
+      </p>
+</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- rv-revhistory.php	27 Dec 2007 02:07:38 -0000	1.5
+++ rv-revhistory.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,10 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>Wijzigingen</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,124 +14,319 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.9.1</td><td align="left">2007-12-23</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history">
+<tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.5</td>
+<td align="left">2008-04-18</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Accounts en Abonnementen hoofdstuk aangepast conform de
+          huidige FAS2. Een paarkleine veranderingen gemaakt in andere
+          hoofdstukken voor gerapporteerde fouten.
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.4.1</td>
+<td align="left">2008-03-19</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Vervang de links in hoofdstuk 3.2.
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.4</td>
+<td align="left">2008-03-03</td>
+<td align="left">DG</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Verwijzingen naar i18n.redhat.com (elvis) verwijderd
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.9.2</td>
+<td align="left">2008-02-18</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Herstel GPG sleutel URL
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.9.1</td>
+<td align="left">2007-12-23</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Herstel verwijzigingen naar het Transifex systeem
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.9</td>
+<td align="left">2007-11-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Bewerk voor stijl, grammatica en duidelijkheid
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.8.2</td><td align="left">2007-09-28</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.8.2</td>
+<td align="left">2007-09-28</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Veranderd en vernieuwd alle hoofdstukken om de laatste
           informatie te tonen, inclusief het gebruik van transifex,
           verplaatste repository enzovoort
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.8.1</td><td align="left">2007-09-04</td><td align="left">DZ</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.8.1</td>
+<td align="left">2007-09-04</td>
+<td align="left">DZ</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Toevoegen van informatie over een bestaande SSH sleutel
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.8</td><td align="left">2007-08-23</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.8</td>
+<td align="left">2007-08-23</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Het hoofd bestand gesplitst in meerdere bestanden gebaseerd op
           hoofdstukken
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.5</td><td align="left">2007-07-29</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.7.5</td>
+<td align="left">2007-07-29</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Informatie betreffende LINGUAS toegevoegd en onnodige
           terechtwijzingen verwijderd
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.4</td><td align="left">2007-07-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.7.4</td>
+<td align="left">2007-07-28</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Toevoegen van informatie over tak modules en veranderingen in
           testen
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.3</td><td align="left">2007-07-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.7.3</td>
+<td align="left">2007-07-06</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Maak een terechtwijziging tegen handmatige POT veranderingen
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.7.2</td>
+<td align="left">2007-05-29</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Herstel CVS groep lidmaatschap details; verkort de copyright
           houders lijst
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.7.1</td>
+<td align="left">2007-04-03</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Genereren van nieuwe POT en PO met behoud van algemene
           entiteiten
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.7</td>
+<td align="left">2006-10-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Verbeteren foutieve URL (#209900)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.6</td>
+<td align="left">2006-09-20</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Bugs verbeteren (#198726, #204266, #205167)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.5</td>
+<td align="left">2006-08-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Revisie, controle procedure en aanpassen volgorde stappen
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.4</td>
+<td align="left">2006-08-10</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Bijkomende informatie over het aansluiten bij het Docs Project
           en GPG.
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.3</td>
+<td align="left">2006-08-06</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in
           het POT bestand zit
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.2</td>
+<td align="left">2006-07-03</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere
           gemeenschappelijke bestanden
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3.1</td>
+<td align="left">2006-05-28</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en
           waarschuwing voor uitgeschakelde locales
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.3</td>
+<td align="left">2006-05-27</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen procedure-gids en toevoegen van document-specifieke
           entiteiten
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.2.2.2</td>
+<td align="left">2006-02-13</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen naar DocBook XML 4.4 en gebruik maken van XInclude
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.2.2.1</td>
+<td align="left">2006-02-02</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen spelling (#179717)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.2.2</td>
+<td align="left">2006-02-01</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Toevoegen bug report entiteit
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.2.1</td>
+<td align="left">2006-01-30</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen fout in naam host
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.2</td>
+<td align="left">2006-01-25</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Extra aanpassing van de stijl, verdeling van procedures in
           beter leesbare delen
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.1</td>
+<td align="left">Fri Jan 20 2006</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Eerste aanpassingsronde.
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.0.1</td>
+<td align="left">Wed Jan 18 2006</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Eerste ontwerp
         </p>
-      </td></tr></table></div>
+      </td></tr>
+</table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>
 


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_accounts.php	27 Dec 2007 02:07:38 -0000	1.5
+++ sn_accounts.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>2. Accounts en Aanmeldingen</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="prev" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. Software vertalen">
+<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,14 +19,199 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts en Aanmeldingen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. Accounts en Aanmeldingen</h2></div></div></div><p>Om een Fedora Vertaler te worden, moet je intekenen voor accounts en aanmeldingen zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als je vragen hebt, stuur ze naar de fedora-trans-list mailing lijst, of vraag hulp via Internet Relay Chat, of <acronym class="acronym">IRC</acronym>, at <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> op kanaal <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.</p><div class="section" lang="nl"><div !
 class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> en abonneer je op de belankrijkste translation mailing lijst.</p></li><li><p>Wacht op de bevestigings email die een link bevat om je abonnement te bevestigen. Klik op de link om je abonnement te bevestigen.</p></li><li><p>Check <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> om te kijken of er een speciale mailing lijst is voor jouw taal. Als dat zo is, abonneer je je ook op deze lijst.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. Maak een  SSH sleutel</h3></div></div></div><p>Als je al!
  een bestaande SSH sleutel hebt, dan kan je die gebruiken voor!
  je Fedo
ra werk. In dat geval, ga naar <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="Stap 2">Stap 2</a> in de volgende procedure. Als je nog geen SSH sleutel hebt, begin met de eerste stap hieronder:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Voer het volgende commando uit:</p><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t dsa</code></pre><p>Accepteer de standaard locatie (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) en geef een wachtwoord op.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Onthoud je wachtwoord!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Onthoud je wachtwoord!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Je moet je wachtwoord hebben voor de toegang tot de CVS repository. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeten bent.</p></td></tr></table></div></li><li><a name="st-ch!
 ange-permissions"></a><p>Verander de permissies van je sleutel en van de <code class="filename">.ssh</code> map:</p><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts en Aanmeldingen</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. Accounts en Aanmeldingen</h2></div></div></div>
+<p>Om een Fedora Vertaler te worden, moet je intekenen voor accounts en aanmeldingen zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als je vragen hebt, stuur ze naar de fedora-trans-list mailing lijst, of vraag hulp via Internet Relay Chat, of <acronym class="acronym">IRC</acronym>, at <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> op kanaal <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.</p>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> en abonneer je op de belankrijkste translation mailing lijst.</p></li>
+<li><p>Wacht op de bevestigings email die een link bevat om je abonnement te bevestigen. Klik op de link om je abonnement te bevestigen.</p></li>
+<li><p>Check <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> om te kijken of er een speciale mailing lijst is voor jouw taal. Als dat zo is, abonneer je je ook op deze lijst.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. Maak een  SSH sleutel</h3></div></div></div>
+<p>Als je al een bestaande SSH sleutel hebt, dan kan je die gebruiken voor je Fedora werk. In dat geval, ga naar <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="Stap 2">Stap 2</a> in de volgende procedure. Als je nog geen SSH sleutel hebt, begin met de eerste stap hieronder:</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>Voer het volgende commando uit:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t dsa</code></pre>
+<p>Accepteer de standaard locatie (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) en geef een wachtwoord op.</p>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Onthoud je wachtwoord!">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">Onthoud je wachtwoord!</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Je moet je wachtwoord hebben voor de toegang tot de CVS repository. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeten bent.</p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<a name="st-change-permissions"></a><p>Verander de permissies van je sleutel en van de <code class="filename">.ssh</code> map:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
 chmod 600 ~/.ssh/id_dsa
-chmod 644·~/.ssh/id_dsa.pub</code></pre></li><li><p>Knip en plak de SSH sleutel op de plaats waar je deze moet invullen om je account-aanvraag te voltooien.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Om een sleutel aan te maken type je op een commando lijn:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre><p>Een reeks prompts leidt je door het proces. De standaard waarden zullen in bijna alle gevallen voldoen. Denk eraan om een goed wachtwoord te kiezen.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Kies een Goed Wachtwoord"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Tip]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Kies een Goed Wachtwoord</th></tr><tr><td align="left" valign="top">!
 <p>Een goed wachtwoord:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>bestaat uit hoofd en kleine letters, cijfers, leestekens en andere karakters</p></li><li><p>bevat geen woorden of namen, met of zonder plaatsvervanging</p></li><li><p>is niet gelijk aan enig ander wachtwoord gebruikt voor andere systemen</p></li></ul></div></td></tr></table></div></li><li><p>In de resulterende tekst, kun je je sleutel ID vinden in de boodschap die lijkt op "pub 1024D/1B2AFA1C". Je sleutel ID is het "woord" van 8 karakters achter de slash (<code class="literal">/</code>). In het vorige voorbeeld is de GPG sleutel ID <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Noteer je sleutel ID.</p></li><li><p>Exporteer je publieke sleutel naar een publieke server, zodat anderen het kunnen vinden, met het volgende kommando, waarbij je jouw sleutel ID invult:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code></pre></li></ol></div></div><div class="section!
 " lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"!
  id="sn-
apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Je moet ook een Fedora account aanmaken. Ga naar <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Apply for a new account</strong></span>.</p></li><li><p>Vul het formulier in en kies een wachtwoord voor je Fedora account. Voeg informatie toe voor je GPG sleutel ID en SSH sleutel in het formulier. Vermeld in het <span class="guilabel"><strong>Comments</strong></span> veld aan welke talen je wilt gaan werken.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</h3></div></div></div><p>Je moet de Contibutors License Agreement, of <acronym class="acronym">CLA</acronym>, volledig maken.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink"!
  href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi</a>. Log hier in met je gebruikersnaam en wachtwoord verkregen in de vorige stap.</p></li><li><p>Wacht op de ontvangst van een email met een bijlage. De bijlage is een overeenkomst die je kunt tekenen en terug sturen. Bewaar de bijlage op je Desktop.</p></li><li><p>Dubbel klik op het bestand op je Desktop om het te openen met een tekstverwerker. Voeg de tekst "I agree" en je volledige naam toe.</p></li><li><p>Zet je digitale handtekening in het bestand met je GPG sleutel als volgt, geef je wachtwoord als erom gevraagd wordt:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg -a --sign.fedora-icla-{gebruikersnaam}.txt</code></pre><p>Er is nu een nieuw bestand op je Desktop dat eindigt met <code class="filename">.asc</code>. Dit bestand is de getekende versie van de CLA.</p></li><li><p>Open je email programma en beantwoord de CLA email. Voeg het gete!
 kende bestand wat eindigt met <code class="filename">.asc</cod!
 e> als b
ijlage toe en verstuur de email.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1" target="_top">https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1</a>. Selekteer <span class="guilabel"><strong>Add new membership</strong></span> onderaan in de pagina. In het veld <span class="guilabel"><strong>Groupname</strong></span> vul je in <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> en selekteer <span class="guilabel"><strong>Add</strong></span>.</p></li><li><p>Een beheerder krijgt bericht van jouw aanmelding, en biedt zich aan om jou te sponseren. Dit kan een uur tot een paar dagen duren.</p></li></ol></div><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-righ!
 t: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Let op</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>De resterende stappen helpen je om je toegang te testen en geven je rechten op alle Fedora infrastructuur die je in de toekomst nodig kunt hebben. Taal maintainers en mensen die een nieuwe taal opstarten moeten ze opvolgen. Hoewel de stappen optioneel zijn voor vertalers, wordt iedereen aangemoedigd om ze op te volgen.</p></td></tr></table></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Belangrijk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Sommige Fedora modules bevinden zich nog op het <code class="systemitem">i18n.redhat.com<!
 /code> systeem, dat niet kan samenwerken met de <code class="s!
 ystemite
m">cvsl10n</code> groep. Om modules op dit systeem te vertalen, bezoek <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup</a>. Deze waarschuwing zal spoedig vervallen.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Als het <span class="package">cvs</span> pakket nog niet geinstalleerd is, doe je dit met het volgende commando:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre></li><li><p>Check een paar PO bestanden uit met het volgende commando, vul je gebruikersnaam in en geef je SSH sleutel als erom gevraagd wordt:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
+chmod 644·~/.ssh/id_dsa.pub</code></pre>
+</li>
+<li><p>Deze publieke sleutel (~/.ssh/id_dsa.pub) zal gebruikt worden bij het aanmaken van jouw Fedora account zoals beschreven in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Een Account Aanvragen">Paragraaf 2.4, “Een Account Aanvragen”</a>.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>Om een sleutel aan te maken type je op een commando lijn:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre>
+<p>Een reeks prompts leidt je door het proces. De standaard waarden zullen in bijna alle gevallen voldoen. Denk eraan om een goed wachtwoord te kiezen.</p>
+<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Kies een Goed Wachtwoord">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Tip]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
+<th align="left">Kies een Goed Wachtwoord</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top">
+<p>Een goed wachtwoord:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>bestaat uit hoofd en kleine letters, cijfers, leestekens en andere karakters</p></li>
+<li><p>bevat geen woorden of namen, met of zonder plaatsvervanging</p></li>
+<li><p>is niet gelijk aan enig ander wachtwoord gebruikt voor andere systemen</p></li>
+</ul></div>
+</td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li><p>In de resulterende tekst, kun je je sleutel ID vinden in de boodschap die lijkt op "pub 1024D/1B2AFA1C". Je sleutel ID is het "woord" van 8 karakters achter de slash (<code class="literal">/</code>). In het vorige voorbeeld is de GPG sleutel ID <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Noteer je sleutel ID.</p></li>
+<li>
+<p>Exporteer je publieke sleutel naar een publieke server, zodat anderen het kunnen vinden, met het volgende kommando, waarbij je jouw sleutel ID invult:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPG_sleutel_ID</code></em></code></pre>
+</li>
+<li><p>Deze GPG sleutel ID zal gebruikt worden bij het aanmaken van jouw Fedora account zoals beschreven in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Een Account Aanvragen">Paragraaf 2.4, “Een Account Aanvragen”</a>.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Om een Fedora account aan te maken maken ga je eerst naar <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en selecteer <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.</p></li>
+<li><p>Vul de velden <span class="guilabel"><strong>Username</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>Full Name</strong></span> en <span class="guilabel"><strong>Email</strong></span> in, en klik op <span class="guibutton"><strong>Sign up!</strong></span>. Je wachtwoord zal per email naar je toegestuurd worden.</p></li>
+<li><p>Ga terug naar <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en meld je aan met je wachtwoord. De welkom pagina zal worden getoond, en deze herinnert je eraan dat de CLA nog niet voltooid is en dat de SSH sleutel nog niet ingediend is.</p></li>
+<li><p>Om je publieke SSH sleutel en je GPG sleutel ID in te dienen, klik je op <span class="guilabel"><strong>My Account</strong></span> of je gaat naar <a class="ulink" href="%C2%B7https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">·https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
+<li><p>In de Edit Account (user_name) pagina, vul je je GPG sleutel ID in in het <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> veld. Voor de publieke SSH sleutel, klik je de <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> knop die naast het <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> veld te vinden is en geef je publieke SSH sleutel op.</p></li>
+<li><p>De <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> en <span class="guilabel"><strong>Postal Address</strong></span> velden moeten ingevuld worden voor het ondertekenen van de CLA. Deze informatie is niet beschikbaar voor anderen, met uitzondering van leden van de admin groep. Refereer naar de Fedora Privacy Policy op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.</p></li>
+<li><p>Andere velden zullen getoond worden door andere leden door de view pagina van de gebruiker te bezoeken.</p></li>
+<li><p>Klik nu op <span class="guilabel"><strong>Save!</strong></span> onderaan op de pagina om jouw informatie te bewaren.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</h3></div></div></div>
+<p>Je moet de Contibutors License Agreement, of <acronym class="acronym">CLA</acronym>, volledig maken.</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en log hier in met je gebruikersnaam en wachtwoord verkregen in de vorige stap.</p></li>
+<li><p>Op de Welcome pagina klik je op <span class="guilabel"><strong>complete the CLA</strong></span> of je gaat naar <a class="ulink" href="%C2%B7https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">·https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
+<li><p>Als het telefoon nummer en het post adres nog niet opgegeven is, zal de Edit Account (gebruikers_naam) pagina verschijnen. Anders wordt de Fedora Contributor License Agreement pagina getoond. Lees de overeenkomst aandachtig door en klik op <span class="guibutton"><strong>I agree</strong></span> als je er mee eens bent.</p></li>
+<li><p>De user-view pagina verschijnt en toont het <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> veld als <span class="guilabel"><strong>CLA Done</strong></span>.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>In de user-view pagina klik je op <span class="guilabel"><strong>Apply For a new Group</strong></span> die zich in de linkse zijbalk bevindt. Als je deze stap later wil doen kun je jouw user-view pagina bereiken via <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.</p></li>
+<li><p>Klik op <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> van het alfabet, en het toont de lijst van de groepen die met een 'c' beginnen.</p></li>
+<li><p>Zoek de groep naam <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> in de lijst en klik op <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>.</p></li>
+<li><p>Een beheerder krijgt bericht van jouw aanmelding, en biedt zich aan om jou te sponsoren. Dit kan een uur tot een paar dagen duren. Zodra je gesponsord bent krijg je een email.</p></li>
+</ol></div>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">Let op</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>De resterende stappen helpen je om je toegang te testen en geven je rechten op alle Fedora infrastructuur die je in de toekomst nodig kunt hebben. Taal maintainers en mensen die een nieuwe taal opstarten moeten ze opvolgen. Hoewel de stappen optioneel zijn voor vertalers, wordt iedereen aangemoedigd om ze op te volgen.</p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>Als het <span class="package">cvs</span> pakket nog niet geinstalleerd is, doe je dit met het volgende commando:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>Check een paar PO bestanden uit met het volgende commando, vul je gebruikersnaam in en geef je SSH sleutel als erom gevraagd wordt:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
 cvs co web
-ls web/flpweb/po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>. Als gebruikersnaam kies je een naam zoals VoornaamAchternaam en selecteer <span class="guilabel"><strong>Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Een bestaande wiki gebruiker kan je nu schrijf toegang geven op de wiki. Neem kontakt op met iemand van de Edit Group op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a>. of voeg je naam to aan de EditGroupQueue op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a>, en iemand zal je!
  binnenkort toevoegen.</p></li><li><p>Als je een nieuwe taal begint, of als je maintainer van een wil worden,  moet je jouw informatie toevoegen op de L10N/Teams pagina op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a>.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Als je schrijf toegang hebt tot de wiki maak dan een persoonlijke pagina aan, op een URL zoals deze: <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a>. Dit is erg handig voor Fedora medewerkers om elkaar te leren kennen en kontakt met elkaar op te kunnen nemen.</p></li><li><p>Stuur een korte introduktie van jezelf <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfInt!
 roduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/J!
 oin/Self
Introduction/</a> naar de <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing lijst en naar de lijst van je locale team.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</h3></div></div></div><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> om een Bugzilla account aan te maken.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. Check lijst</h3></div></div></div><p>Je moet nu het volgende hebben:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>Abonnement op de fedora-trans-list mailing lijst en je locale specifieke mailing lijst, als er een is</p></li><li><p>Een SSH sleutel</p></li><li><p>Een GPG sleutel</p></li><li><p>Een Fedora account</p></li><li><p>Lid van de <code cla!
 ss="systemitem">cvsl10n</code> groep</p></li><li><p>Een wiki account</p></li><li><p>Jouw taal en vertaal team verschijnen op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a></p></li><li><p>Een Bugzilla account</p></li><li><p>Een persoonlijke pagina op de wiki</p></li><li><p>Een zelf-introduktie verzonden naar de mailing lijst</p></li></ul></div><p>Leun achterover en geniet van wat je bereikt hebt. Je bent nu een volledig erkend lid van de Fedora gemeenschap, in staat om digitaal documenten en emails te tekenen, bijdrages naar onze CVS te sturen, tekst op de wiki te publiceren, fouten in te sturen, de discussies op onze groepen te volgen en om je bij andere Fedora teams aan te sluiten.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </t!
 d><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="s!
 n_transl
ating_software.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Snelgids Vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Software vertalen</td></tr></table></div>
+ls web/flpweb/po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Een bestaande wiki gebruiker kan je nu Schrijf toegang geven op de wiki. Neem kontakt op met iemand van de Edit Group op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a>, of voeg je naam to aan de EditGroupQueue op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a>, en iemand zal je binnenkort toevoegen.</p></li>
+<li><p>Als je toegevoegd bent, bezoek je <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> en maak je een profiel pagina aan. Als gebruikersnaam kies je een naam zoals VoornaamAchternaam en selecteer <span class="guilabel"><strong>Create Profile</strong></span>.</p></li>
+<li><p>Als je een nieuwe taal begint, of als je maintainer van een wil worden,  moet je jouw informatie toevoegen op de L10N/Teams pagina op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a>.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Als je schrijf toegang hebt tot de wiki maak dan een persoonlijke pagina aan, op een URL zoals deze: <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a>. Dit is erg handig voor Fedora medewerkers om elkaar te leren kennen en kontakt met elkaar op te kunnen nemen.</p></li>
+<li><p>Stuur een korte introduktie van jezelf <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/</a> naar de <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing lijst en naar de lijst van je locale team.</p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</h3></div></div></div>
+<p>Bezoek <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> om een Bugzilla account aan te maken.</p>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. Check lijst</h3></div></div></div>
+<p>Je moet nu het volgende hebben:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>Abonnement op de fedora-trans-list mailing lijst en je locale specifieke mailing lijst, als er een is</p></li>
+<li><p>Een SSH sleutel</p></li>
+<li><p>Een GPG sleutel</p></li>
+<li><p>Een Fedora account</p></li>
+<li><p>Lid van de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep</p></li>
+<li><p>Een wiki account</p></li>
+<li><p>Jouw taal en vertaal team verschijnen op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a></p></li>
+<li><p>Een Bugzilla account</p></li>
+<li><p>Een persoonlijke pagina op de wiki</p></li>
+<li><p>Een zelf-introduktie verzonden naar de mailing lijst</p></li>
+</ul></div>
+<p>Leun achterover en geniet van wat je bereikt hebt. Je bent nu een volledig erkend lid van de Fedora gemeenschap, in staat om digitaal documenten en emails te tekenen, bijdrages naar onze CVS te sturen, tekst op de wiki te publiceren, fouten in te sturen, de discussies op onze groepen te volgen en om je bij andere Fedora teams aan te sluiten.</p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">Snelgids Vertalen </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Software vertalen</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_translating_docs.php	27 Dec 2007 02:07:38 -0000	1.5
+++ sn_translating_docs.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>4. Documentatie vertalen</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. Software vertalen">
+<link rel="next" href="generated-index.php" title="Register">
+<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,25 +19,217 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Documentatie vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Documentatie vertalen</h2></div></div></div><p>Word lid van de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep om Fedora documentatie te vertalen. Voor meer informatie beteffende een account en abonnementen, refereer naar <a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">Paragraaf 2, “Accounts en Aanmeldingen”</a>.</p><p>Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora 5 of recenter systeem nodig met de!
  volgende pakketten:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Het <span class="package">gnome-doc-utils</span> pakket levert het <code class="command">xml2po</code> commando en verlangt niet van je om de GNOME desktop omgeving te installeren. De <span class="package">xmlto</span> en <span class="package">make</span> pakketten bevatten gereedschappen die nodig zijn voor het testen van de gemaakte documenten en vertalingen.</p><p>Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code></pre><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. Om te beginnen</h3></div></div></div><p>De Fedora documentatie wordt opgeslagen in een CVS repository i!
 n de map <code class="filename">docs/</code>. Om de beschikbar!
 e module
s weer te geven, gebruik de volgende commando's:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre><p>Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <code class="filename">docs-common</code> module ophalen om met sommige modules te kunnen werken.</p><pre class="screen">
-      <code class="command">cvs co release-notes/</code>
-    </pre><p>Sommige modules zijn <em class="firstterm">specifiek voor een release</em>, wat betekent dat zij een <em class="firstterm">tak</em> of sub map hebben voor elke Fedora versie:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
-<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre><p>De <code class="filename">devel/</code> tak wordt gebruikt voor de <span class="emphasis"><em>aanstaande</em></span> versie van Fedora. Vertalers werken vaak in deze tak en importeren veranderingen terug naar vorige takken indien nodig.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</h3></div></div></div><p>Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen. Deze gemeenschappelijke bestanden zitten in de map <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td!
 ><th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Lees het <code class="filename">README.txt</code> bestand in <code class="filename">docs-common/common/entities</code> en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.</p></li><li><p>Wanneer je de common entities voor je locale aangemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan voor de juridische kennisgeving:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">4. Documentatie vertalen</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Documentatie vertalen</h2></div></div></div>
+<p>Word lid van de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep om Fedora documentatie te vertalen. Voor meer informatie beteffende een account en abonnementen, refereer naar <a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">Paragraaf 2, “Accounts en Aanmeldingen”</a>.</p>
+<p>Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora 5 of recenter systeem nodig met de volgende pakketten:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li>
+<li><p><span class="package">xmlto</span></p></li>
+<li><p><span class="package">make</span></p></li>
+<li><p><span class="package">w3m</span></p></li>
+</ul></div>
+<p>Het <span class="package">gnome-doc-utils</span> pakket levert het <code class="command">xml2po</code> commando en verlangt niet van je om de GNOME desktop omgeving te installeren. De <span class="package">xmlto</span>, <span class="package">make</span> en <span class="package">w3m</span> pakketten bevatten gereedschappen die nodig zijn voor het testen van de gemaakte documenten en vertalingen.</p>
+<p>Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make w3m'</code></pre>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. Om te beginnen</h3></div></div></div>
+<p>De Fedora documentatie wordt opgeslagen in een CVS repository in de map <code class="filename">docs/</code>. Om de beschikbare modules weer te geven, gebruik de volgende commando's (waarbij <em class="replaceable"><code>username</code></em> wordt vervangen door jouw Fedora account gebruikersnaam):</p>
+<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
+<code class="command">cvs co -c</code></pre>
+<p>Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <code class="filename">docs-common</code> module ophalen om met sommige modules te kunnen werken.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes docs-common</code></pre>
+<p>Sommige modules zijn <em class="firstterm">specifiek voor een release</em>, wat betekent dat zij een <em class="firstterm">tak</em> of sub map hebben voor elke Fedora versie:</p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
+<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre>
+<p>De <code class="filename">devel/</code> tak wordt gebruikt voor de <span class="emphasis"><em>aanstaande</em></span> versie van Fedora. Vertalers werken vaak in deze tak en importeren veranderingen terug naar vorige takken indien nodig.</p>
+<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Hoe krijg je de kleinste check-out">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Tip]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
+<th align="left">Hoe krijg je de kleinste check-out</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top">
+<p>Een andere manier is om een module alias te gebruiken. Door het gebruiken van de alias <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>versie</code></em></code> wordt alleen de gespecificeerde <em class="replaceable"><code>versie</code></em> uitgecheckt. Deze manier plaatst de versie sub-map en de <code class="filename">docs-common</code> module in een map, <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>versie</code></em></code>. Bijvoorbeeld, om alleen de <code class="filename">-devel</code> versie te krijgen, gebruik je dit commando:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes-devel</code></pre>
+<p>Alles wat nodig is om het document te maken is nu aanwezig in de map <code class="filename">release-notes-devel/</code>:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">ls release-notes-devel</code>
+<code class="command">CVS  docs-common  release-notes</code></pre>
+</td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</h3></div></div></div>
+<p>Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen die in alle documenten voor jouw locale gebruikt worden. Deze gemeenschappelijke bestanden zitten in de map <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
+</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Lees het <code class="filename">README.txt</code> bestand in <code class="filename">docs-common/common/entities</code> en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.</p></li>
+<li>
+<p>Wanneer je de common entities voor je locale aangemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan voor de juridische kennisgeving:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
 <code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
 <code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>	
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Vertaal 'Legal Notice' niet"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Vertaal 'Legal Notice' niet</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Om juridische gelijkheid te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Daarna commit je dit bestand ook naar CVS:</p><pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre></li><li><p>Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <code class="filename">docs-common/images/</code> map:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre><p>Vertaal de <code class="sgmltag-element">text</code> elementen in het SVG bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de <code class="filename">Makefile</code>, produceer de PNG en commit de resultaten.</p><pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
+</pre>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Vertaal 'Legal Notice' niet">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">Vertaal 'Legal Notice' niet</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Om juridische gelijkheid te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet.</p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<p>Daarna commit je dit bestand ook naar CVS:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
+<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <code class="filename">docs-common/images/</code> map:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
+<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre>
+<p>Vertaal de <code class="sgmltag-element">text</code> elementen in het SVG bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de <code class="filename">Makefile</code>, produceer de PNG en commit de resultaten.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
 <code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Fouten bij het maken van documenten"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Fouten bij het maken van documenten</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van je document mislukken.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</h3></div></div></div><p>De <code class="filename">po/</code> map bevat de <code class="filename">.po</code> bestanden die gebruikt worden vo!
 or de vertalingen. De map bevat ook een <code class="filename">.pot</code> bestand, of PO sjabloon, welke gebruikt wordt om nieuwe <code class="filename">.po</code> bestanden aan te maken als dit nodig is.</p><p>Indien de <code class="filename">po/</code> map nog niet bestaat, kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
+<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Fouten bij het maken van documenten">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">Fouten bij het maken van documenten</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van je document mislukken.</p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</h3></div></div></div>
+<p>De <code class="filename">po/</code> map bevat de <code class="filename">.po</code> bestanden die gebruikt worden voor de vertalingen. De map bevat ook een <code class="filename">.pot</code> bestand, of PO sjabloon, welke gebruikt wordt om nieuwe <code class="filename">.po</code> bestanden aan te maken als dit nodig is.</p>
+<p>Indien de <code class="filename">po/</code> map nog niet bestaat, kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
 <code class="command">make pot</code>
-</pre><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Schrijvers en redacteuren genereren het POT bestand met behulp van de bron XML bestanden, waarbij alle handmatige veranderingen van het POT bestand overschreven worden. Als je een probleem ontdekt in de oorspronkelijke boodschappen van een POT file, ga naar Bugzilla <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> om het probleem aan te melden.</p></td></tr></table></div><p>Om gebruik te maken van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="applicat!
 ion"><strong>gtranslator</strong></span>, volg deze stappen:</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p class="title"><b>Verander van Map</b></p><p>Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code></pre></li><li><p class="title"><b>Voeg Locale toe aan de Lijst</b></p><p>Zoek de passende locale lijst op om jouw !
 locale er aan toe te voegen. Sommige dokumenten gebruiken het !
 <code cl
ass="filename">po/LINGUAS</code> bestand, zoals gestandaardizeerd in het GNOME project, om locales bij te houden.Sommige dokumenten gebruiken deze standaard nog niet. Is dat het geval met de module die je vertaalt, waarschuw het Fedora Documentation Project of meld de fout met Buzilla.</p><p>Voeg je taal code toe aan de lijst in het bestand <code class="filename">po/LINGUAS</code>. <span class="emphasis"><em>Houd de lijst in alfabetische volgorde.</em></span></p></li><li><p class="title"><b>Maak een PO bestand</b></p><p>Maak een nieuw <code class="filename">.po</code> bestand voor je locale:</p><pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li><li><p class="title"><b>Vertalen van tekstregels</b></p><p>Om het bestand te vertalen, gebruik je hetzelfde programma als voor het vertalen van software:</p><pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></p!
 re></li><li><p class="title"><b>Check de Integriteit</b></p><p>Voordat je jouw veranderingen terug stuurt naar de repository (committen), test de integriteit van de XML met het volgende commando. Dit verzekert een correcte bouw voor alle gebruikers.</p><pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre><p>Je kunt de resulterende HTML bestanden bekijken met een Web browser.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Test Je Vertaling Altijd"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Test Je Vertaling Altijd</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Ga niet naar de volgende stap of commit veranderingen tot dat je je werk in deze stap getest hebt. Foutive veranderingen kunnen documenten beschadigen voor andere gebruikers, redacteuren en geauto!
 matiseerde toepassingen.</p></td></tr></table></div></li><li><!
 p class=
"title"><b>Commit Veranderingen</b></p><p>Wanneer je vertaling volledig is, commit het <code class="filename">.po</code> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:</p><pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Translating...·400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</h3></div></div></div><p>De belangrijkste documentatie modules/mappen voor elke release zijn de volgende:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li><li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">install-guide/devel</co!
 de></p></li><li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li></ul></div><p>Om alle beschikbare documenten in de documentatie repository te zien, voer uit:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Software vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Register</td></tr></table></div>
+</pre>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Schrijvers en redacteuren genereren het POT bestand met behulp van de bron XML bestanden, waarbij alle handmatige veranderingen van het POT bestand overschreven worden. Als je een probleem ontdekt in de oorspronkelijke boodschappen van een POT file, ga naar Bugzilla <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> om het probleem aan te melden.</p></td></tr>
+</table></div>
+<p>Om gebruik te maken van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, volg deze stappen:</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
+</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p class="title"><b>Verander van Map</b></p>
+<p>Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/translation-quick-start-guide/</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Voeg Locale toe aan de Lijst</b></p>
+<p>Zoek de passende locale lijst op om jouw locale er aan toe te voegen. Sommige dokumenten gebruiken het <code class="filename">po/LINGUAS</code> bestand, zoals gestandaardizeerd in het GNOME project, om locales bij te houden. Sommige dokumenten gebruiken deze standaard nog niet. Is dat het geval met de module die je vertaalt, waarschuw het Fedora Documentation Project of meld de fout met Buzilla.</p>
+<p>Voeg je taal code toe aan de lijst in het bestand <code class="filename">po/LINGUAS</code> met je favoriete editor. Bijvoorbeeld,</p>
+<pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
+<p>Toets 'a' in om te bewerken en voeg je taal code toe. Daarna bewaar je het bestand en verlaat je de editor.</p>
+<p><span class="emphasis"><em>Denk eraan om de lijst in alfabetische volgorde te houden.</em></span> 
+	  </p>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Maak een PO bestand</b></p>
+<p>Maak een nieuw <code class="filename">.po</code> bestand voor je locale:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Vertalen van tekstregels</b></p>
+<p>Om het bestand te vertalen, gebruik je hetzelfde programma als voor het vertalen van software:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Check de Integriteit</b></p>
+<p>Voordat je jouw veranderingen terug stuurt naar de repository (committen), test de integriteit van de XML met het volgende commando. Dit verzekert een correcte bouw voor alle gebruikers.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre>
+<p>Je kunt de resulterende HTML bestanden bekijken met een Web browser. Als er geen HTML is aangemaakt, kunnen de foutboodschappen in de output gevonden worden. Los deze problemen op voordat je een commit doet.</p>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Test Je Vertaling Altijd">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">Test Je Vertaling Altijd</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Ga niet naar de volgende stap of commit veranderingen tot dat je je werk in deze stap getest hebt. Foutive veranderingen kunnen documenten beschadigen voor andere gebruikers, redacteuren en geautomatiseerde toepassingen.</p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Commit Veranderingen</b></p>
+<p>Voordat je jouw <code class="filename">.po</code> bestand commit, verzeker je je ervan dat de html succesvol gemaakt kan worden. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of een andere nuttige boodschap meegeven met het committen.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Translating...·400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</h3></div></div></div>
+<p>De belangrijkste documentatie modules/mappen voor elke release zijn de volgende:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">install-guide/devel</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li>
+<li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li>
+</ul></div>
+<p>Om alle beschikbare documenten in de documentatie repository te zien, voer uit:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
+<code class="command">cvs co -c</code></pre>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">3. Software vertalen </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> Register</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_translating_software.php	27 Dec 2007 02:07:38 -0000	1.5
+++ sn_translating_software.php	23 May 2008 17:19:34 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>3. Software vertalen</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">
+<link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. Documentatie vertalen">
+<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,17 +19,147 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Software vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Software vertalen</h2></div></div></div><p>Het vertaalbare gedeelte van een software pakket is beschikbaar in een of meerdere <code class="filename">po</code> bestanden. Deze kunnen onderhouden worden in een van een aantal versie-control-systemen (VCSs) afhankelijk van het project, zoals CVS, Subversion, Mercurial en git. Ze kunnen gehuisvest zijn op, of <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>, of de <code class="systemitem">i18n.redhat.com</cod!
 e> server. Het <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> systeem is niet in staat om met de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep samen te werken. Om in te tekenen voor een account op <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code>, bezoek <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Deze waarschuwing is waarschijnlijk slechts tijdelijk van toepassing.</p><p>Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> vertaald moeten worden. Vertalers werken op twee raakvlakken, een om de modules te verkrijgen en een andere om de modules to committen. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je <code class="filename">po</code> bestanden gaan bevatten.</p><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</h3></div></div></div><p>Om te !
 ontdekken welke modules vertaalbaar zijn, bezoek de Module Lij!
 st op <a
 class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a>.</p><p>Voordat je enig bestand ophaalt, maak de struktuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven struktuur is een voorbeeld, jouw struktuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je de <code class="systemitem">comps</code> module wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>Om later met een andere module te werken, maak een map met de module naam in de hoofd map zoals <code class="filename">myproject</code>.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</h3></div></div></div><p>Nu je een map struktuur gemaakt hebt, kun je een bestand ophalen om te vertalen.</p><div class="procedure"><ol type="1!
 "><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a> en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar een pagina voor die module brengen, zoals <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/</a>.</p></li><li><p>Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare <code class="filename">po</code> bestanden te vinden. Het <code class="filename">pot</code> bestand verschijnt bovenaan de lijst. Gebruik de groene download icon naast elke taal om het bestand binnen te halen in de map die je in de vorige sectie hebt aangemaakt.</p></li><li><p>Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie <code class="filename">lang.po</code> volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het <code class=!
 "filename">po</code> bestand:</p><pre class="screen"><strong c!
 lass="us
erinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">3. Software vertalen</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Software vertalen</h2></div></div></div>
+<p>Het vertaalbare gedeelte van een software pakket is beschikbaar in een of meerdere <code class="filename">po</code> bestanden. Deze kunnen onderhouden worden in een van een aantal versie-control-systemen (VCSs) afhankelijk van het project, zoals CVS, Subversion, Mercurial en git. Ze kunnen gehuisvest zijn op of <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>, of andere systemen.</p>
+<p>Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> vertaald moeten worden. Vertalers werken op twee raakvlakken, een om de modules te verkrijgen en een andere om de modules to committen. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je <code class="filename">po</code> bestanden gaan bevatten.</p>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</h3></div></div></div>
+<p>Om te ontdekken welke modules vertaalbaar zijn, bezoek de Module Lijst op <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a>.</p>
+<p>Voordat je enig bestand ophaalt, maak de struktuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven struktuur is een voorbeeld, jouw struktuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je de <code class="systemitem">comps</code> module wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre>
+<p>Om later met een andere module te werken, maak je een map met de module naam in de hoofd map zoals <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.</p>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</h3></div></div></div>
+<p>Nu je een map struktuur hebt aangemaakt, kun je een bestand downloaden om te vertalen. Je moet misschien met andere vertalers in je taal team kontakt opnemen om conflicten te voorkomen. Als je niet zeker bent, neem dan contact op met je taal coordinator.</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Bezoek je taal pagina, als voorbeeld <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/</a>, en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar een pagina voor die vrijgave brengen, zoals <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/</a>.</p></li>
+<li><p>Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare modules voor die vrijgave te vinden. Gebruik de groene download icoon naast iedere module om het po bestand te downloaden in de map die je in de vorige sectie aangemaakt hebt.</p></li>
+<li>
+<p>Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie <code class="filename">lang.po</code> volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het <code class="filename">po</code> bestand:</p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
 <strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
 <strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
-<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li><li><p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Belangrijk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien er een fout boodschap verschijnt, herstel deze voor het committen.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang!
 ="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</h3></div></div></div><p>Als je klaar bent met vertalen, commit het bestand met een aparte interface <span class="application"><strong>Transifex</strong></span> genaamd. Je kunt gedetaileerde informatie over dit web gereedschap vinden op <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Jump·to·Modules!</strong></span> om naar de <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> pagina te gaan. Deze pagina laat alle modules zien waar naar jij veranderingen kunt committen. Zoek de module om te committen op in de lijst en selecteer die!
  om de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> p!
 agina vo
or die module te bezoeken.</p></li><li><p class="title"><b>Inloggen</b></p><p>Selecteer onderaan in de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> om de <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> pagina te bezoeken. Login met je Fedora Account System gebruikersnaam en wachtwoord. Na succesvol inloggen verschijnt de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina.</p></li><li><p class="title"><b>Submit</b></p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span> de browse knop om je vertaalde file te vinden.</p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> op het dropdown menu <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> om je taal te selecteren.</p><p>Voeg een kommentaar toe in de sectie <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span> om je werk te omschr!
 ijven.</p><p>Selecteer de <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> knop om door te gaan naar de <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> pagina. Check het <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> gedeelte om je veranderingen te verifieren en selecteer de <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> knop.</p><p>De <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina verschijnt en toont de boodschap <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Als je een foutmelding, of een andere succes boodschap ontvangt, stuur die dan naar de Fedora Translation Project mail lijst zodat ernaar gekeken kan worden.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</h3></div></div></div><p>Als er geen <code class="filename">.po</code> bestand is voor je taal da!
 n moet je die toevoegen.</p><div class="procedure"><ol type="1!
 "><li><p
>Haal het bestand <code class="filename">pot</code> op en kopieer deze naar je eigen taal's <code class="filename">po</code> bestand.</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
+</li>
+<li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li>
+<li>
+<p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">Belangrijk</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Indien er een fout boodschap verschijnt, herstel deze voor het committen.</p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</h3></div></div></div>
+<p>Als je klaar bent met vertalen, commit het bestand met een aparte interface <span class="application"><strong>Transifex</strong></span> genaamd. Je kunt gedetaileerde informatie over dit web gereedschap vinden op <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Jump·to·Modules!</strong></span> om naar de <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> pagina te gaan. Deze pagina laat alle modules zien waar naar jij veranderingen kunt committen. Zoek de module om te committen op in de lijst en selecteer die om de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina voor die module te bezoeken.</p></li>
+<li>
+<p class="title"><b>Inloggen</b></p>
+<p>Selecteer onderaan in de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> om de <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> pagina te bezoeken. Login met je Fedora Account System gebruikersnaam en wachtwoord. Na succesvol inloggen verschijnt de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina.</p>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Submit</b></p>
+<p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span> de browse knop om je vertaalde file te vinden.</p>
+<p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> op het dropdown menu <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> om je taal te selecteren.</p>
+<p>Voeg een kommentaar toe in de sectie <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span> om je werk te omschrijven.</p>
+<p>Selecteer de <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> knop om door te gaan naar de <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> pagina. Check het <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> gedeelte om je veranderingen te verifieren en selecteer de <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> knop.</p>
+<p>De <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina verschijnt en toont de boodschap <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Als je een foutmelding, of een andere succes boodschap ontvangt, stuur die dan naar de Fedora Localization Project mail lijst zodat ernaar gekeken kan worden.</p>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</h3></div></div></div>
+<p>Als er geen <code class="filename">.po</code> bestand is voor je taal dan moet je die toevoegen.</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>Haal het bestand <code class="filename">pot</code> op en kopieer deze naar je eigen taal's <code class="filename">po</code> bestand.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
 kbabel ja.po
-msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li><li><p>Als je klaar bent met de vertaling, volg dan dezelfde stappen om je vertaling te verifieren en committen zoals beschreven in de vorige sectie.</p></li><li><p>Type in de sectie genaamd <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> je nieuwe bestandsnaam in het veld <span class="guilabel"><strong>Type the name for a new one:</strong></span>, en vervang de bestandsnaam met jouw locale:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</h3></div></div></div><p>Om je vertaling te testen als een deel van de software, volg dan de volgende stappen:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/mijn_project/<em class="replaceable"!
 ><code>pakket-naam</code></em></code></pre></li><li><p>Converteer het <code class="filename">.po</code> bestand naar een <code class="filename">.mo</code> bestand met <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po</code></pre></li><li><p>Overschrijf het bestaande <code class="filename">.mo</code> bestand in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Maak eerst een kopie van het bestaande bestand:</p><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo-backup</code>
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre></li><li><p>Test het pakket met de vertaalde tekst als onderdeel van de applicatie:</p><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>taal</code></em> <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em></code></pre></li></ol></div><p>Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de vertaalde teksten.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts en Aanmeldingen </td><td width="20%" align="center"><a access!
 key="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Documentatie vertalen</td></tr></table></div>
+msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
+</li>
+<li><p>Als je klaar bent met de vertaling, volg dan dezelfde stappen om deze te verifieren en commit daarna je vertaling zoals beschreven in de vorige sectie.</p></li>
+<li>
+<p>Type in de sectie genaamd <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> je nieuwe bestandsnaam in het veld <span class="guilabel"><strong>Type the name for a new one:</strong></span>, en vervang de bestandsnaam met jouw locale:</p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</h3></div></div></div>
+<p>Om je vertaling te testen als een deel van de software, volg dan de volgende stappen:</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen. Bijvoorbeeld,</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd ~/mijn_project/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>Converteer het <code class="filename">.po</code> bestand naar een <code class="filename">.mo</code> bestand door <code class="command">msgfmt</code> te gebruiken met <code class="option">-o</code>:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>Als root gebruiker overschrijf je het bestaande <code class="filename">.mo</code> bestand in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>.</p>
+<p>Maak eerst een back up van het bestaande bestand:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-backup</code></pre>
+<p>Verplaats nu het veranderde bestand om te testen.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre>
+<p>Eindig de root sessie.</p>
+<pre class="screen"><code class="command">exit</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>Test het pakket met de vertaalde tekst als onderdeel van de applicatie:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<p>Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de vertaalde teksten.</p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts en Aanmeldingen </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Documentatie vertalen</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>




More information about the Fedora-websites-list mailing list