readme/devel/po sv.po,1.6,1.7

Magnus (raada) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 18 21:35:58 UTC 2007


Author: raada

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9346

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:



Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sv.po	18 Apr 2007 05:57:21 -0000	1.6
+++ sv.po	18 Apr 2007 21:35:56 -0000	1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 05:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 04:01-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,32 +50,28 @@
 msgstr "Slutgiltig utgåveversion (FC-6)"
 
 #: en_US/README.xml:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 7 README"
-msgstr "Fedora LÄSMIG"
+msgstr "Fedora 7 LÄSMIG"
 
 #: en_US/README.xml:25(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/README.xml:26(holder)
-#, fuzzy
 msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc. och andra"
+msgstr "Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/README.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
 msgstr ""
-"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; och andra. "
+"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2007 Red Hat, Inc. och andra. "
 "Gå till End User License Agreement och individuella upphovsrätts-noteringar "
 "i varje källpaket för distributionsvillkor."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
 "Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
@@ -83,11 +79,11 @@
 "trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
 "Inc. in the United States and other countries."
 msgstr ""
-"&NAME;, &RH;, &RH; Network, &RH; \"Shadow Man\" logon, RPM, Maximum RPM, the "
-"RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember "
-"More, Rough Cuts, Rawhide och alla &RH;-baserade varumärken och logo är "
-"varumärken eller registrerade varumärken av &FORMAL-RHI; i USA och andra "
-"länder."
+"edora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\"-logon, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM-logon, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla Red Hat-baserade varumärken och "
+"logo är varumärken eller registrerade varumärken av Red Hat, Inc. i USA och "
+"andra länder."
 
 #: en_US/README.xml:43(para)
 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -152,12 +148,11 @@
 msgstr "KATALOGSTRUKTUR"
 
 #: en_US/README.xml:85(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
 "and source code CD-ROMs."
 msgstr ""
-"&DISTRO; levereras på flera CD-skivor som innehåller installations CD-skivor "
+"Fedora levereras på flera CD-skivor som innehåller installations CD-skivor "
 "och källkods-CD-skivor."
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
@@ -172,7 +167,7 @@
 
 #. <remark os="test">(x86)</remark>
 #: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "/mnt/cdrom\n"
@@ -191,7 +186,7 @@
 "\n"
 "/mnt/cdrom\n"
 "  |----> Fedora\n"
-"  |        `----> base         -- information om denna utgåva av &DISTRO;\n"
+"  |        `----> base         -- information om denna utgåva av Fedora\n"
 "  |                               används av installationsprocessen\n"
 "  |----> images                -- diskavbilder för uppstart och drivrutiner\n"
 "  |----> isolinux              -- filer nödvändiga för uppstart från CD-ROM\n"
@@ -200,7 +195,7 @@
 "  |----> README                -- denna filen\n"
 "  |----> RELEASE-NOTES         -- senaste informationen om denna utgåva\n"
 "  |                               av &DISTRO;\n"
-"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från &RH;\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
 
 #. repetitive for the moment
 #.     <screen arch="x86_64">
@@ -290,7 +285,6 @@
 msgstr "INSTALLERA"
 
 #: en_US/README.xml:193(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
 "machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
@@ -298,12 +292,11 @@
 "will be able to install your system from the CD-ROM."
 msgstr ""
 "Många datorer kan nu starta automatiskt från CD-skivor. Om du har en sådan "
-"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från &DISTRO; CD-"
-"skivan. Efter uppstart, kommer &DISTRO; installationsprogram starta, och du "
-"kan installera ditt system från CD-skivan."
+"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från Fedora CD-"
+"skivan. Efter uppstart kommer Fedoras installationsprogram starta och du kan "
+"installera ditt system från CD-skivan."
 
 #: en_US/README.xml:201(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
 "iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -315,7 +308,7 @@
 msgstr ""
 "Katalogen <filename>images/</filename> innehåller filen <filename>boot.iso</"
 "filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta "
-"&DISTRO; installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
+"Fedoras installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
 "nätverksbaserade installationer utan att ha flera disketter. För att använda "
 "<filename>boot.iso</filename> måste din dator kunna starta från dess CD-ROM "
 "enhet och dess BIOS-inställningar vara konfigurerade att göra så. Du måste "
@@ -351,21 +344,19 @@
 msgstr "SKAFFA HJÄLP"
 
 #: en_US/README.xml:236(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
 ">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
 msgstr ""
 "För de som har tillgång till webben, se <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/\"/>. Åtkomst till &PROJ; e-postlista kan hittas på:"
+"org/\"/>. Åtkomst till e-postlistan för Fedora Project kan hittas på:"
 
 #: en_US/README.xml:247(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
-"Den fullständiga &NAME; Installationshandledningen finns på <ulink url="
+"Den fullständiga Fedora Installationshandledningen finns på <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #: en_US/README.xml:255(title)
@@ -393,18 +384,16 @@
 msgstr "Procedur för förslag på LÄSMIG"
 
 #: en_US/README.xml:271(para)
-#, fuzzy
 msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Denna sektion försvinner när den slutliga &DISTRO; utgåvan skapas.)"
+msgstr "(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora utgåvan skapas.)"
 
 #: en_US/README.xml:276(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 "Om du tycker denna README kan förbättras på något sätt, skriv en felrapport "
-"i &RH; felrapporteringssystem:"
+"i Red Hat felrapporteringssystem:"
 
 #: en_US/README.xml:283(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -423,9 +412,8 @@
 msgstr "Produkt:"
 
 #: en_US/README.xml:295(wordasword)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora LÄSMIG"
+msgstr "Fedora"
 
 #: en_US/README.xml:300(guilabel)
 msgid "Version:"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list