release-notes/devel/po ja.po,1.36,1.37
Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Sep 24 11:23:02 UTC 2007
Author: hyuuga
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7985
Modified Files:
ja.po
Log Message:
translating... 445/31/71
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- ja.po 24 Sep 2007 08:09:29 -0000 1.36
+++ ja.po 24 Sep 2007 11:23:00 -0000 1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-24 20:22+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1384,13 +1384,12 @@
msgstr "Linux ã«ã¼ãã«"
#: en_US/Kernel.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
msgstr ""
-"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora 7 ã«ããã¦ã®2.6.21ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ã«é¢é£ããå¤æ´ã¨éè¦ãªæ
"
-"å ±ãå
å«ãã¦ãã¾ãã2.6.21 ã«ã¼ãã«ã¯ä»¥ä¸ãå«ã¿ã¾ã:"
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora 8 ã«ããã¦ã®2.6.23 ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ã«é¢é£ããå¤æ´ã¨éè¦ãª"
+"æ
å ±ãå
å«ãã¦ãã¾ãã2.6.23 ã«ã¼ãã«ã¯ä»¥ä¸ãå«ã¿ã¾ã:"
#: en_US/Kernel.xml:22(para)
msgid ""
@@ -1775,7 +1774,6 @@
msgstr "Java ããã³ Java äºæããã±ã¼ã¸ã®æ±ã"
#: en_US/Java.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1788,17 +1786,22 @@
"command> command:"
msgstr ""
"èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã¹ã¿ã㯠<package>java-gcj-compat</package> ã«å ãã¦ãè¤æ°"
-"ã® Java å®è£
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã <command>alternatives</command> ã使ã£ã¦"
-"åãæ¿ãããã¨ãã§ããããã« Fedora Core ã¯è¨è¨ããã¦ãã¾ãããã ã "
+"ã® Java å®è£
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã <command>alternatives</command> "
+"ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã¼ã«ä½¿ã£ã¦åãæ¿ãããã¨ã Fedora ã¯èªãã¦ãã¾ãããã ã "
"<command>alternatives</command> ã®æ©æµã«ããããã«ã¯ãå Java ã·ã¹ãã 㯠"
"JPackage ããã¸ã§ã¯ãã®ããã±ã¼ã¸ä½æã¬ã¤ãã©ã¤ã³ã«ãããã£ã¦ããã±ã¼ã¸ããã"
-"ãã®ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+"ãã®ã§ãªããã°ãªãã¾ããããããã®ããã±ã¼ã¸ãæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã"
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ <command>"
+"alternatives</command>ã³ãã³ãã使ã£ã¦ <command>java</command> 㨠<command>"
+"javac</command> å®è£
ã®éãåãæãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: en_US/Java.xml:115(para)
msgid ""
"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
"switch-java</command> tool included in Fedora."
msgstr ""
+"Java 代æ¿ãåãæããåç´ãªæ¹æ³ã¯ Fedora ã«å«ã¾ãã "
+"<command>system-switch-java</command> ãã¼ã«ã使ããã¨ã§ãã"
#: en_US/Java.xml:121(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
@@ -1835,20 +1838,18 @@
"ãªåé¡ãå¼ãèµ·ãããã¨ã«ãªãã§ãããã"
#: en_US/Java.xml:141(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
msgstr ""
-"ATI ã nVidia ãªã©ã®ä»ãã³ãã¼ããã®ãµã¼ããã¼ãã£ã®ãã©ã¤ãã¼ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-"ããåã«ãã©ãã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink> ãèªãã§ãã ããã"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">"
+"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink> ã«ãã"
+" Eclipse ä»å±ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ããåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Java.xml:148(title)
msgid "Maven (v2)"
-msgstr ""
+msgstr "Maven (v2)"
#: en_US/Java.xml:149(para)
msgid ""
@@ -1874,28 +1875,26 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation Notes"
-msgstr "PPC ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¡ã¢"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¡ã¢"
#: en_US/Installer.xml:16(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Installation Guide"
-msgstr "Fedora ãã¹ã¯ããã"
+msgstr "Fedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã"
#: en_US/Installer.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
"guide/</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+"Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¹æ³ãå¦ã¶ã«ã¯ã"
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">"
+"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Installer.xml:23(title)
msgid "Installation issues not covered in these release notes"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®åé¡ã対象ã¨ãã¦ãã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:24(para)
msgid ""
@@ -1905,6 +1904,11 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ããããã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã§å¯¾è±¡ã¨ãã¦ããªãåé¡ã質åããã"
+"å ´åã<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">"
+"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> 㨠<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Installer.xml:32(para)
msgid ""
@@ -1912,13 +1916,15 @@
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 8."
msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 㯠Fedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã®ååã§ãã"
+"ãã®ç¯ã§ã¯ <application>Anaconda</application> 㨠Fedora 8 ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«"
+"é¢ããåé¡ã®æ¦è¦ãè¿°ã¹ã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:38(title)
msgid "Downloading Large Files"
msgstr "大ããªãã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
#: en_US/Installer.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
@@ -1929,18 +1935,16 @@
"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
"fedoraproject.org/</ulink>."
msgstr ""
-"ãã Fedora Core 5 ã® DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããã¤ããã§ããã°ãå
¨ã¦"
-"ã®ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã«ã 2GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ã«å¯¾å¿ãã¦ããããã§ã¯ãªããã¨ã«ç"
-"æãã¦ããã¦ãã ããã<command>wget</command> ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 1.9.1-16 以éã"
-"<command>curl</command>ããã㦠<command>ncftpget</command> ã«ã¯ãã®éçã¯ãª"
-"ãã2GB 以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¡ãªããã¦ã³ãã¼ãã§ãã¾ãã"
-"<application>Bittorrent</application> ã¯å·¨å¤§ãªãã¡ã¤ã«ãåå¾ããããã²ã¨ã¤ã®"
-"æ¹æ³ã§ããtorrent ãã¡ã¤ã«ã®åå¾ã¨ä½¿ç¨ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã¯ã<ulink url=\"http://"
-"torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink> ãåç
§"
-"ãã¦ãã ããã"
+"ãã Fedora ã® DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããã¤ããã§ããã°ãå
¨ã¦ã®"
+"ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã«ã 2GiB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ã«å¯¾å¿ãã¦ããããã§ã¯ãªããã¨ã«ç"
+"æãã¦ããã¦ãã ããããã®å¶éããªããã¼ã«ã«ã¯ <command>wget</command> "
+"ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 1.9.1-16 以éãã<command>curl</command>ã<command>ncftpget"
+"</command> ãããã¾ãã<application>Bittorrent</application> ã¯å¤§ããª"
+"ãã¡ã¤ã«ãåå¾ããããã²ã¨ã¤ã®æ¹æ³ã§ããtorrent ãã¡ã¤ã«ã®åå¾ã¨ä½¿ç¨ã«"
+"ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã¯ã<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">"
+"http://torrent.fedoraproject.org/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Installer.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
@@ -1949,16 +1953,14 @@
"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> ã¯ãããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¡ãã£ã¢ã®æ´"
-"åæ§ããã¹ããã¾ããããã¯ãCDãDVDããã¼ããã©ã¤ãã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãNFS ã® "
-"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§æ©è½ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãéå§ããåãã¾ãã¤"
-"ã³ã¹ãã¼ã«é¢é£ã®ãã°ã¨ãã¦å ±åããåã«å
¨ã¦ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¡ãã£ã¢ã®ãã¹ããè¡"
-"ããã¨ã Fedora ããã¸ã§ã¯ãã¯æ¨å¥¨ãã¾ããå¤ãã®ãã°å ±åã¯ãå®éã«ã¯ä¸å®å
¨ã«"
-"ç¼ããã CD ãåå ã®ãã®ã§ãããã®ãã¹ããè¡ãã«ã¯ã<prompt>boot:</prompt> ã"
-"ãã³ãã㧠<code>linux mediacheck</code> ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
+"<application>Anaconda</application> ã¯ãããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã®æ´åæ§"
+"ããã¹ããã¾ããããã¯ãCDãDVDããã¼ããã©ã¤ãã® ISO ãNFS ã® ISO ã«ãã"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§æ©è½ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãéå§ããåãã¾ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«é¢é£ã®"
+"ãã°ã¨ãã¦å ±åããåã«å
¨ã¦ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã®ãã¹ããè¡ããã¨ã Fedora "
+"ããã¸ã§ã¯ãã¯æè¨ãã¾ããå ±åããããã°ã®å¤ãã¯ãå®éã«ã¯ä¸é©åã«ç¼ããã"
+" CD ã DVD ãåå ã®ãã®ã§ãã"
#: en_US/Installer.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
@@ -1967,11 +1969,12 @@
"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"<code>mediacheck</code> æ©è½ã¯ã¨ã¦ãææã§ããã使ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãä¸å®å
¨ã§"
-"ããã¨å ±åãããã¨ãããã¾ãããã®çµæã¯ããã¦ããISO ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ã"
-"ä½æããããã«åãè (padding) ãå
¥ããªãã½ããã¦ã§ã¢ã«ãããã®ã§ãã"
-"<code>mediacheck</code> ã®æè¯ã®çµæãå¾ãã«ã¯æ¬¡ã®ãªãã·ã§ã³ä»ãã§èµ·åãã¾"
-"ãã"
+"<command>mediacheck</command> æ©è½ã¯ã¨ã¦ãææã§ããã使ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ã"
+"ä¸å®å
¨ã§ããã¨å ±åãããã¨ãããã¾ãããã®çµæã¯ããã¦ããISO ãã¡ã¤ã«ãã"
+"ãã£ã¹ã¯ãä½æããããã«åãè (padding) ãå
¥ããªãã½ããã¦ã§ã¢ã«ãããã®"
+"ã§ãããã®ãã¹ãã使ãã«ã¯ãèµ·åæã«ä»»æã®ãã¼ãæ¼ãã¦ã¡ãã¥ã¼ã«å
¥ãã¾ãã"
+"ãããã <keycap>Tab</keycap> ãã¼ãæ¼ãããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãªã¹ãã« <option>"
+"mediacheck</option> ãªãã·ã§ã³ã追å ãã<keycap>Enter</keycap>ãæ¼ãã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:70(para)
msgid ""
@@ -1980,27 +1983,29 @@
"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
msgstr ""
+"<command>mediacheck</command> æ©è½ãæ£å¸¸ã«çµãã£ãããDMA ã¢ã¼ãããé常ã®"
+"ç¶æ
ã«æ»ãããã«åèµ·åãã¾ãã å¤ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã£ã¹ã¯ããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+"å¦çãæ©ããªãã¾ããåèµ·åæã«ã¯ <option>mediacheck</option> ãªãã·ã§ã³ã"
+"ã¹ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
#: en_US/Installer.xml:78(title)
-#, fuzzy
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
-msgstr "BitTorrent ã¯èªåçã« File ã®æ´åæ§ãæ¤æ»ãã¾ã"
+msgstr "BitTorrent ã¯èªåçã«ãã¡ã¤ã«ã®æ´åæ§ãæ¤æ»ãã¾ã"
#: en_US/Installer.xml:79(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> ã使ã£ãå ´åã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããããå
¨"
-"ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¯èªåçã«æ¤è¨¼ããã¾ãããããã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ããå®äºããã®ã§"
-"ããã°ãããããã§ãã¯ããå¿
è¦ã¯ããã¾ãããããããªããããã£ãã CD ã«ç¼ã"
-"ãã®ã§ããã°ãä¾ç¶ã¨ã㦠<code>mediacheck</code> ã使ç¨ãã¹ãã§ãã"
+"<application>BitTorrent</application> ã使ãå ´åã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ãããå
¨ã¦"
+"ã®ãã¡ã¤ã«ã¯èªåçã«æ¤è¨¼ããã¾ãããããã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ããå®äºããã®ã§"
+"ããã°ãããããã§ãã¯ããå¿
è¦ã¯ããã¾ãããããããªããããã£ãã CD ã DVD "
+"ã«ç¼ããã®ã§ããã°ãåªä½ã®æ´åæ§ãæ¤æ»ããããã«ããã¯ã <command>"
+"mediacheck</command> ã使ç¨ãã¹ãã§ãã"
#: en_US/Installer.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
@@ -2009,29 +2014,26 @@
"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
"press the <keycap>Esc</keycap> key."
msgstr ""
-"Fedora Core ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«ãã¡ã¢ãªã®ãã¹ããå®è¡ãããã¨ããåºæ¥ã¾"
-"ããããããã«ã¯ <prompt>boot:</prompt> ããã³ãã㧠<code>memtest86</code> "
-"ã¨å
¥åãã¾ããããã«ããã<application>Memtest86</application>ï¼ã¡ã¢ãªãã¹ã"
-"ã®ã¹ã¿ã³ãã¢ãã³ããã°ã©ã ï¼ã <application>Anaconda</application> ã®ä»£ããã«"
-"å®è¡ããã¾ããMemtest86 ã«ããã¡ã¢ãªãã¹ãã¯ã<keycap>Esc</keycap> ãã¼ãæ¼ã"
-"ããã¾ã§å®è¡ããç¶ãã¾ãã"
+"Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«ãã¡ã¢ãªã¼ã®æ¤æ»ãå®è¡ããã«ã¯ãèµ·åã¡ãã¥ã¼ã§"
+"ä»»æã®ãã¼ãæ¼ãã<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem> ãé¸æãã¾ãããã®"
+"ãªãã·ã§ã³ã«ãã <application>Anaconda</application> ã®ä»£ããã« <application>"
+"Memtest86</application> ã¹ã¿ã³ãã¢ãã¼ã³ã¡ã¢ãªã¼ãã¹ãã½ããã¦ã§ã¢ãå®è¡ãã¾"
+"ãã<application>Memtest86</application> ã¡ã¢ãªã¼æ¤æ»ã¯ã<keycap>Esc</keycap>"
+" ãã¼ãæ¼ãã¾ã§å®è¡ãç¶ãã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:98(title)
-#, fuzzy
msgid "Memtest86 Availability"
-msgstr "<application>Memtest86</application> ã®å©ç¨å¯è½æ§"
+msgstr "Memtest86 ã®å
¥ææ¹æ³"
#: en_US/Installer.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
"use this feature."
msgstr ""
-"ãã®æ©è½ãå©ç¨ããããã«ã¯ãCD-ROM 1 (ã¾ã㯠rescue CD-ROM) ããèµ·åããå¿
è¦"
-"ãããã¾ãã"
+"ãã®æ©è½ãå©ç¨ããããã«ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ããDVDãrescue CD ãã"
+"èµ·åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:104(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
@@ -2041,23 +2043,22 @@
"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
msgstr ""
-"Fedora Core 5 ã¯ã°ã©ãã£ã«ã«ãª FTPãHTTP ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããµãã¼ããã¾ãããã "
+"Fedora 7 ã¯ã°ã©ãã£ã«ã«ãª FTPãHTTP ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããµãã¼ããã¾ãããã "
"ããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¤ã¡ã¼ã¸ã RAM ã«åã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ã®ããã«"
-"ãã¼ã«ã«ãªè¨æ¶åã«ãªããã°ãªãã¾ãããããããããã§ã192MiB 以ä¸ã® RAM ãæ"
+"ãã¼ã«ã«ãªè¨æ¶åã«ãªããã°ãªãã¾ãããããããããã§ã192MiB è¶
ã® RAM ãæ"
"è¼ããã·ã¹ãã ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ããèµ·åãããã·ã¹ãã ã§ã®ã¿ãã°ã©"
-"ãã£ã«ã«ãªã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã192MB 以ä¸ã®ã¡ã¢ãªãæè¼ãããã·ã³ã§"
-"ã¯ãèªåçã«ããã¹ããã¼ã¹ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã使ç¨ããã¾ããããããã¹ããã¼ã¹ã®"
-"ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãããã®ã§ããã°ã<code>boot:</code> ããã³ãã㧠<code>linux "
-"text</code> ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
+"ãã£ã«ã«ãªã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã192MiB 以ä¸ã® RAM ãæè¼ãããã·ã³ã§"
+"ã¯ãèªåçã«ããã¹ããã¼ã¹ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ããã¾ããããããã¹ããã¼ã¹"
+"ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãããã®ã§ããã°ã<prompt>boot:</prompt> ããã³ãã㧠"
+"<commandd>linux text</command> ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
#: en_US/Installer.xml:116(title)
msgid "Changes in Anaconda"
msgstr "Anaconda ã«ãããå¤æ´"
#: en_US/Installer.xml:119(para)
-#, fuzzy
msgid "Improved Live images support"
-msgstr "ã©ã¤ã CD ãµãã¼ãã®æ¹è¯"
+msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãµãã¼ãã®æ¹è¯"
#: en_US/Installer.xml:122(para)
msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
@@ -2076,6 +2077,11 @@
"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
"limitations."
msgstr ""
+"i386 㨠x86_64 㧠IDE ãã©ã¤ãç¨ã« <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX"
+"</filename> ã使ç¨ãããã¨ã¯ãå»æ¢ãäºå®ããã¦ãããPPC ä¸ãé¤ã㦠"
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> ã«å¤æ´ããã¾ãããä¸è¨ã®"
+"FC6 ããã®ã¢ããã°ã¬ã¼ãã§è£
ç½®ã®ã©ãã«åã®å¿
è¦æ§ã¨ããã¼ãã£ã·ã§ã³ã®å¶é"
+"ã«ã¤ãã¦ã®æ³¨æãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Installer.xml:140(title)
msgid "Installation Related Issues"
@@ -2134,9 +2140,8 @@
"ãããã¯ã¼ã¯è£
ç½®ãã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:176(title)
-#, fuzzy
msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
-msgstr "Smart ã¢ã¬ã¤ä»ãã® Compaq DL360"
+msgstr "Smart ã¢ã¬ã¤ä»ãã® HP ProLiant DL360"
#: en_US/Installer.xml:177(para)
msgid ""
@@ -2164,7 +2169,7 @@
#: en_US/Installer.xml:193(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI ãã©ã¤ãã¼ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã®å¶é"
#: en_US/Installer.xml:194(para)
msgid ""
@@ -2175,6 +2180,12 @@
"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
"process."
msgstr ""
+"å¤ã IDE ãã©ã¤ãã¼ã 1 è£
ç½®å½ããæ大 63 åã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ããµãã¼ããã¦"
+"ããã®ã«å¯¾ããSCSI è£
置㯠1 è£
ç½®å½ãã 15 åã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã«å¶éããã¦ã"
+"ã¾ãã<applicaton>Anaconda</application> 㯠Fedora ã®ä»ã®é¨åã¨åãæ¹æ³ã§ã"
+"æ°ãã <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> ãã©ã¤ãã¼ã使ç¨"
+"ãã¦ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ãã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦ç㧠IDE ãã£ã¹ã¯ä¸ã® 15 åã"
+"è¶ãããã¼ãã£ã·ã§ã³ãæ¤åºã§ãã¾ããã"
#: en_US/Installer.xml:201(para)
msgid ""
@@ -2184,10 +2195,16 @@
"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
"other operating systems as well."
msgstr ""
+"ãã 15 ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãè¶ããã·ã¹ãã ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã¨ãã¦ããã®ãªã"
+"ã°ããã£ã¹ã¯ãè«çããªã¥ã¼ã 管ç (LVM) ã«ç§»è¡ããå¿
è¦ãããããããã¾ããã"
+"ãã®å¶é㯠LVM ããµãã¼ããã¦ããªãä»ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨å¯¾ç«ãã"
+"ããããã¾ãããããã¦ãã®æè¿ã® Linux ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ LVM ã"
+"ãµãã¼ããã¦ãããä»ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã åãã®ãã©ã¤ãã¼ãåæ§ã«"
+"å©ç¨å¯è½ã§ãã"
#: en_US/Installer.xml:209(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã¯ã©ãã«ä»ãã§ãªããã°ãªããªã"
#: en_US/Installer.xml:210(para)
msgid ""
@@ -2203,39 +2220,43 @@
#: en_US/Installer.xml:221(title)
msgid "To check disk partition labels"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ããã§ãã¯ããã«ã¯"
#: en_US/Installer.xml:222(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
+"ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ãè¦ãã«ã¯ãæ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åãã端æ«ã®"
+"ããã³ããã§ä»¥ä¸ãå
¥åãã¾ã:"
#: en_US/Installer.xml:226(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
+"ä¸è¦§ã®åã
ã®ããªã¥ã¼ã è¡ãã以ä¸ã«ç¤ºãããã« <option>LABEL=</option> å¤ã"
+"æã£ã¦ãããã¨ã確èªãã¦ä¸ãã:"
#: en_US/Installer.xml:231(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
-msgstr "æå·åããªã¥ã¼ã ä¸ã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãä½æ"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¦ã³ãè¡ãæ´æ°"
#: en_US/Installer.xml:232(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
+"ã©ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ã©ãã«ã追å ãæ´æ°ããã¦ãã<filename>/etc/fstab"
+"</filename> ã®è£
ç½®è¡ã¯ä»¥ä¸ã«åè´ããããã«ä¿®æ£ãããªããã°ãªãã¾ãã:"
#: en_US/Installer.xml:237(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«ã«ãããã¦ã³ãã®è¡ã®ä¾ã¯:"
#: en_US/Installer.xml:241(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> ã¨ã³ããªã¼ãè¨å®"
+msgstr "<filename>/grub.conf</filename> ã«ã¼ãã«ã«ã¼ãã¨ã³ããªã¼ãæ´æ°"
#: en_US/Installer.xml:243(para)
msgid ""
@@ -2243,14 +2264,17 @@
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
+"<filename class=\"partition\">/</filename> (ã«ã¼ã) ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®"
+"ã©ãã«ãå¤æ´ãããããgrub è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®ã«ã¼ãã«èµ·åãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå¤æ´"
+"ããªããã°ãªãã¾ãã:"
#: en_US/Installer.xml:248(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
-msgstr ""
+msgstr "ã«ã¼ãã« grub è¡ã«åè´ããä¾ã¯:"
#: en_US/Installer.xml:252(title)
msgid "Test changes made to labels"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«ã¸ã®è©¦é¨å¤æ´"
#: en_US/Installer.xml:253(para)
msgid ""
@@ -2260,10 +2284,15 @@
"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
"upgrade."
msgstr ""
+"ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ãé©åããããã<filename>/etc/fstab</filename> ãã¡ã¤ã«"
+"ãå¤æ´ãããããå
¨ã¦ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãããããã°ã¤ã³ã§ãããã¨"
+"ã確èªããããã«æ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åãã¾ããå®äºãããã"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãèµ·åããã¢ããã°ã¬ã¼ããéå§ããããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã§"
+"åèµ·åãã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:262(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã¨æ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#: en_US/Installer.xml:263(para)
msgid ""
@@ -2313,7 +2342,6 @@
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãå®äºå¾ã«æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:297(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2321,13 +2349,15 @@
"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
"following command:"
msgstr ""
-"ã¢ããã°ã¬ã¼ã以åã®ããã±ã¼ã¸ãæ¢ãããã«åºåã®å¾ãã®æ¹ããã§ãã¯ãããµã¼ã"
-"ãã¼ãã£ã®ãªãã¸ããªããã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ãããæ´æ°ãã¾ããã§ãªããã°ãå¿
è¦"
-"ã«å¿ãã対å¦ããã¾ãã"
+"ã¢ããã°ã¬ã¼ã以åã®ããã±ã¼ã¸ãæ¢ãããã«åºåã®å¾ãã®æ¹ããã§ãã¯ãã¾ãã"
+"ãµã¼ããã¼ãã£ã®ãªãã¸ããªã¼ããã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ãããæ´æ°ãã¾ããã§ãªãã"
+"ã°ãå¿
è¦ã«å¿ãã対å¦ããã¾ãã以åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã±ã¼ã¸ã®ããã¤ãã¯"
+"ã©ã®è¨å®ãªãã¸ããªã¼ã«ããªãããããã¾ãããå
¨ã¦ã®ããã±ã¼ã¸ããªã¹ãããã«ã¯"
+"以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¾ã:"
#: en_US/I18n.xml:5(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
-msgstr "å½éå(i18n)"
+msgstr "å½éå (i18n)"
#: en_US/I18n.xml:15(para)
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
@@ -2336,32 +2366,28 @@
"ãã"
#: en_US/I18n.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats</ulink> ã«ããå
容ãç´æ¥ç·¨éããã"
+"Fedora ã®ç¾å°èªå (翻訳) 㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">"
+"Fedora Localization Project</ulink> ã§èª¿æ´ããã¦ãã¾ãã"
#: en_US/I18n.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
msgstr ""
-"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã¸ã®åå (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Fedora ã®å½éå㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">"
+"Fedora I18n Project</ulink> ã§æ´åããã¦ãã¾ãã"
#: en_US/I18n.xml:31(title)
-#, fuzzy
msgid "Language Coverage"
-msgstr "è¨èª"
+msgstr "è¨èªã®ç¯å²"
#: en_US/I18n.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Language support installation"
-msgstr "è¨èªã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+msgstr "è¨èªãµãã¼ãã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#: en_US/I18n.xml:34(para)
msgid ""
@@ -2385,6 +2411,14 @@
"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
msgstr ""
+"ä¸è¨ã®ã³ãã³ãã§ã<replaceable><è¨èª></replaceable> 㯠<option>"
+"ã¢ããµã èª</option> ãã<option>ãã³ã¬ã«èª</option>ã<option>ä¸å½èª</option>ã"
+"<option>ã°ã¸ã£ã©ã¼ãèª</option>ã<option>ãã³ãã£ã¼èª</option>ã<option>"
+"æ¥æ¬èª</option>ã<option>ã«ã³ããèª</option>ã<option>éå½èª</option>ã"
+"<option>ãã©ã¤ã¼ã©ã èª</option>ã<option>ãã©ã¼ãã£ã¼èª</option>ã<option>"
+"ãªãªã¤ã¼èª</option>ã<option>ãã³ã¸ã£ãèª</option>ã<option>sinhala"
+"</option>ã<option>ã¿ãã«èª</option>ã<option>ã¿ã¤èª</option>ã<option>"
+"telegu</option> ã®ä¸ã¤ã§ãã"
#: en_US/I18n.xml:55(para)
msgid ""
@@ -2393,6 +2427,10 @@
"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
+"Fedora ã®æ©æã®ãªãªã¼ã¹ããã¢ããã°ã¬ã¼ããããã¨ããå©ç¨è
ã¯ã<systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++</systemitem> ã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã¨ãªã³ã¯ããã"
+"ãµã¼ããã¼ãã£ã¼ã® C++ ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ä¸ç·ã«æ©è½ãã <package>"
+"scim-bridge-gtk</package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãå¼·ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
@@ -2410,7 +2448,7 @@
#: en_US/I18n.xml:76(title)
msgid "Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Transifex"
#: en_US/I18n.xml:77(para)
msgid ""
@@ -2463,13 +2501,12 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:117(title)
-#, fuzzy
msgid "Input Methods"
-msgstr "SCIM å
¥åã¡ã½ããã®ããã©ã«ã"
+msgstr "å
¥åã¡ã½ãã"
#: en_US/I18n.xml:119(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
-msgstr ""
+msgstr "æ¹åããã <command>im-chooser</command>"
#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
@@ -2478,7 +2515,6 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:124(title)
-#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "SCIM å
¥åã¡ã½ããã®ããã©ã«ã"
@@ -2573,7 +2609,7 @@
#: en_US/I18n.xml:180(title)
msgid "Other input methods"
-msgstr ""
+msgstr "ä»ã®å
¥åã¡ã½ãã"
#: en_US/I18n.xml:181(para)
msgid ""
@@ -2614,15 +2650,14 @@
"ããªã¼ã示ãã¾ã:"
#: en_US/FileSystems.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
msgstr ""
-"ãã㯠<filename>/etc/stab</filename> ããåç
§ãããæå·åãããã¯ããã¤ã¹ "
-"<filename>/dev/mapper/my_swap</filename> ãä½æãã¾ãã次ã®ä¾ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ã"
-"ã ããªã¥ã¼ã ã®ããã®ã¨ã³ããªã¼ã示ãã¾ã:"
+"ãã®ã³ãã³ã㯠<filename>/etc/fstab</filename> ããåç
§ãããæå·åãããã¯"
+"ããã¤ã¹ <filename>/dev/mapper/my_swap</filename> ãä½æãã¾ãã次ã®ä¾ã¯"
+"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ããªã¥ã¼ã ã®ããã®ã¨ã³ããªã¼ã示ãã¾ã:"
#: en_US/FileSystems.xml:49(para)
msgid ""
@@ -2630,51 +2665,46 @@
"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
msgstr ""
-"<filename>/etc/stab</filename> ãã¡ã¤ã«ã«ã¯å¹³æã®æå·åãã¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
-"ãã¼ãã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>none</filename> ãæå®ãããã¨ãã§ããã·ã¹ãã "
-"ã¯èµ·åä¸ã«ãã¡ã¤ã«ããèªã代ããã«æå·åãã¼ãå°ãã¾ãã"
+"<filename>/etc/volume_key</filename> ãã¡ã¤ã«ã«ã¯å¹³æã®æå·åãã¼ãå«ãã§"
+"ãã¾ãããã¼ãã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>none</filename> ãæå®ãããã¨ã"
+"ã§ããã·ã¹ãã ã¯èµ·åä¸ã«ãã¡ã¤ã«ããèªã代ããã«æå·åãã¼ãå°ãã¾ãã"
#: en_US/FileSystems.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
msgstr ""
-"æ¨å¥¨ããæ¹æ³ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ããªã¥ã¼ã ã¨ãã¦<firstterm>LUKS</firstterm>ã使"
-"ç¨ãããã¨ã§ã: (LUKS ã使ç¨ãããã¨ã§ <filename>crypttab</filename> ä¸ã® "
-"<computeroutput>cipher=</computeroutput> é¨åãè½ã¨ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"æ¨å¥¨ããæ¹æ³ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ããªã¥ã¼ã ã¨ãã¦<firstterm>LUKS</firstterm>ã"
+"使ç¨ãããã¨ã§ããLUKS ã使ç¨ãã¦ããã°ã<filename>/etc/crypttab</filename>"
+" ä¸ã® <computeroutput>cipher=</computeroutput> 宣è¨ãå¤ããã¨ããã¨ãã§ã"
+"ã¾ãã"
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
-"<command>cryptsetup luksFormat</command> ã使ã£ã¦æå·åããªã¥ã¼ã ãä½æãã"
+"<command>cryptsetup luksFormat</command> ã使ã£ã¦æå·åããªã¥ã¼ã ãä½æããã"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "å¿
è¦ãªã¨ã³ããªã¼ã <filename>/etc/crypttab</filename> ã«è¿½å ãã"
+msgstr "å¿
è¦ãªã¨ã³ããªã¼ã <filename>/etc/crypttab</filename> ã«è¿½å ããã"
#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
"reboot."
msgstr ""
-"åèµ·åãã<command>cryptsetup luksOpen</command> ã使ã£ã¦ããªã¥ã¼ã ãæåã§è¨"
-"å®"
+"<command>cryptsetup luksOpen</command> ã使ã£ã¦ããªã¥ã¼ã ãæåã§è¨å®ãããã"
+"åèµ·åã"
#: en_US/FileSystems.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-msgstr "æå·åããªã¥ã¼ã ä¸ã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãä½æ"
+msgstr "æå·åããªã¥ã¼ã ä¸ã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãä½æã"
#: en_US/FileSystems.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> ã¨ã³ããªã¼ãè¨å®"
+msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> ã«ã¨ã³ããªã¼ãè¨å®ã"
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
@@ -2840,13 +2870,12 @@
msgstr "GCC ã³ã³ãã¤ã©ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³"
#: en_US/Devel.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
"the distribution."
msgstr ""
-"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ GCC 4.1 ã§æ§ç¯ããã¾ãããããã¯ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§"
-"ã³ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãã GCC 4.1.2 ã§"
+"æ§ç¯ããã¾ããã"
#: en_US/Devel.xml:60(title)
msgid "Eclipse"
@@ -2999,13 +3028,12 @@
msgstr "GNOME"
#: en_US/Desktop.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
"ulink> 2.20."
msgstr ""
-"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ GNOME 2.18 (<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.18/"
-"\">http://www.gnome.org/start/2.18/</ulink>) ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</ulink>"
+" 2.20 ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
#: en_US/Desktop.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3043,7 +3071,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:54(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Flash ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ãã"
#: en_US/Desktop.xml:55(para)
msgid ""
@@ -3846,7 +3874,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:290(title)
msgid "Processor and memory"
-msgstr "ããã»ããµã¼ã¨ã¡ã¢ãª"
+msgstr "ããã»ããµã¼ã¨ã¡ã¢ãªã¼"
#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
@@ -4185,15 +4213,15 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:311(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãª: 128MiB"
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 128MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:314(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãª: 192MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 192MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:317(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ã¡ã¢ãª: 256MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ã¡ã¢ãªã¼: 256MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
#, fuzzy
@@ -4231,21 +4259,21 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:363(title)
msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 ã®ã¡ã¢ãªè¦ä»¶"
+msgstr "x86_64 ã®ã¡ã¢ãªã¼è¦ä»¶"
#: en_US/ArchSpecific.xml:366(para)
#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãª: 128MiB"
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 128MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:369(para)
#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãª: 192MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 192MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ã¡ã¢ãª: 512MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ã¡ã¢ãªã¼: 512MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:377(title)
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
@@ -4694,7 +4722,7 @@
#~ "Bilianou</ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èª)"
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãª: 256MiB"
+#~ msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 256MiB"
#, fuzzy
#~ msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list