readme-burning-isos/devel/po README-BURNING-ISOS.pot, 1.2, 1.3 it.po, 1.4, 1.5 pl.po, 1.6, 1.7 pt_BR.po, 1.5, 1.6 sv.po, 1.5, 1.6 zh_CN.po, 1.3, 1.4
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 18 05:57:37 UTC 2007
- Previous message (by thread): readme/devel/po README.pot, 1.2, 1.3 de.po, 1.2, 1.3 el.po, 1.2, 1.3 es.po, 1.3, 1.4 fr.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.6, 1.7 ja.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.3, 1.4 pa.po, 1.4, 1.5 pl.po, 1.4, 1.5 pt.po, 1.5, 1.6 pt_BR.po, 1.3, 1.4 ru.po, 1.2, 1.3 sr.po, 1.3, 1.4 sv.po, 1.5, 1.6 uk.po, 1.2, 1.3 zh_CN.po, 1.3, 1.4
- Next message (by thread): release-notes/devel/po RELEASE-NOTES.pot, 1.26, 1.27 de.po, 1.9, 1.10 el.po, 1.19, 1.20 es.po, 1.17, 1.18 fi.po, 1.8, 1.9 fr.po, 1.5, 1.6 it.po, 1.21, 1.22 ja.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.13, 1.14 pa.po, 1.14, 1.15 pt.po, 1.41, 1.42 pt_BR.po, 1.20, 1.21 ru.po, 1.14, 1.15 sr.po, 1.3, 1.4 sv.po, 1.20, 1.21 uk.po, 1.5, 1.6 zh_CN.po, 1.17, 1.18
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10249/po
Modified Files:
README-BURNING-ISOS.pot it.po pl.po pt_BR.po sv.po zh_CN.po
Log Message:
Entity handling has now been reverted to original "xml2po -e" method. NEW FUZZY ENTRIES MAY HAVE BEEN CREATED DUE TO THIS CHANGE. Translators: Please check your translations and update appropriately. Thank you for your time and efforts.
Index: README-BURNING-ISOS.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/README-BURNING-ISOS.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- README-BURNING-ISOS.pot 5 Apr 2007 23:31:26 -0000 1.2
+++ README-BURNING-ISOS.pot 18 Apr 2007 05:57:34 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- it.po 11 Apr 2007 04:42:36 -0000 1.4
+++ it.po 18 Apr 2007 05:57:35 -0000 1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 06:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 06:42+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -79,7 +79,8 @@
msgstr "Versione di rilascio finale (FC-6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making &DISTRO; Discs"
+#, fuzzy
+msgid "Making Fedora Discs"
msgstr "Creare i dischi &DISTRO;"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -87,22 +88,28 @@
msgstr "Introduzione"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
-msgstr "La distribuzione &DISTRO; è fornita nel formato standard di immagini filesystem ISO 9660. E' possibile copiare queste immagini ISO sia su media CDROM che DVD per produrre dischi avviabili."
+msgstr ""
+"La distribuzione &DISTRO; è fornita nel formato standard di immagini "
+"filesystem ISO 9660. E' possibile copiare queste immagini ISO sia su media "
+"CDROM che DVD per produrre dischi avviabili."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
"downloading and burning the files."
msgstr ""
-"Prima di installare &DISTRO; su un computer, si deve trasferire, o <firstterm>masterizzare</firstterm>, i files ISO su media disco vergini (CD-"
+"Prima di installare &DISTRO; su un computer, si deve trasferire, o "
+"<firstterm>masterizzare</firstterm>, i files ISO su media disco vergini (CD-"
"R/RW o DVD-R/RW). Questo documento descrive la procedura per masterizzare "
"questi files usando alcuni strumenti comuni. Questo documento assume che non "
"si abbia esperienza con Linux, e che si stia usando Microsoft Windows allo "
@@ -126,13 +133,14 @@
msgstr "Scegliere CD o DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-"computer meets the following requirements:"
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
msgstr ""
-"&DISTRO; è distribuita su multipli files immagine ISO di dimensione CD, o "
-"su un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"&DISTRO; è distribuita su multipli files immagine ISO di dimensione CD, o su "
+"un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
@@ -141,7 +149,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
+msgstr ""
+"Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
msgid ""
@@ -177,12 +186,13 @@
"scarichino i files dalle dimensioni di CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
"filename>."
msgstr ""
"Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno "
@@ -197,13 +207,14 @@
msgstr "Scelta dei files ISO"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
-"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
@@ -237,41 +248,49 @@
"necessiterà delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
-"example, you need these files:"
+"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need these files:"
msgstr ""
-"Se si sta scaricando &DISTRO; &DISTROVER; per un computer Pentium 4 computer, ad "
-"esempio, occorreranno questi files:"
+"Se si sta scaricando &DISTRO; &DISTROVER; per un computer Pentium 4 "
+"computer, ad esempio, occorreranno questi files:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
msgstr ""
"O, se si preferisce installare da un singolo DVD, si avrà bisogno di questo "
"file:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -313,7 +332,11 @@
"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
-msgstr "<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione <application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono stati scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo "
+"controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione "
+"<application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono stati "
+"scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -384,12 +407,13 @@
msgstr "CAVEAT EMPTOR"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
-"ones listed above, or the programs they provide."
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
-"Il &FP; e &FORMAL-RHI;. non hanno controllo sui siti esterni tipo "
-"quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
+"Il &FP; e &FORMAL-RHI;. non hanno controllo sui siti esterni tipo quelli "
+"sottoelencati, od i programmi che forniscono."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
@@ -426,10 +450,10 @@
"file ISO in questo modo:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
-"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
@@ -482,31 +506,33 @@
"area e cliccando il bottone <guilabel>Masterizza</guilabel>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
msgstr ""
"In realtà , invece, il software performa due operazioni. Per primo, crea un "
"immagine standard ISO 9660, esattamente come quelle usate per installare "
-"&DISTRO;, dai files sorgenti che sono stati trascinati nell'area. "
-"Secondo, trasferisce quel file ISO sul CD vergine. Se il file sorgente "
-"originale è già un immagine ISO, il CD risultante non sarà utilizzabile per "
-"gli scopi dell'installazione."
+"&DISTRO;, dai files sorgenti che sono stati trascinati nell'area. Secondo, "
+"trasferisce quel file ISO sul CD vergine. Se il file sorgente originale è "
+"già un immagine ISO, il CD risultante non sarà utilizzabile per gli scopi "
+"dell'installazione."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
-msgstr ""
-"Per creare i CD di installazione &DISTRO;, <emphasis role=\"strong\">è vitale "
-"che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files ISO di "
-"&DISTRO;. I passi necessari per farlo usando diverse popolari "
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
+"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
+"are listed below."
+msgstr ""
+"Per creare i CD di installazione &DISTRO;, <emphasis role=\"strong\">è "
+"vitale che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files "
+"ISO di &DISTRO;. I passi necessari per farlo usando diverse popolari "
"applicazioni per la masterizzazione sono elencati qui sotto."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
@@ -522,18 +548,24 @@
"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
-"ISO file"
-msgstr "In <application>Explorer</application>, cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di &DISTRO;"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file"
+msgstr ""
+"In <application>Explorer</application>, cliccare con il tasto destro sul "
+"primo file ISO di &DISTRO;"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr "Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>"
+msgstr ""
+"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
-msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>"
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
msgid "Repeat for the remaining ISO files"
@@ -557,7 +589,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+#, fuzzy
+msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
msgstr "Scegliere il primo file ISO di &DISTRO; e masterizzarlo"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -591,18 +624,22 @@
msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il primo files ISO di &DISTRO;. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il "
+"primo files ISO di &DISTRO;. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
msgid ""
"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
msgstr ""
-"La prossima schermata permetterà di selezionare la <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
-"Impostare 4x per i DVD, o 16x per i CD, per ottenere le migliori prestazioni."
+"La prossima schermata permetterà di selezionare la <guilabel>Writing Speed</"
+"guilabel>. Impostare 4x per i DVD, o 16x per i CD, per ottenere le migliori "
+"prestazioni."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Click Next to Burn"
@@ -635,9 +672,10 @@
"del computer sia impostato per avviarsi dal drive CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"&DISTRO; installer appears."
+"Fedora installer appears."
msgstr ""
"Riavviare il computer con il disco 1 nel CD drive. Il menu avvio "
"dell'installer di &DISTRO; comparirà ."
@@ -655,16 +693,17 @@
"eseguire un controllo dei media."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
-"that the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
+"the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Condurre il test sul primo disco. Se il test ha successo, il disco è "
"corretto. A questo punto l'installer non ha cambiato nulla sul computer in "
-"uso. Rimuovere il disco di installazione di &DISTRO; e riavviare il "
-"sistema affinché il computer si avvii in Windows."
+"uso. Rimuovere il disco di installazione di &DISTRO; e riavviare il sistema "
+"affinché il computer si avvii in Windows."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
msgid ""
@@ -691,4 +730,3 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pl.po 15 Apr 2007 04:33:00 -0000 1.6
+++ pl.po 18 Apr 2007 05:57:35 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-15 00:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:32-0400\n"
"Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
#, fuzzy
-msgid "Making &DISTRO; Discs"
+msgid "Making Fedora Discs"
msgstr "Tworzenie pÅyt z FedorÄ
"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -89,7 +89,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
@@ -100,7 +100,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
@@ -133,9 +133,9 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-"computer meets the following requirements:"
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
msgstr ""
"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
"ISO wielkoÅci DVD. Możesz wykorzystaÄ pojedynczy plik ISO DVD, jeÅli "
@@ -190,7 +190,7 @@
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
"filename>."
msgstr ""
"Utwórz nowy folder, gdzie możesz pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebujesz okoÅo "
@@ -207,11 +207,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
-"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
@@ -246,35 +246,35 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
-"example, you need these files:"
+"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need these files:"
msgstr ""
"JeÅli pobierasz na przykÅad FedorÄ 7 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
"tych plików:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
#, fuzzy
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
#, fuzzy
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
#, fuzzy
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
#, fuzzy
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
#, fuzzy
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
@@ -286,7 +286,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
#, fuzzy
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -404,8 +404,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
-"ones listed above, or the programs they provide."
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
"Projekt Fedora i Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi stronami "
"takimi jak te przedstawione powyżej lub programami, które dostarczajÄ
."
@@ -447,8 +447,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
-"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora\"\n"
"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
@@ -505,7 +505,7 @@
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
@@ -520,10 +520,10 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
+"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
+"are listed below."
msgstr ""
"W celu utworzenia instalacyjnych CD Fedory <emphasis role=\"strong\">istotne "
"jest, abyÅ wykonaÅ tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory. Kroki "
@@ -545,8 +545,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
-"ISO file"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file"
msgstr ""
"W <application>Eksploratorze</application> naciÅnij prawym przyciskiem myszy "
"na pierwszym pliku ISO Fedory"
@@ -585,7 +585,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
#, fuzzy
-msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -621,7 +621,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Wybierz pierwszy plik "
@@ -631,7 +631,10 @@
msgid ""
"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-msgstr "NastÄpny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prÄdkoÅci nagrywania</guilabel>. PowinieneÅ ustawiÄ 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskaÄ najlepszÄ
wydajnoÅÄ."
+msgstr ""
+"NastÄpny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prÄdkoÅci nagrywania</"
+"guilabel>. PowinieneÅ ustawiÄ 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskaÄ "
+"najlepszÄ
wydajnoÅÄ."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Click Next to Burn"
@@ -667,7 +670,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"&DISTRO; installer appears."
+"Fedora installer appears."
msgstr ""
"Ponownie uruchom komputer z pierwszÄ
pÅytÄ
w napÄdzie CD. Pojawi siÄ menu "
"startowe instalatora Fedory."
@@ -689,8 +692,8 @@
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
-"that the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
+"the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Wykonaj test pierwszej pÅyty. JeÅli sprawdzenie zakoÅczy siÄ powodzeniem, "
"pÅyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie zmieniÅ w "
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pt_BR.po 9 Apr 2007 14:09:44 -0000 1.5
+++ pt_BR.po 18 Apr 2007 05:57:35 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 10:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 11:07-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
@@ -80,7 +80,8 @@
msgstr "Versão de lançamento final (FC-6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making &DISTRO; Discs"
+#, fuzzy
+msgid "Making Fedora Discs"
msgstr "Gravando os Seus Discos do &DISTRO;"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -88,8 +89,9 @@
msgstr "Introdução"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
@@ -98,8 +100,9 @@
"um CD ou DVD para produzir um disco inicializável."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
@@ -131,13 +134,14 @@
msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-"computer meets the following requirements:"
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
msgstr ""
-"O &DISTRO; é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de um CD, "
-"ou em um único arquivo de imagem ISO do tamanho de um DVD. Você pode "
+"O &DISTRO; é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de um "
+"CD, ou em um único arquivo de imagem ISO do tamanho de um DVD. Você pode "
"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
"seguintes requisitos:"
@@ -184,12 +188,13 @@
"de DVD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
"filename>."
msgstr ""
"Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
@@ -204,13 +209,14 @@
msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
-"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
@@ -220,8 +226,8 @@
"precisa têm seus nomes no formato <filename>FC-<replaceable><versão></"
"replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do &DISTRO; que você "
-"gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do &DISTRO; que "
+"você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
"\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
"um dos CDs de instalação. "
@@ -245,39 +251,49 @@
"provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
-"example, you need these files:"
-msgstr "Por exemplo, se você estiver baixando o &DISTRO; &DISTROVER; para um computador Pentium 4, você precisa dos seguintes arquivos:"
+"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need these files:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se você estiver baixando o &DISTRO; &DISTROVER; para um "
+"computador Pentium 4, você precisa dos seguintes arquivos:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
msgstr ""
"Ou se você preferir instalar a partir de um único DVD, você só precisa este "
"arquivo:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -396,13 +412,13 @@
msgstr "CAVEAT EMPTOR"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
-"ones listed above, or the programs they provide."
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
-"O &FP; e a &FORMAL-RHI; não têm controle sobre sites externos "
-"tais como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos "
-"oferecem."
+"O &FP; e a &FORMAL-RHI; não têm controle sobre sites externos tais como os "
+"listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos oferecem."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
@@ -439,10 +455,10 @@
"maneira:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
-"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\&DISTRO;\"\n"
"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
@@ -496,10 +512,11 @@
"<guilabel>Gravar</guilabel>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
@@ -512,16 +529,17 @@
"resultante não é utilizável para fins de instalação."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
-msgstr ""
-"Para criar os CDs de instalação do &DISTRO;, <emphasis role=\"strong\">é vital "
-"que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos ISO do "
-"&DISTRO;. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto usando "
-"vários aplicativos de gravação de CD populares."
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
+"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
+"are listed below."
+msgstr ""
+"Para criar os CDs de instalação do &DISTRO;, <emphasis role=\"strong\">é "
+"vital que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos "
+"ISO do &DISTRO;. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto "
+"usando vários aplicativos de gravação de CD populares."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -536,19 +554,22 @@
"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
-"ISO file"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file"
msgstr ""
"No <application>Explorer</application>, clique com o botão direito no "
"primeiro arquivo ISO do &DISTRO;"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>"
+msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
msgstr ""
"Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
"Gravação de CD</guilabel>"
@@ -575,7 +596,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+#, fuzzy
+msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do &DISTRO; e grave-o"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -609,8 +631,9 @@
msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
"Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
@@ -658,9 +681,10 @@
"inicializar a partir do drive de CDs."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"&DISTRO; installer appears."
+"Fedora installer appears."
msgstr ""
"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive. O menu de inicialização do "
"instalador do &DISTRO; deve aparecer."
@@ -678,16 +702,17 @@
"de executar uma verificação de mÃdia."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
-"that the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
+"the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem sucedida, "
"o seu disco está correto. à esta altura, o instalador ainda não mudou no seu "
-"computador. Remova o disco de instalação do &DISTRO; e reinicie o sistema para "
-"que o computador inicialize em Windows."
+"computador. Remova o disco de instalação do &DISTRO; e reinicie o sistema "
+"para que o computador inicialize em Windows."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
msgid ""
@@ -717,4 +742,3 @@
"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
-
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sv.po 14 Apr 2007 22:22:42 -0000 1.5
+++ sv.po 18 Apr 2007 05:57:35 -0000 1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-14 05:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 06:07-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -78,7 +78,8 @@
msgstr "Slutgiltig utgåveversion (FC6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making &DISTRO; Discs"
+#, fuzzy
+msgid "Making Fedora Discs"
msgstr "Skapa &DISTRO;-skivor"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -86,8 +87,9 @@
msgstr "Introduktion"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
@@ -96,8 +98,9 @@
"media för att producera en uppstartningsbar skiva."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
@@ -129,10 +132,11 @@
msgstr "Välja CD eller DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-"computer meets the following requirements:"
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
msgstr ""
"&DISTRO; distribueras på flera CD-anpassade ISO-avbildfiler eller som en "
"enda DVD-anpassad ISO-avbildfil. Du kan använda DVD ISO filen om din dator "
@@ -180,12 +184,13 @@
"ner de CD-anpassadefilerna istället."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
"filename>."
msgstr ""
"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner alla dessa filer Du behöver runt "
@@ -199,13 +204,14 @@
msgstr "Välja ISO-filerna"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
-"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
@@ -239,31 +245,37 @@
"versionerna."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
-"example, you need these files:"
+"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need these files:"
msgstr ""
"Om du laddar ner &DISTRO; &DISTROVER;, t.ex. för en Pentium 4 dator, behöver "
"du dessa filer:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
@@ -274,7 +286,8 @@
"fil:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -388,9 +401,10 @@
msgstr "Observera"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
-"ones listed above, or the programs they provide."
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
"&FP; och &FORMAL-RHI; har ingen kontroll över externa platser, som de "
"listade ovan eller de program de tillhandahåller."
@@ -430,10 +444,10 @@
"såhär:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
-"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ãgaren\\Mina Dokument\\Mina Nerladdningar\\&DISTRO;\"\n"
"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
@@ -486,10 +500,11 @@
"guilabel>-knappen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
@@ -501,11 +516,12 @@
"användbar för installationsändamål."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
+"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
+"are listed below."
msgstr ""
"För att skapa &DISTRO; installations-CD-skivor, <emphasis role=\"strong\">är "
"det nödvändigt att du endast utför det andra steget</emphasis> med &DISTRO;s "
@@ -525,9 +541,10 @@
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> webbplats."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
-"ISO file"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file"
msgstr ""
"I <application>Explorer</application>, högerklicka på den första &DISTRO; "
"ISO-filen"
@@ -563,7 +580,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+#, fuzzy
+msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
msgstr "Välj första &DISTRO; ISO-filen och bränn den"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -597,8 +615,9 @@
msgstr "Välj <guilabel>Skivavbild eller sparat projekt</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första &DISTRO; ISO-"
@@ -643,9 +662,10 @@
"din dators BIOS är satt att starta från CD-enheten."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"&DISTRO; installer appears."
+"Fedora installer appears."
msgstr ""
"Starta om datorn med skiva 1 i CD-enheten. Startmenyn för &DISTRO; "
"installationsprogram visas."
@@ -663,11 +683,12 @@
"kontroll."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
-"that the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
+"the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Utför kontrollen för första skivan. Om kontrollen lyckas så är din skiva ok. "
"Vid denna tidpunkt har installationsprogrammet inte ändrat något på din "
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- zh_CN.po 6 Apr 2007 14:25:11 -0000 1.3
+++ zh_CN.po 18 Apr 2007 05:57:35 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 22:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:24+0800\n"
"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -62,15 +62,20 @@
msgstr "å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å建 CD å DVD å
ç"
#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Use general entities and more tagging"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Break into independent module"
msgstr "å离为ç¬ç«ç模å"
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Final release version (FC-6)"
msgstr "æç»åå¸çæ¬ (FC-6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making &DISTRO; Discs"
+#, fuzzy
+msgid "Making Fedora Discs"
msgstr "å¶ä½ &DISTRO; å
ç"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -78,21 +83,28 @@
msgstr "ä»ç»"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
-msgstr "&DISTRO; åè¡ç以 ISO 9660 æ件系ç»éåçæ¹å¼æä¾(ç¨æ·å¯ä»¥ä¸è½½æ°ä¸ªä»¥.isoç»å°¾çæ件)ãæ¨å¯å°è¿äº ISO éåå¤å¶å° CDROM æ DVD ä»è´¨ä¸ï¼å建为å¯å¨å
çã"
+msgstr ""
+"&DISTRO; åè¡ç以 ISO 9660 æ件系ç»éåçæ¹å¼æä¾(ç¨æ·å¯ä»¥ä¸è½½æ°ä¸ªä»¥.isoç»å°¾"
+"çæ件)ãæ¨å¯å°è¿äº ISO éåå¤å¶å° CDROM æ DVD ä»è´¨ä¸ï¼å建为å¯å¨å
çã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
"downloading and burning the files."
-msgstr "å¨å®è£
&DISTRO; ä¹åï¼å¿
é¡»å° ISO æ件å»å½(\"ç§å½\")å°ç©ºç½çå
çä»è´¨ä¸(CD-R/RW æ DVD-R/RW)ãæ¬ææ¡£æè¿°äºç§å½æç¨çå·¥å
·åè¿ç¨ãææ¡£ä¸ä»ç» Linux å·¥å
·ï¼èæ¯å设æ¨å°å¨ M$ Winxp ä¸ä¸è½½å¹¶ç§å½æ件ã"
+msgstr ""
+"å¨å®è£
&DISTRO; ä¹åï¼å¿
é¡»å° ISO æ件å»å½(\"ç§å½\")å°ç©ºç½çå
çä»è´¨ä¸(CD-R/"
+"RW æ DVD-R/RW)ãæ¬ææ¡£æè¿°äºç§å½æç¨çå·¥å
·åè¿ç¨ãææ¡£ä¸ä»ç» Linux å·¥å
·ï¼è"
+"æ¯å设æ¨å°å¨ M$ Winxp ä¸ä¸è½½å¹¶ç§å½æ件ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
msgid "Downloading"
@@ -109,11 +121,14 @@
msgstr "éæ© CD è¿æ¯ DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-"computer meets the following requirements:"
-msgstr "&DISTRO; åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨ä¸ä¸ª DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºã"
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"&DISTRO; åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨ä¸ä¸ª DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®"
+"æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -152,31 +167,44 @@
"ååºï¼æè
没æ足å¤ç©ºé²ç©ºé´ï¼å°±ä¸è½½ CD éåæ件ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
"filename>."
-msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD éè¦å¤§çº¦ 700MiB 空é´ï¼è DVD éåæ件éè¦å¤§çº¦ 3.5GiB 空é´ãæ¬ææ¡£å设æ¨å°æ件ä¿åå¨ç®å½ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</filename> ä¸ã"
+msgstr ""
+"å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD éè¦å¤§çº¦ 700MiB 空é´ï¼è DVD é"
+"åæ件éè¦å¤§çº¦ 3.5GiB 空é´ãæ¬ææ¡£å设æ¨å°æ件ä¿åå¨ç®å½ <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\&DISTRO;</filename> ä¸ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "éæ© ISO æ件"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
-"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
-msgstr "è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨è®¡ç®æºçä½ç³»å &DISTRO; ççæ¬ãæ件åçå½¢å¼æ¯ <filename>FC-<replaceable><çæ¬></replaceable>-<replaceable><ä½ç³»></replaceable>-disc<replaceable><ç¼å·></replaceable>.iso</filename>ï¼è¿é \"<replaceable><çæ¬></replaceable>\" æ¯æ¨éè¦ä¸è½½ç &DISTRO; çæ¬ï¼\"<replaceable><ä½ç³»></replaceable>\" æ¯æ¨è®¡ç®æºçå¤çå¨ä½ç³»ï¼è \"<replaceable><ç¼å·></replaceable>\" æ¯æ¯å¼ å®è£
CD ç顺åºå·ç ã"
+msgstr ""
+"è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨è®¡ç®æºçä½ç³»å &DISTRO; ççæ¬ãæ件åçå½¢å¼æ¯ "
+"<filename>FC-<replaceable><çæ¬></replaceable>-<replaceable><ä½ç³»"
+"></replaceable>-disc<replaceable><ç¼å·></replaceable>.iso</"
+"filename>ï¼è¿é \"<replaceable><çæ¬></replaceable>\" æ¯æ¨éè¦ä¸è½½ç "
+"&DISTRO; çæ¬ï¼\"<replaceable><ä½ç³»></replaceable>\" æ¯æ¨è®¡ç®æºçå¤çå¨"
+"ä½ç³»ï¼è \"<replaceable><ç¼å·></replaceable>\" æ¯æ¯å¼ å®è£
CD ç顺åºå·"
+"ç ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
msgid ""
@@ -195,29 +223,36 @@
"systemitem> ä½ç³»ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
-"example, you need these files:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼æ¨è¦ä¸è½½é对å¥è
¾ 4 计ç®æºç &DISTRO; $DISTROVER;ï¼å°±ä¸è½½è¿äºæ件: "
+"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need these files:"
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼æ¨è¦ä¸è½½é对å¥è
¾ 4 计ç®æºç &DISTRO; $DISTROVER;ï¼å°±ä¸è½½è¿äºæ件: "
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
@@ -226,7 +261,8 @@
msgstr "æè
ï¼å¦ææ¨éæ©äºåå¼ DVD çæ¹å¼ï¼å°±éè¦æ件: "
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+#, fuzzy
+msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -265,7 +301,10 @@
"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
-msgstr "<application>BitTorrent</application> å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç <application>BitTorrent</application> 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºæææ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éªäºã"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç "
+"<application>BitTorrent</application> 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºæææ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éª"
+"äºã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -327,10 +366,12 @@
msgstr "å
责声æ"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
-"ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr "&FP; 项ç®å &FORMAL-RHI; 对ä¸è¿°å¤é¨ç«ç¹çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡ææ§å¶æã"
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"&FP; 项ç®å &FORMAL-RHI; 对ä¸è¿°å¤é¨ç«ç¹çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡ææ§å¶æã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
@@ -364,10 +405,10 @@
"<command>sha1sum</command> ç¨åº: "
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
-"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
@@ -414,22 +455,29 @@
"å¼ æ°æ® CDã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
-msgstr "å®é
ä¸ï¼è¿æ ·çç§å½æ¯ä¸¤æ¥ãé¦å
ï¼è¦æ ¹æ®å
åææ¾çæºæ°æ®å建ä¸ä»½ ISO 9660 æ件系ç»éåï¼éåæ件大è´å°±å &DISTRO; å®è£
æ件ä¸æ ·ãå
¶æ¬¡ï¼åå° ISO æ件ç§å½å°ç©ºç½ CD ä¸ãå¦ææ¬æ¥å°±æ¯ ISO éåï¼åéç¨ä¸¤æ¥èµ°ï¼å¾å°ç CD å°±ä¸è½ç¨æ¥å®è£
äºã"
+msgstr ""
+"å®é
ä¸ï¼è¿æ ·çç§å½æ¯ä¸¤æ¥ãé¦å
ï¼è¦æ ¹æ®å
åææ¾çæºæ°æ®å建ä¸ä»½ ISO 9660 æ件"
+"ç³»ç»éåï¼éåæ件大è´å°±å &DISTRO; å®è£
æ件ä¸æ ·ãå
¶æ¬¡ï¼åå° ISO æ件ç§å½å°ç©º"
+"ç½ CD ä¸ãå¦ææ¬æ¥å°±æ¯ ISO éåï¼åéç¨ä¸¤æ¥èµ°ï¼å¾å°ç CD å°±ä¸è½ç¨æ¥å®è£
äºã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
-msgstr "è¦å建 &DISTRO; å®è£
å
çï¼å¿
é¡»<emphasis role=\"strong\">åªå¯¹ä¸è½½å°ç &DISTRO; ISO æ件æ§è¡ç¬¬äºæ¥</emphasis>ãåç§æµè¡ç§å½è½¯ä»¶çå
·ä½ç¨æ³ç½åå¦ä¸ã"
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
+"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
+"are listed below."
+msgstr ""
+"è¦å建 &DISTRO; å®è£
å
çï¼å¿
é¡»<emphasis role=\"strong\">åªå¯¹ä¸è½½å°ç "
+"&DISTRO; ISO æ件æ§è¡ç¬¬äºæ¥</emphasis>ãåç§æµè¡ç§å½è½¯ä»¶çå
·ä½ç¨æ³ç½åå¦ä¸ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -444,14 +492,17 @@
"载并å®è£
ISO Recorder Power Toyã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
-"ISO file"
-msgstr "å¨<application>æ件管çå¨</application>ä¸ï¼å³å»ç¬¬ä¸ä¸ª &DISTRO; ISO æ件"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file"
+msgstr ""
+"å¨<application>æ件管çå¨</application>ä¸ï¼å³å»ç¬¬ä¸ä¸ª &DISTRO; ISO æ件"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr "å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤å¶éåå°å
ç)"
+msgstr ""
+"å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤å¶éåå°å
ç)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
msgid ""
@@ -480,7 +531,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+#, fuzzy
+msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
msgstr "éæ© &DISTRO; ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç§å½å®"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -511,19 +563,25 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿åçå·¥ç¨)"
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿åçå·¥ç¨)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© &DISTRO; ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç¹å» <guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
+msgstr ""
+"å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© &DISTRO; ç第ä¸å¼ ISO "
+"éåï¼ç¹å» <guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
msgid ""
"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-msgstr "ä¸ä¸å±å¹ç¨æ¥éæ© <guilabel>Writing Speed</guilabel>(åå
¥é度)ãå¦ææ¯ DVD å°±éæ© 4xï¼å¦ææ¯ CD å°±éæ© 16xï¼ä½¿å»å½è½è¾å¿«å®æã"
+msgstr ""
+"ä¸ä¸å±å¹ç¨æ¥éæ© <guilabel>Writing Speed</guilabel>(åå
¥é度)ãå¦ææ¯ DVD å°±"
+"éæ© 4xï¼å¦ææ¯ CD å°±éæ© 16xï¼ä½¿å»å½è½è¾å¿«å®æã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Click Next to Burn"
@@ -553,10 +611,13 @@
msgstr "æç
§è®¡ç®æºç¨æ·æåï¼å°è®¡ç®æºè°æ´ä¸ºç±å
驱å¯å¨ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"&DISTRO; installer appears."
-msgstr "å°ç§å½å¥½ç第ä¸å¼ CD æ¾å
¥å
驱并éæ°å¯å¨ãå±å¹ä¸å°åºç° &DISTRO; å®è£
ç¨åºçå¼å¯¼èåã"
+"Fedora installer appears."
+msgstr ""
+"å°ç§å½å¥½ç第ä¸å¼ CD æ¾å
¥å
驱并éæ°å¯å¨ãå±å¹ä¸å°åºç° &DISTRO; å®è£
ç¨åºçå¼å¯¼"
+"èåã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -569,12 +630,16 @@
msgstr "è·éå±å¹ä¸çæ示ï¼ç´å°ä»è´¨æ£æµè¿ä¸æ¥ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
-"that the computer boots into Windows."
-msgstr "对第ä¸å¼ CD æ§è¡ä»è´¨æ£æµãå¦ææ£æµæåï¼ç§å½å°±æ²¡æé®é¢ãå¨è¿ä¸å»å®è£
ç¨åºå°æªå¯¹è®¡ç®æºååºä»»ä½åå¨ãå° &DISTRO; å®è£
å
çååºï¼å¼ºè¡éå¯ç³»ç»ï¼åå° win32 ç¯å¢ä¸ã"
+"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
+"the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"对第ä¸å¼ CD æ§è¡ä»è´¨æ£æµãå¦ææ£æµæåï¼ç§å½å°±æ²¡æé®é¢ãå¨è¿ä¸å»å®è£
ç¨åºå°æª"
+"对计ç®æºååºä»»ä½åå¨ãå° &DISTRO; å®è£
å
çååºï¼å¼ºè¡éå¯ç³»ç»ï¼åå° win32 ç¯å¢"
+"ä¸ã"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
msgid ""
- Previous message (by thread): readme/devel/po README.pot, 1.2, 1.3 de.po, 1.2, 1.3 el.po, 1.2, 1.3 es.po, 1.3, 1.4 fr.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.6, 1.7 ja.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.3, 1.4 pa.po, 1.4, 1.5 pl.po, 1.4, 1.5 pt.po, 1.5, 1.6 pt_BR.po, 1.3, 1.4 ru.po, 1.2, 1.3 sr.po, 1.3, 1.4 sv.po, 1.5, 1.6 uk.po, 1.2, 1.3 zh_CN.po, 1.3, 1.4
- Next message (by thread): release-notes/devel/po RELEASE-NOTES.pot, 1.26, 1.27 de.po, 1.9, 1.10 el.po, 1.19, 1.20 es.po, 1.17, 1.18 fi.po, 1.8, 1.9 fr.po, 1.5, 1.6 it.po, 1.21, 1.22 ja.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.13, 1.14 pa.po, 1.14, 1.15 pt.po, 1.41, 1.42 pt_BR.po, 1.20, 1.21 ru.po, 1.14, 1.15 sr.po, 1.3, 1.4 sv.po, 1.20, 1.21 uk.po, 1.5, 1.6 zh_CN.po, 1.17, 1.18
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list