yum-software-management/po pt.po,1.11,1.12

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 18 14:53:18 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30243/docs/yum-software-management/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Fixed spelling errors. Finished RH for today


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/pt.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pt.po	7 Sep 2006 15:43:59 -0000	1.11
+++ pt.po	18 Apr 2007 14:53:16 -0000	1.12
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yum-software-management\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 20:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-06 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-18 15:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 "\"/>)"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:26(comment)
-msgid "Local version of Fedora Core for this document"
+msgid "Local version of Fedora for this document"
 msgstr "Versão local do Fedora Core para este documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:27(text)
@@ -114,16 +114,17 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:40(details)
 msgid "Updated for Fedora 5."
-msgstr "Actualizações para o Fedora Core 5."
+msgstr "Actualizações para o Fedora 5."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:44(details)
 msgid ""
-"Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora Core\" where appropriate."
-msgstr "Correcção de usos do \"Fedora\" quando o apropriado fosse \"Fedora Core\"."
+"Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora\" where appropriate."
+msgstr "Correcção de usos do \"Fedora Core\" quando o apropriado fosse \"Fedora\"."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:48(details)
 msgid "Updated section on proxy servers. Fixed #166122."
-msgstr "Actualização da secção sobre os servidores 'proxy'. Correcção do #166122."
+msgstr ""
+"Actualização da secção sobre os servidores 'proxy'. Correcção do #166122."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
 msgid "Fix wording (#170584)."
@@ -136,7 +137,9 @@
 #: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Added information on installing without repository and manually adding keys."
-msgstr "Adição de informações de instalação sem repositórios e edição manual das chaves."
+msgstr ""
+"Adição de informações de instalação sem repositórios e edição manual das "
+"chaves."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Publish to official project page."
@@ -147,8 +150,8 @@
 msgstr "Edição para estilo e uso; publicação BETA."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:73(details)
-msgid "Updated for Fedora Core 4."
-msgstr "Actualização para o Fedora Core 4."
+msgid "Updated for Fedora 4."
+msgstr "Actualização para o Fedora 4."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Initial import into CVS."
@@ -204,27 +207,27 @@
 "experientes deverão começar pelo <xref linkend=\"sn-managing-packages\"/>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:55(title)
-msgid "Previous Versions of Fedora Core"
-msgstr "Versões Anteriores do Fedora Core"
+msgid "Previous Versions of Fedora"
+msgstr "Versões Anteriores do Fedora"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:57(para)
 msgid ""
 "This document describes the configuration of <command>yum</command> on "
-"current versions of Fedora Core. You must perform the additional step noted "
-"in <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/> to enable "
-"<command>yum</command> on Fedora Core 3."
+"current versions of Fedora. You must perform the additional step noted in "
+"<xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/> to enable <command>yum</"
+"command> on Fedora 3."
 msgstr ""
 "Este documento descreve a configuração do <command>yum</command> nas versões "
-"actuais do Fedora Core. Deverá efectuar o passo adicional definido em <xref "
+"actuais do Fedora. Deverá efectuar o passo adicional definido em <xref "
 "linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/> para activar o <command>yum</"
-"command> no Fedora Core 3."
+"command> no Fedora 3."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:66(para)
 msgid ""
 "Most of the examples in this document use the package <filename>tsclient</"
-"filename>, which is included with Fedora Core. The <filename>tsclient</"
-"filename> package provides an application for remote desktop access. If you "
-"install it successfully you may start the application by choosing "
+"filename>, which is included with Fedora. The <filename>tsclient</filename> "
+"package provides an application for remote desktop access. If you install it "
+"successfully you may start the application by choosing "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Terminal Server Client</guimenuitem></menuchoice>. "
 "To use the examples, substitute the name of the relevant package for "
@@ -232,7 +235,7 @@
 "groups use the <filename>MySQL Database</filename> group."
 msgstr ""
 "A maioria dos exemplos neste documento usam o pacote <filename>tsclient</"
-"filename>, que vem incluído no Fedora Core. O pacote <filename>tsclient</"
+"filename>, que vem incluído no Fedora. O pacote <filename>tsclient</"
 "filename> contém uma aplicação para o acesso a ecrãs remotos. Se o instalar "
 "com sucesso, poderá iniciar a aplicação com a opção do menu "
 "<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guisubmenu>Internet</"
@@ -263,12 +266,11 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fedora Core includes a <command>yum</command> configuration that is suitable "
-"for independent systems with Internet access. You may use <command>yum</"
-"command> and related software on such systems without any additional "
-"configuration."
+"Fedora includes a <command>yum</command> configuration that is suitable for "
+"independent systems with Internet access. You may use <command>yum</command> "
+"and related software on such systems without any additional configuration."
 msgstr ""
-"O Fedora Core inclui uma configuração do <command>yum</command> que é "
+"O Fedora inclui uma configuração do <command>yum</command> que é "
 "adequada para os sistemas independentes com acesso à Internet. Poderá usar o "
 "<command>yum</command>, bem como as aplicações relacionadas, nesses sistemas "
 "sem qualquer configuração adicional."
@@ -380,7 +382,7 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:193(para)
 msgid ""
 "If you encounter a persistent error with a specific operation, visit <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> and review the bug reports for the "
+"url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> and review the bug reports for the "
 "package or packages involved. An error in a package may cause all "
 "<command>yum</command> operations that rely on that package to fail. Please "
 "file bug reports for Fedora packages, including <command>yum</command>, on "
@@ -424,7 +426,7 @@
 "containing product information, program files, icons, documentation and "
 "management scripts. Management applications use these files to safely "
 "locate, install, update and remove software. For example, the Fedora "
-"installation process uses the packages supplied with Fedora Core to build or "
+"installation process uses the packages supplied with Fedora to build or "
 "upgrade a system to your requirements."
 msgstr ""
 "As aplicações e a documentação do Fedora são fornecidos sob a forma de "
@@ -433,7 +435,7 @@
 "programa, os ícones, a documentação e os programas de gestão. As aplicações "
 "de gestão usam estes ficheiros para localizar, instalar, actualizar e "
 "remover as aplicações em segurança. Por exemplo, o processo de instalação do "
-"Fedora usa os pacotes fornecidos com o Fedora Core para construir ou "
+"Fedora usa os pacotes fornecidos com o Fedora para construir ou "
 "actualizar um sistema, de acordo com os seus requisitos."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:225(para)
@@ -500,12 +502,12 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:263(para)
 msgid ""
-"A network of servers provide several repositories for each version of Fedora "
-"Core. The package management utilities in Fedora Core are already configured "
-"to use three of these repositories:"
+"A network of servers provide several repositories for each version of "
+"Fedora. The package management utilities in Fedora are already configured to "
+"use three of these repositories:"
 msgstr ""
 "Uma rede de servidores oferece vários repositórios para cada versão do "
-"Fedora Core. Os utilitários de gestão de pacotes do Fedora Core já estão "
+"Fedora. Os utilitários de gestão de pacotes do Fedora já estão "
 "configurados para usar três destes repositórios:"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:271(term)
@@ -513,9 +515,9 @@
 msgstr "Base"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:275(para)
-msgid "The packages that make up a Fedora Core release, as it is on disc"
+msgid "The packages that make up a Fedora release, as it is on disc"
 msgstr ""
-"Os pacotes que compõem uma dada versão do Fedora Core, como consta no disco"
+"Os pacotes que compõem uma dada versão do Fedora, como consta no disco"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:282(term)
 msgid "Updates"
@@ -539,14 +541,14 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:307(para)
 msgid ""
-"Fedora Core also includes settings for several alternative repositories. "
-"These provide packages for various types of test system, and replace one or "
-"more of the standard repositories. Only enable support for one of the "
-"following repositories if you test or develop Fedora software: "
-"<filename>fedora-devel</filename> (Rawhide), <filename>fedora-extras-devel</"
-"filename>, and <filename>updates-testing</filename>."
+"Fedora also includes settings for several alternative repositories. These "
+"provide packages for various types of test system, and replace one or more "
+"of the standard repositories. Only enable support for one of the following "
+"repositories if you test or develop Fedora software: <filename>fedora-devel</"
+"filename> (Rawhide), <filename>fedora-extras-devel</filename>, and "
+"<filename>updates-testing</filename>."
 msgstr ""
-"O Fedora Core também inclui configurações para vários repositórios "
+"O Fedora também inclui configurações para vários repositórios "
 "alternativos. Estes oferecem pacotes para vários tipos de sistemas de teste "
 "e substituem um ou mais repositórios, entre os indicados. Active somente o "
 "suporte para um dos seguintes repositórios, se testar ou desenvolver "
@@ -838,8 +840,8 @@
 "<replaceable>época:nome-versão-lançamento.arquitectura</replaceable>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:549(title)
-msgid "Software Management Tools in Fedora Core"
-msgstr "Ferramentas de Gestão de Aplicações no Fedora Core"
+msgid "Software Management Tools in Fedora"
+msgstr "Ferramentas de Gestão de Aplicações no Fedora"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:551(primary)
 msgid "Add/Remove Software utility"
@@ -856,13 +858,13 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:559(para)
 msgid ""
 "The <command>yum</command> utility is a complete software management system. "
-"Fedora Core also includes two graphical applications for software management "
-"that use <command>yum</command>. The <application>pup</application> utility "
+"Fedora also includes two graphical applications for software management that "
+"use <command>yum</command>. The <application>pup</application> utility "
 "provides an interface for updating software, and the <application>pirut</"
 "application> application enables you to add or remove software."
 msgstr ""
 "O utilitário <command>yum</command> é um sistema de gestão de aplicações "
-"completos. O Fedora Core inclui também duas aplicações gráficas para a "
+"completos. O Fedora inclui também duas aplicações gráficas para a "
 "gestão de aplicações que usam o <command>yum</command>. O utilitário "
 "<application>pup</application> oferece uma interface de actualização do "
 "'software' e a aplicação <application>pirut</application> permite-lhe "
@@ -1673,11 +1675,11 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1126(para)
 msgid ""
-"The <filename>yum</filename> package supplied with Fedora Core includes "
-"scripts to perform full system updates every day. To activate automatic "
-"daily updates, enter this command:"
+"The <filename>yum</filename> package supplied with Fedora includes scripts "
+"to perform full system updates every day. To activate automatic daily "
+"updates, enter this command:"
 msgstr ""
-"O pacote <filename>yum</filename>, oferecido com o Fedora Core, inclui "
+"O pacote <filename>yum</filename>, oferecido com o Fedora, inclui "
 "programas para efectuar actualizações completas do sistema, todos os dias. "
 "Para activar as actualizações diárias automáticas, invoque este comando:"
 
@@ -1735,28 +1737,28 @@
 msgid ""
 "Fedora systems automatically use the Fedora Project repositories. These "
 "include Fedora Extras, the default source of packages for software that is "
-"not included with Fedora Core."
+"not included with Fedora."
 msgstr ""
 "Os sistemas Fedora usam automaticamente os repositórios do Projecto Fedora. "
 "Estes incluem o Fedora Extras, a fonte por omissão dos pacotes de aplicações "
-"que não estejam incluídos no Fedora Core."
+"que não estejam incluídos no Fedora."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1175(title)
-msgid "Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core"
+msgid "Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora"
 msgstr ""
-"Repositórios do Fedora Extras para as Versões Anteriores do Fedora Core"
+"Repositórios do Fedora Extras para as Versões Anteriores do Fedora"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1177(para)
 msgid ""
-"You must manually configure Fedora Core 3 systems to use Fedora Extras, "
-"using the instructions at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/projects/"
-"extras/\"/>. For additional packages for Fedora Core 1 and Fedora Core 2, "
-"refer to <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"/>."
+"You must manually configure Fedora 3 systems to use Fedora Extras, using the "
+"instructions at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/projects/extras/\"/>. "
+"For additional packages for Fedora 1 and Fedora 2, refer to <ulink url="
+"\"http://www.fedora.us/\"/>."
 msgstr ""
-"Deverá configurar manualmente os sistemas Fedora Core 3 para usar o Fedora "
+"Deverá configurar manualmente os sistemas Fedora 3 para usar o Fedora "
 "Extras, usando as instruções em <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/"
-"projects/extras/\"></ulink>. Para os pacotes adicionais no Fedora Core 1 e "
-"Fedora Core 2, veja em <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"></ulink>."
+"projects/extras/\"></ulink>. Para os pacotes adicionais no Fedora 1 e "
+"Fedora 2, veja em <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"></ulink>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1188(para)
 msgid ""
@@ -1883,17 +1885,17 @@
 msgstr "http://www.orepositorio.com/GPG-PUB-KEY.asc"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1279(title)
-msgid "Importing the Fedora Key on Fedora Core 3"
-msgstr "Importar a Chave do Fedora no Fedora Core 3"
+msgid "Importing the Fedora Key on Fedora 3"
+msgstr "Importar a Chave do Fedora no Fedora 3"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1281(para)
 msgid ""
 "To add the Fedora public key to the <command>rpm</command> keyring on Fedora "
-"Core 3 systems, run the command <command>su -c 'rpm --import /usr/share/rhn/"
-"RPM-GPG-KEY-fedora'</command>."
+"3 systems, run the command <command>su -c 'rpm --import /usr/share/rhn/RPM-"
+"GPG-KEY-fedora'</command>."
 msgstr ""
 "Para adicionar a chave pública do Fedora no porta-chaves do <command>rpm</"
-"command>, nos sistemas Fedora Core 3, execute o comando <command>su -c 'rpm "
+"command>, nos sistemas Fedora 3, execute o comando <command>su -c 'rpm "
 "--import /usr/share/rhn/RPM-GPG-KEY-fedora'</command>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1290(title)
@@ -1911,12 +1913,12 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1299(para)
 msgid ""
 "The Fedora Extras repository provides packages which are built to the same "
-"standards as Fedora Core packages. Third-party packages should be compatible "
-"with these Fedora Project packages, unless the provider specifically states "
+"standards as Fedora packages. Third-party packages should be compatible with "
+"these Fedora Project packages, unless the provider specifically states "
 "otherwise."
 msgstr ""
 "O repositório Fedora Extras fornece pacotes criados segundo as mesmas normas "
-"que os pacotes do Fedora Core. Os pacotes de terceiros deverão ser "
+"que os pacotes do Fedora. Os pacotes de terceiros deverão ser "
 "compatíveis com estes pacotes do Projecto Fedora, a menos que o fornecedor "
 "defina regras específicas em contrário."
 
@@ -1976,15 +1978,15 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1339(para)
 msgid ""
 "The data format for repository indexes changed with version 2.1 of "
-"<command>yum</command>. This was the version supplied with Fedora Core 3. "
-"Repository providers should specify the versions of Fedora Core that they "
+"<command>yum</command>. This was the version supplied with Fedora 3. "
+"Repository providers should specify the versions of Fedora that they "
 "support. To confirm that an unlabeled repository is compatible with current "
 "versions of <command>yum</command>, check that it has a sub-directory called "
 "<filename>repodata/</filename>."
 msgstr ""
 "O formato dos dados dos índices dos repositórios mudaram na versão 2.1 do "
-"<command>yum</command>. Esta foi a versão fornecida com o Fedora Core 3. Os "
-"fornecedores de repositórios deverão indicar as versões do Fedora Core que "
+"<command>yum</command>. Esta foi a versão fornecida com o Fedora 3. Os "
+"fornecedores de repositórios deverão indicar as versões do Fedora que "
 "suportam. Para confirmar se um dado repositório não-identificado é "
 "compatível ou não com as versões actuais do <command>yum</command>, "
 "verifique se tem uma sub-pasta chamada <filename>repodata/</filename>."
@@ -2343,14 +2345,14 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1718(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>installonlyn</secondary></"
-"indexterm> Fedora Core includes the <filename>installonlyn</filename> "
-"plugin. This plugin modifies <command>yum</command> to remove excess kernel "
+"indexterm> Fedora includes the <filename>installonlyn</filename> plugin. "
+"This plugin modifies <command>yum</command> to remove excess kernel "
 "packages, so that no more than a set number of kernels exist on the system. "
 "By default, <filename>installonlyn</filename> retains the two most current "
 "kernels, and automatically removes older kernel packages."
 msgstr ""
 "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>installonlyn</secondary></"
-"indexterm> O Fedora Core inclui o 'plugin' <filename>installonlyn</"
+"indexterm> O Fedora inclui o 'plugin' <filename>installonlyn</"
 "filename>. Este 'plugin' modifica o <command>yum</command> para remover os "
 "pacotes do 'kernel' em excesso, de modo a que só um conjunto predefinido de "
 "'kernels' existam no sistema. Por omissão, o <filename>installonlyn</"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list