[Fedora-trans-ca] Re: [fedora] traducción de documentación

Xavier Conde Rueda xavi.conde at gmail.com
Thu Jan 5 17:34:37 UTC 2006


Bones!

La teva ajuda ens vindrà de perles. Abans d'atacar la documentació,
pots mirar de traduir algunes descripcions dels paquets, així
t'acostumes a la guia de traducció, recull de termes etc. T'adjunto un
fragment d'aquest megafitxer. Si penses que és massa llarg, pots
traduir només uns quants de prova i t'anem indicant correccions, etc.

No et tallis i pregunta el que vulguis. Valorem molt la teva ajuda.

Salut!

Josep:

> > summary (l'estic fent jo ara mateix)

val, així jo faig el desc. He passat del 41 al  54 %, o sigui que
encara hi ha feinota.

El 02/01/06, goynes <goynes at gmail.com> ha escrit:
> crec que el que més m'interessa es fer la traducció de la documentació,
> el teu suggeriment em pareix molt bé, per tant fare la traducció de la
> guia d' instal·lació de FC4. Una volta feta aquesta traducció, on
> aparexeirà? gràcies.
>
> Per altra banda, també puc començar amb alguna traducció de paquets i
> donada la meua inexperiensia crec que el millor és posar-me amb Xavi Conde
> amb les descripcions dels paquets RPM.
>
> Gràcies, em ve molt bé tot aquest material per a practicar la traducció.
>
> 2006/1/2, Josep Puigdemont <josep.puigdemont at gmail.com>:
> > Hola Antonio,
> >
> > El dl 02 de 01 del 2006 a les 21:06 +0100, en/na Goynes va escriure:
> > > Qualsevol documentació serà benvinguda, o també algun mòdul de programa.
> > > Hi ha alguna cosa pendent de fer???
> >
> > Potser seria una bona idea posar-te en contacte amb en Xavier Conde (al
> > CC), que està traduint les descripcions dels paquets RPM (no és
> > documentació, però molaria tenir les descripcions fetes ;-).
> >
> > Quant a paquets pendents, tenim:
> > system-config-bind (Xavi Conde és l'últim traductor)
> > system-config-lvm (Jo vaig fer l'última traducció, está a mitges pq
> > falta terminologia)
> > summary (l'estic fent jo ara mateix)
> >
> > Pel que fa a la documentació, encara no hem traduït cap document i per
> > tant tots estan per fer ;-). Potser el més interessant seria la guia
> > d'instal·lació. Pots fer-hi una ullada tu mateix aquí:
> > http://fedora.redhat.com/docs/
> >
> >
> > > Gràcies !!!
> >
> > Gràcies a tu per participar!!
> >
> > Salut!
> >
> > /Josep
> >
> > >
> > >
> > > Antonio López
> > >
> > > El sáb, 31-12-2005 a las 17:33 +0100, Josep Puigdemont escribió:
> > > > El dc 28 de 12 del 2005 a les 15:16 +0100, en/na Goynes va escriure:
> > > > > Hola !!! además de la traducción de aplicaciones estoy interesado en la
> > > > > traducción de documentación de fedora al valenciano, es este el lugar
> > > > > adecuado ??
> > > >
> > > > Sí, tenies pensat fer res en concret?
> > > >
> >
> >
> >
>


--

MSN: javier.conde a hp.com
Google talk: xavi.conde a gmail.com

----------------------------------------
              MR. WHITE

    Piece of work, my friend.
----------------------------------------
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: specspo.po.noTraduit.10
Type: application/octet-stream
Size: 27915 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-ca/attachments/20060105/e4b321d3/attachment.obj>


More information about the Fedora-trans-ca mailing list