translation-quick-start-guide/po ja.po,1.15,1.16
Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Dec 2 04:22:17 UTC 2007
Author: hyuuga
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20312
Modified Files:
ja.po
Log Message:
translation completed. 225
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- ja.po 24 Nov 2007 11:46:36 -0000 1.15
+++ ja.po 2 Dec 2007 04:22:14 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:00+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,17 +86,15 @@
#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ã¤ã³ãã¡ã¤ã«ãç« ã«åºã¥ãè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ã«åå²"
#: en_US/rpm-info.xml:68(details)
msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
-msgstr ""
+msgstr "LINGUAS ã«é¢ããæ
å ±ã追å ããä¸è¦ãªå§åãåé¤"
#: en_US/rpm-info.xml:72(details)
-#, fuzzy
msgid "Add information on branch modules and testing changes"
-msgstr ""
-"ç¡å¹ãã±ã¼ã«ã«é¢ãã注æåã³å
±éã¨ã³ãã£ãã£ã«é¢ãã説æãå ãããã¦ãã¾ãã"
+msgstr "åå²ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã¸ã®æ
å ±ã®è¿½å ã¨å¤æ´ã®ãã¹ã"
#: en_US/rpm-info.xml:76(details)
msgid "Make admonition against manual POT changes"
@@ -864,31 +862,39 @@
"receive an error or some other success message, please post it to the Fedora "
"Translation Project mailing list so it can be addressed."
msgstr ""
+"<guilabel>Submit</guilabel> ãã¼ã¸ãç¾ãã<guilabel>Your submission was "
+"committed successfully</guilabel> ã®ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示ããã¾ããã¨ã©ã¼ãä»ã®"
+"æåã¡ãã»ã¼ã¸ãåºãã Fedora Translation Project ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«ãã¹ã"
+"ãã¦ä¼ãã¦ä¸ããã"
#: en_US/Translating_Software.xml:201(title)
msgid "Adding New .po file"
msgstr "æ°ãã .po ãã¡ã¤ã«ã®è¿½å "
#: en_US/Translating_Software.xml:202(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If there is no <filename class=\"extension\">po</filename> file for your "
"language, add it."
msgstr ""
-"èªåã®ãã±ã¼ã«ç¨ã®æ°è¦ <filename class=\"extension\">.po</filename> ãã¡ã¤ã«"
-"ãä½æ (Make) ãã¾ãã"
+"èªåã®è¨èªç¨ã® <filename class=\"extension\">po</filename> ãã¡ã¤ã«ããªããã°"
+"ãããã追å ãã¾ãã"
#: en_US/Translating_Software.xml:208(para)
msgid ""
"Download the <filename class=\"extension\">pot</filename> file and copy it "
"as your own language's <filename class=\"extension\">po</filename> file."
msgstr ""
+"<filename class=\"extension\">pot</filename> ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã"
+"ããªãã®è¨èªã® <filename class=\"extension\">po</filename> ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦"
+"ã³ãã¼ãã¾ãã"
#: en_US/Translating_Software.xml:218(para)
msgid ""
"Once you finish the translation, follow the same steps for verifying and "
"committing your translation described in previous section."
msgstr ""
+"翻訳ãçµãã£ããã以åã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã«æ¸ããã¦ããã®ã¨åæ§ã«ç¿»è¨³ã®ç¢ºèªããã"
+"æ¸ãåºãã¾ãã"
#: en_US/Translating_Software.xml:225(para)
msgid ""
@@ -896,22 +902,24 @@
"filename in the field marked <guilabel>Type the name for a new one:</"
"guilabel>, replacing the filename with your locale:"
msgstr ""
+"<guilabel>Destination file</guilabel> ã¨ããã©ãã«ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã<guilabel>"
+"Type the name for a new one:</guilabel> ã¨ãã¼ã¯ãã¤ããããé åã«ãèªåã®"
+"ãã±ã¼ã«ã«ãã¡ã¤ã«åãå¤æ´ãã¦ã¿ã¤ããã¾ã:"
#: en_US/Translating_Software.xml:237(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "æ»èª"
#: en_US/Translating_Software.xml:239(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
msgstr ""
-"ã½ããã¦ã§ã¢ã®å½¢ã§èªåãä½æ¥ãã翻訳ãæ»èªãããå ´åã¯ã次ã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
+"ã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¸é¨ã®å½¢ã§èªåãä½æ¥ãã翻訳ãæ»èªãããå ´åã¯ã次ã®æé ã«"
+"å¾ãã¾ã:"
#: en_US/Translating_Software.xml:245(para)
-#, fuzzy
msgid "Change directory to the package you want to proofread:"
-msgstr "æ»èªãè¡ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
+msgstr "æ»èªãè¡ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ã:"
#: en_US/Translating_Software.xml:249(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:270(replaceable)
@@ -920,18 +928,17 @@
msgstr "package_name"
#: en_US/Translating_Software.xml:249(command)
-#, fuzzy
msgid "cd ~/myproject/<placeholder-1/>"
-msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+msgstr "cd ~/myproject/<placeholder-1/>"
#: en_US/Translating_Software.xml:253(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert the <filename class=\"extension\">.po</filename> file to a <filename "
"class=\"extension\">.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
msgstr ""
-"<command>msgfmt</command> ã使ã£ã¦ <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ã "
-"<filename>.mo</filename> ãã¡ã¤ã«ã«å¤æãã¾ãã"
+"<command>msgfmt</command> ã使ã£ã¦ <filename class=\"extension\">.po"
+"</filename> ãã¡ã¤ã«ã <filename class=\"extension\">.mo</filename> ãã¡ã¤ã«"
+"ã«å¤æãã¾ãã"
#: en_US/Translating_Software.xml:259(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:270(replaceable)
@@ -945,15 +952,14 @@
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
#: en_US/Translating_Software.xml:263(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the existing <filename class=\"extension\">.mo</filename> file in "
"<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</"
"filename>. First, back up the existing file:"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</"
-"filename> ã«ããæ¢åã® <filename>.mo</filename> ãã¡ã¤ã«ãä¸æ¸ããã¾ããå
"
-"ã«ãæ¢åãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¦ããã¦ãã ããã"
+"filename> ã«ããæ¢åã® <filename class=\"extension\">.mo</filename> ãã¡ã¤ã«"
+"ãä¸æ¸ããã¾ããå
ã«ãæ¢åãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¾ã:"
#: en_US/Translating_Software.xml:270(command)
msgid ""
@@ -970,10 +976,9 @@
#: en_US/Translating_Software.xml:275(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®å½¢ã§ç¿»è¨³æååã¨ããã±ã¼ã¸ãæ»èªãã¾ãã"
+msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®å½¢ã§ç¿»è¨³æååã¨ããã±ã¼ã¸ãæ»èªãã¾ã:"
#: en_US/Translating_Software.xml:280(replaceable)
-#, fuzzy
msgid "package_command"
msgstr "package_command"
@@ -991,7 +996,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:14(title)
msgid "Accounts and Subscriptions"
-msgstr "ã¢ã«ã¦ã³ãã¨ãµãã¹ã¯ãªãã·ã§ã³"
+msgstr "ã¢ã«ã¦ã³ãã¨ç»é²"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:15(para)
msgid ""
@@ -1001,22 +1006,31 @@
"<acronym>IRC</acronym>, at <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode."
"org</systemitem> on channel <systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
msgstr ""
+"Fedora ã®ç¿»è¨³è
ã«ãªãã«ã¯ããã®ç« ã«è¨è¼ããã¦ããããã«ãã¦ã¢ã«ã¦ã³ãã¨"
+"ç»é²ãæ±ãã¦ç½²åããªããã°ãªãã¾ããã質åãããã° fedora-trans-list ã«ãã¹ã"
+"ãããã<systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem> ã® "
+"<systemitem>#fedora-l10n</systemitem> ãã£ãã«ã® Internet Relay Chat ãããã"
+" <acronym>IRC</acronym> çµç±ã§å©ããæ±ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:24(title)
msgid "Subscribing to the Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã¸ã®ç»é²"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:27(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-"
"list/\"/> and subscribe to the main translation mailing list."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/\""
+"/> ã訪ããã¡ã¤ã³ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«ç»é²ãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:34(para)
msgid ""
"Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your "
"subscription. Click the link to confirm your subscription."
msgstr ""
+"ããªãã®ç»é²ã確èªããããã®ãªã³ã¯ãå«ãã 確èªã¡ã¼ã«ãå±ãã®ãå¾
ã¡ã¾ãã"
+"ç»é²ã確èªãããªã³ã¯ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(para)
msgid ""
@@ -1024,9 +1038,11 @@
"there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that "
"list too."
msgstr ""
+"ããªãã®è¨èªç¨ã®ç¹å¥ãªã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãããããã©ãã <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> ãè¦ã¦ãã§ãã¯ãã¾ããããããã°ã"
+"ãã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«ãç»é²ãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:51(title)
-#, fuzzy
msgid "Making a SSH Key"
msgstr "SSH ãã¼ã®ä½æ"
@@ -1037,11 +1053,14 @@
"following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
"step below:"
msgstr ""
+"ããããªããæ¢ã«æ¢åã® SSH ãã¼ãæã£ã¦ããã®ãªãã°ãFedora ã®ä½æ¥ç¨ã«ããã"
+"使ãã¾ãããã®å ´åã以ä¸ã®æç¶ãã® <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> "
+"ã«é²ã¿ã¾ããããããªãã SSH ãã¼ãæã£ã¦ããªããã°ã以ä¸ã®æåã®ã¹ãããã«"
+"é²ã¿ã¾ã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
-#, fuzzy
msgid "Enter the following command:"
-msgstr "次ã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ãã¡ã¤ã«ãæ´æ°ãã¾ãã"
+msgstr "次ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¾ã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:66(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
@@ -1056,26 +1075,25 @@
"ãã¹ãã¬ã¼ãºãå
¥åãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:73(title)
-#, fuzzy
msgid "Remember Your Passphrase"
-msgstr "ãã¹ãã¬ã¼ãºã¯å¿ããªãããã«å
å注æãã¦ãã ããã"
+msgstr "ãã¹ãã¬ã¼ãºãè¦ãã¦ããã¦ãã ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:74(para)
msgid ""
"You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
"recovered if you forget it."
msgstr ""
-"CVS ãªãã¸ããªã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã«ã¯ãã¹ãã¬ã¼ãºãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãããã¹ãã¬ã¼ãºã"
+"CVS ãªãã¸ããªã¼ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã«ã¯ãã¹ãã¬ã¼ãºãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãããã¹ãã¬ã¼ãºã"
"å¿ãã¦ãã¾ãã¨å復ã§ãã¾ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:81(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
msgstr ""
-"ãã¼ã¨ <filename>.ssh</filename> ãã£ã¬ã¯ããªã¼ã®ãã¼ããã·ã§ã³ãå¤æ´ãã¾ãã"
+"ãã¼ã¨ <filename>.ssh</filename> ãã£ã¬ã¯ããªã¼ã®ãã¼ããã·ã§ã³ãå¤æ´ãã¾ã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:86(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
-msgstr ""
+msgstr "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:92(para)
msgid ""
@@ -1089,9 +1107,8 @@
msgstr "GPG ãã¼ã®ä½æ"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:104(para)
-#, fuzzy
msgid "Generate a key by typing in a command line:"
-msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã«æ¬¡ãå
¥åãã¾ãã"
+msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã«æ¬¡ãå
¥åãã¦ãã¼ãä½æãã¾ã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:107(command)
msgid "gpg --gen-key"
@@ -1102,28 +1119,30 @@
"A series of prompts guides you through the process. The default values "
"suffice in almost all cases. Remember to choose a good password."
msgstr ""
+"å¦çã®éãä¸é£ã®ããã³ãããããªããå°ãã¾ããããã¦ãã®å ´åãçç¥å¤ã§åå"
+"ã§ãããããã¹ã¯ã¼ããé¸æããã®ãå¿ããªãããã«ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:114(title)
msgid "Choosing a Good Password"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¹ã¯ã¼ãã®é¸æ"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:115(para)
msgid "A good password:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¹ã¯ã¼ãã¯:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:118(para)
msgid ""
"consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other "
"characters"
-msgstr ""
+msgstr "大æåããå°æåãæ°åãåºåãè¨å·ããã®ä»ã®æåãããªã£ã¦ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:122(para)
msgid "does not include any words or names, with or without substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ç½®æã®æç¡ã«é¢ããããåèªãååãå«ãã§ããªã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:126(para)
msgid "is not the same as any other password used for other systems"
-msgstr ""
+msgstr "ä»ã®ã·ã¹ãã ã§ä½¿ã£ãä»ã®ãã¹ã¯ã¼ãã¨åãã§ã¯ãªã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:133(para)
msgid ""
@@ -1132,12 +1151,18 @@
"slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID is "
"<literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
msgstr ""
+"çµæã®ããã¹ãã®ä¸ã§ \"pub 1024D/1B2AFA1C\" ã«ä¼¼ãæã®ä¸ã§ããªãã®ãã¼ ID ã"
+"æ¢ãã¦ãã ãããããªãã®ãã¼ ID ã¯ã¹ã©ãã·ã¥ (<literal>/</literal>) ã®å¾ã® "
+"8 æåã® \"åèª\" ã§ããåã®ä¾ã® GPG ãã¼ ID 㯠<literal>1B2AFA1C</literal> "
+"ã§ããããªãã®ãã¼ ID ãæ¸ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:142(para)
msgid ""
"Export your public key to a public server so that others can find it with "
"the following command, substituting your key ID:"
msgstr ""
+"ä»ã®äººãè¦ã¤ããããããã以ä¸ã®ã³ãã³ãã§ããªãã®å
¬éãã¼ãå
¬éãµã¼ãã¼ã«"
+"æ¸ãåºãã¦ãã ããããã¼ ID ã¯ç½®ãæãã¦ãã ãã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:146(replaceable)
msgid "GPGKEYID"
@@ -1149,7 +1174,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:152(title)
msgid "Applying for an Account"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ã«ã¦ã³ãã®é©ç¨"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:155(para)
msgid ""
@@ -1157,6 +1182,9 @@
"fedoraproject.org/accounts/\"/> and select <guilabel>Apply for a new "
"account</guilabel>."
msgstr ""
+"Fedora ã¢ã«ã¦ã³ãã«ç½²åããã«ã¯ã<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org"
+"/accounts/\"/> ã訪ãã<guilabel>Apply for a new account</guilabel> ãé¸æãã¦"
+"ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:162(para)
msgid ""
@@ -1164,6 +1192,9 @@
"information for your GPG key ID and SSH key in the form. In the "
"<guilabel>Comments</guilabel> field, write the languages you plan to work on."
msgstr ""
+"æ¸å¼ã«è¨å
¥ããããªãã® Fedora ã¢ã«ã¦ã³ãã®ãã¹ã¯ã¼ããé¸æãã¦ãã ãããç¨ç´ã«"
+"ããªãã® GPG ãã¼ ID 㨠SSH ãã¼ã®æ
å ±ãå
¥ãã¦ãã ããã<guilabel>Comments"
+"</guilabel> æ¬ã«ã¯ããªããä½æ¥ãããã¨ãã¦ããè¨èªãæ¸ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:173(title)
msgid "Signing the CLA"
@@ -1174,30 +1205,40 @@
"You must complete the Contributors License Agreement, or <acronym>CLA</"
"acronym>."
msgstr ""
+"ããªãã¯è²¢ç®è
ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹åæ <acronym>CLA</acronym> ãä»ä¸ããªããã°"
+"ãªãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:180(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi\"/"
">. Authenticate using your username and password from the previous process."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi\"/> ã訪ã"
+"ãåã®æç¶ãã§ã®ããªãã®ã¦ã¼ã¶ã¼åã¨ãã¹ã¯ã¼ãã使ã£ã¦. èªè¨¼ãåãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:187(para)
msgid ""
"Wait for receipt of an email with an attachment. The attachment is an "
"agreement you can sign and return. Save the attachment to your Desktop."
msgstr ""
+"æ·»ä»ãã¡ã¤ã«ä»ãã®ã¡ã¼ã«ã®åé 証ãå¾
ã£ã¦ãã ãããæ·»ä»ãã¡ã¤ã«ã¯ããªãããµã¤ã³"
+"ããè¿éããããã®åææ¸ã§ããæ·»ä»ãã¡ã¤ã«ã¯ãã¹ã¯ãããã«ä¿åãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:193(para)
msgid ""
"Double-click the file on your Desktop to open it with an editor. Add the "
"phrase \"I agree\" and your full name."
msgstr ""
+"ã¨ãã£ã¿ã¼ã§éãããã«ãã¹ã¯ãããã®ãã¡ã¤ã«ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+"\"I agree\" ã®è¨èã¨ããªãã®å§åã追è¨ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:198(para)
msgid ""
"Digitally sign the text file using your GPG key with the following command, "
"providing your password when prompted:"
msgstr ""
+"以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ããããã³ãããããããã¹ã¯ã¼ããæå®ãã¦ããã¹ããã¡ã¤ã«"
+"ã«ããªãã® GPG ãã¼ã§ãã¸ã¿ã«ç½²åãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:202(command)
msgid "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
@@ -1208,6 +1249,8 @@
"There is now a new file on your Desktop that ends with <filename class="
"\"extension\">.asc</filename>. This file is the signed version of the CLA."
msgstr ""
+"ãã¹ã¯ãããã« <filename class=\"extension\">.asc</filename> ã§çµããæ°ãã"
+"ãã¡ã¤ã«ãããã¾ãããã®ãã¡ã¤ã«ã¯ CLA ã®ãµã¤ã³ããçã§ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:209(para)
msgid ""
@@ -1215,10 +1258,13 @@
"file which ends with <filename class=\"extension\">.asc</filename>, and send "
"the email."
msgstr ""
+"ã¡ã¼ã«ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããå度起åããCLA ã¡ã¼ã«ãè¿éãã¾ãã<filename class="
+"\"extension\">.asc</filename> ã§çµãããµã¤ã³ãããã¡ã¤ã«ãæ·»ä»ããã¡ã¼ã«ãéã"
+"ã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:219(title)
msgid "Joining the <systemitem>cvsl10n</systemitem> Group"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>cvsl10n</systemitem> ã°ã«ã¼ãã¸ã®åå "
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:222(para)
msgid ""
@@ -1227,12 +1273,18 @@
"the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
"<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1\"/>"
+"ã訪ãã¾ãããã¼ã¸ã®ä¸ç«¯ã® <guilabel>Add new membership</guilabel> ãé¸æ"
+"ãã¾ãã<guilabel>Groupname</guilabel> åã« <userinput>cvsl10n</userinput> ã"
+"å
¥ãã<guilabel>Add</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:232(para)
msgid ""
"An administrator is notified of your application, and offers to sponsor you. "
"This may take between an hour and a few days."
msgstr ""
+"管çè
ã«ããªãã®ç³è«ãéç¥ãããããªãã®ä¿è¨¼äººãç³ãåºã¾ããããã«ã¯ 1 æé"
+"ããæ°æ¥ãããã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:239(para)
msgid ""
@@ -1241,6 +1293,10 @@
"maintainers and people starting new languages should follow them. Although "
"they are optional for translations, everyone is encouraged to follow them."
msgstr ""
+"æ®ãã®ã¹ãããã¯ãã¢ã¯ã»ã¹ã®ãã¹ãã¨ãè¿ããã¡ã«å¿
è¦ã¨ãªããããããªã Fedora"
+" ã®åºç¤ã®å
¨ã¦ã¸ã®æ¨©å©ãä¸ãããã¨ã§ããè¨èªã®ä¿å®ãè¡ã人ã¨æ°ããè¨èªãå§ãã"
+"人ã¯ããã«å¾ã£ã¦ãã ããã翻訳è
ã«ã¨ã£ã¦ã¯ä»»æã§ãããã§ããã ãå¾ãããã«ãã¦"
+"ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:248(para)
msgid ""
@@ -1250,28 +1306,34 @@
"modules hosted there, please visit <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-"
"bin/i18n-signup\"/>. This warning may be deprecated soon."
msgstr ""
+"ããã¤ãã® Fedora ã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã¯ãã¾ã <systemitem class=\"fqdomainname\">"
+"i18n.redhat.com</systemitem> ã·ã¹ãã ããã¹ãã«ãã¦ããã<systemitem>cvsl10n"
+"</systemitem> ã°ã«ã¼ãã§ã¯ä½æ¥ã§ãã¾ãããããããã¹ãã¨ãããã¸ã¥ã¼ã«ã翻訳"
+"ããã«ã¯ã<ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup\"/> ã訪ãã¦"
+"ãã ããããã®æ³¨æã¯ããã«ä¸è¦ã«ãªãã§ãããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:261(title)
msgid "Testing Your Access"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹ã®ãã¹ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:264(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>cvs</package> package, if it is not already installed, "
"with the following command:"
-msgstr "ãããã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã次ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¾ãã"
+msgstr "ã¾ã ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããªããã°ã以ä¸ã®ã³ãã³ã㧠<package>cvs</package>"
+" ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:268(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum install cvs'"
-msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+msgstr "su -c 'yum install cvs'"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:271(para)
msgid ""
"Checkout some PO files with the following command, substituting your "
"username and providing your SSH key passphrase when prompted:"
msgstr ""
+"以ä¸ã®ã³ãã³ãã§ããã¤ãã® PO ãã¡ã¤ã«ãåãåºãã¦ãã ãããããªãã®ã¦ã¼ã¶ã¼å"
+"ã§ç½®ãæããããã³ããããããããªãã® SSH ãã¼ã®ãã¹ãã¬ã¼ãºãå
¥ãã¦ãã ãã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:275(command)
msgid ""
@@ -1291,6 +1353,9 @@
"your username, choose a name like 'FirstnameLastname' and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/> ã訪ãã¾ãã"
+"ããªãã®ã¦ã¼ã¶ã¼åã¨ã㦠'FirstnameLastname' ã®ãããªååãé¸ã³ã<guilabel>"
+"Create Profile</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:294(para)
msgid ""
@@ -1300,6 +1365,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>, and someone will add "
"you shortly."
msgstr ""
+"ç¾å¨ã® wiki å©ç¨è
㯠wiki ä¸ã§ããªãã«ç·¨éã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãä¸ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/> ã®ç·¨éã°ã«ã¼ãã®èª°ã"
+"ã«é£çµ¡ãã¨ããã<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>"
+" ã® EditGroupQueue ã«ããªãã®ååã追å ããã¨ã誰ããããã«ããªãã追å ãã¦"
+"ãããã§ãããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:304(para)
msgid ""
@@ -1307,6 +1377,9 @@
"add your information on the L10N/Teams page at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
msgstr ""
+"ããæ°ããè¨èªãå§ãããã¨ãã¦ããããä¿å®ç®¡çè
ã«ãªãããã®ãªãã°ãããªãã®"
+"æ
å ±ã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> ã® "
+"L10N/Teams ãã¼ã¸ã«è¿½å ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:314(title)
msgid "Introducing Yourself"
@@ -1319,6 +1392,9 @@
"This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each "
"other."
msgstr ""
+"wiki ä¸ã§ã®ç·¨é権ãå¾ããã<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FirstnameLastname/\"/> ã®ãã㪠URL ã®å人ãã¼ã¸ãä½æãã¾ãããã㯠Fedora "
+"ã®è²¢ç®è
ã«ã¨ã£ã¦ãäºãã«ç¥ãåããé£çµ¡ãã¨ãã®ã«é常ã«ä¾¿å©ã§ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:327(para)
msgid ""
@@ -1326,6 +1402,9 @@
"L10N/Join/SelfIntroduction/\"/> to the <systemitem>fedora-trans-list</"
"systemitem> mailing list and to the list of your local team."
msgstr ""
+"çãèªå·±ç´¹ä» <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/"
+"SelfIntroduction/\"/> ã <systemitem>fedora-trans-list</systemitem> ã¡ã¼ãªã³ã°"
+"ãªã¹ãã¨ããªãã®ãã¼ã«ã«ãã¼ã ã«åºãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:338(title)
msgid "Create a Bugzilla account"
@@ -1336,6 +1415,8 @@
"Visit <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"/"
"> to create a Bugzilla account."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"/> ã"
+"訪ããBugzilla ã®ã¢ã«ã¦ã³ããä½æãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:347(title)
msgid "Checklist"
@@ -1343,13 +1424,15 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:348(para)
msgid "You should now have the following:"
-msgstr ""
+msgstr "以ä¸ãæã£ã¦ããã¯ãã§ã:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:352(para)
msgid ""
"Subscription to fedora-trans-list mailing list and your locale-specific "
"mailing list, if there is one"
msgstr ""
+"fedora-trans-list ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã¨ãããªãã®ãã±ã¼ã«å°ç¨ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã"
+"ããã°ããã«ãç»é²ãã¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:355(para)
msgid "A SSH key"
@@ -1365,7 +1448,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:358(para)
msgid "Membership in the <systemitem>cvsl10n</systemitem> group"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>cvsl10n</systemitem> ã°ã«ã¼ãã®ã¡ã³ãã¼"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:360(para)
msgid "A wiki account"
@@ -1376,6 +1459,8 @@
"Your language and translation team appear on <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
msgstr ""
+"ããªãã®è¨èªã¨ç¿»è¨³ãã¼ã ã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/"
+"Teams/\"/> ã«ç¾ãã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:364(para)
msgid "A Bugzilla account"
@@ -1387,7 +1472,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:366(para)
msgid "A self-introduction sent to the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã¸éã£ãèªå·±ç´¹ä»"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:369(para)
msgid ""
@@ -1397,13 +1482,16 @@
"submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other "
"Fedora teams."
msgstr ""
+"ãã¤ããã§ããªãã®ææã楽ããã§ãã ãããããªã㯠Fedora ã³ãã¥ããã£ã¼ã®"
+"ä¸å¡ã¨ãã¦å®å
¨ã«èªèããããã¸ã¿ã«ç½²åãããããã¥ã¡ã³ããã¡ã¼ã«ãã§ãã"
+"CVS ã«ææãæ稿ããwiki ã«ã³ã³ãã³ããåºãããã°ãæ稿ããæã
ã®ã°ã«ã¼ãã§"
+"è°è«ããä»ã® Fedora ãã¼ã ã«åå ãã¾ãããã"
#: en_US/Introduction.xml:15(title)
msgid "Introduction"
msgstr "ã¯ããã«"
#: en_US/Introduction.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
@@ -1413,7 +1501,7 @@
"æ¬ã¬ã¤ãã§ã¯ã Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ç¿»è¨³åã³ããã¥ã¡ã³ã翻訳ã«ã¤"
"ãã¦ãããæãæé ã追ã£ã¦ç°¡åã«èª¬æãã¦ãã¾ãã翻訳éç¨ã«ã¤ãã¦ããã«è©³ãã"
"ãç¥ãã«ãªãããå ´åã¯ã翻訳ã¬ã¤ã (Translation Guide) ã¾ãã¯ç¹å®ã®ç¿»è¨³ãã¼ã«"
-"ã«é¢ããã¬ã¤ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+"ã«é¢ããããã¥ã¢ã«ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Introduction.xml:0(None)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list