Re: Übersetzung system-config-lvm

Michael Kollender fedoraliste at web.de
Mon Oct 18 08:59:44 UTC 2004


> Am So, den 17.10.2004 schrieb Michael Schwendt um 15:07:
>> Meine Wenigkeit betrachtet die komplette Eindeutschung von
>> Fachdokumentation als Unart, die es zu Bekämpfen gilt, sofern die
>> deutsche Terminologie nicht von einem Gremium abgesegnet wird.
> 

Ich denke das ist keine Unart, sondern die Unfähigleit mancher sich in seiner eigenen Sprache für andere verständlich auszudrücken. Da steht der Schrei nach einem Gremium natürlich im Vordergrund.


Frank Arnold wrote:
> 
> Hmm. Meiner Meinung nach kommt es drauf an, welches Programm übersetzt
> wird. Gerade bei system-config Sachen u.ä. würde ich eher zu
> verständlichem Deutsch tendieren. Mittlerweile installieren Leute
> (meist SuSe-)Linux, die noch nicht mal die "Kommandozeile" von
> Windows kennen.

Was spricht eigentlich dagegen, das Leute Linux installieren die die Kommandozeile nicht kennen. Umgekehrt wird ein Schuh draus: Ein Betriebssystems was heute noch Kenntnisse selbigens verlangt ist überholt und an der Realität vorbei für eine handvoll, wie nennst du es, Freaks konzipiert. Die breite Masse wird ausgeschlossen und da nicht erwünscht wird die Dokumentation natürlich ebenfalls nicht für die Masse verfasst.

Also ist es nicht die Frage: übersetze ich alles oder nicht, sondern die Frage muss doch lauten: Wer benötigt das Wissen und ist der Verfasser der Dokumentation gewillt sie jemanden der kein Englisch spricht zugänglich zu machen oder sagt er ganz einfach: wer mit diesen Dingen zu tun hat, muss auch die Sprache sprechen. Eine übrigens sehr verbreitete, wenn auch meiner Ansicht nach falsche Meinung.

Michael




More information about the Fedora-de-list mailing list