install-guide/FC-6/po pt.po,1.10,1.11
José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Jul 21 15:20:02 UTC 2007
Author: zepires
Update of /cvs/docs/install-guide/FC-6/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3084/docs/install-guide/FC-6/po
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Finished changes on RH translations and docs
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/FC-6/po/pt.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pt.po 1 May 2007 12:39:01 -0000 1.10
+++ pt.po 21 Jul 2007 15:19:59 -0000 1.11
@@ -5606,12 +5606,7 @@
"enumerates your drives or RAID arrays differently than Fedora expects. If "
"necessary, use the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> dialog to set "
"the order of the devices in Fedora to match your BIOS."
-msgstr ""
-"Poderá também necessitar das opções avançadas se a sua <abbrev>BIOS</abbrev> "
-"enumerar as suas unidades ou grupos de RAID de forma diferente do que o "
-"Fedora esperar. Se necessário, use a janela para <guibutton>Mudar a Ordem "
-"das Unidades</guibutton> para definir a ordem dos dispositivos do Fedora "
-"Core, de forma a corresponder à sua BIOS."
+msgstr "Poderá também necessitar das opções avançadas se a sua <abbrev>BIOS</abbrev> enumerar as suas unidades ou grupos de RAID de forma diferente do que o Fedora esperar. Se necessário, use a janela para <guibutton>Mudar a Ordem das Unidades</guibutton> para definir a ordem dos dispositivos do Fedora, de forma a corresponder à sua BIOS."
#: en_US/bootloader.xml:266(para)
msgid ""
@@ -5784,21 +5779,7 @@
"indexterm><firstterm>PXE</firstterm>. PXE (pronounced \"pixie\") allows a "
"computer to load boot files from a network server instead of directly-"
"connected hardware."
-msgstr ""
-"A <indexterm><primary>BIOS (Basic Input/Output System)</primary></"
-"indexterm><firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input/Output System - Sistema "
-"de Entradas/SaÃdas Básico) no seu computador necessita de suportar o tipo do "
-"dispositivo de arranque que seleccionar. a BIOS controla o acesso a alguns "
-"dispositivos de 'hardware' no arranque. Todos os computadores que obedeçam "
-"aos requisitos mÃnimos recomendados para o Fedora poderá arrancar a partir "
-"de um CD ou DVD com o primeiro disco. As unidades USB e os cartões de "
-"memória são tecnologias mais recentes, mas alguns computadores conseguem usá-"
-"los como suporte de arranque. Algumas placas de rede e 'chipsets' incluem o "
-"suporte para arrancar através da rede com o <indexterm><primary>PXE (Pre-"
-"boot eXecution Environment - Ambiente de Execução Pré-Arranque)</primary></"
-"indexterm><firstterm>PXE</firstterm>. O PXE (pronunciado como \"pixie\") "
-"permite a um computador carregar os ficheiros de arranque de um servidor na "
-"rede, em vez de ser a partir do 'hardware' ligado directamente."
+msgstr "A <indexterm><primary>BIOS (Basic Input/Output System)</primary></indexterm><firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input/Output System - Sistema de Entradas/SaÃdas Básico) no seu computador necessita de suportar o tipo do dispositivo de arranque que seleccionar. a BIOS controla o acesso a alguns dispositivos de 'hardware' no arranque. Todos os computadores que obedeçam aos requisitos mÃnimos recomendados para o Fedora poderão arrancar a partir de um CD ou DVD com o primeiro disco. As unidades USB e os cartões de memória são tecnologias mais recentes, mas alguns computadores conseguem usá-los como suporte de arranque. Algumas placas de rede e 'chipsets' incluem o suporte para arrancar através da rede com o <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment - Ambiente de Execução Pré-Arranque)</primary></indexterm><firstterm>PXE</firstterm>. O PXE (pronunciado como \"pixie\") permite a um computador carregar os ficheiros de arranque de um servidor na red!
e, em vez de ser a partir do 'hardware' ligado directamente."
#: en_US/beginninginstallation.xml:54(para)
msgid ""
@@ -5933,11 +5914,7 @@
"encounter problems with the installation program. A current copy of the "
"Release Notes is always available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
"org/\"/>."
-msgstr ""
-"Veja as Notas da Versão para saber mais opções adicionais que poderão "
-"ajudar, se tiver problemas com o programa de instalação. Está sempre "
-"disponÃvel uma cópia actual das Notas da Versão em <ulink url=\"http://"
-"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr "Veja as Notas da Versão para saber mais opções adicionais que poderão ajudar, se tiver problemas com o programa de instalação. Está sempre disponÃvel uma cópia actual das Notas da Versão em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/beginninginstallation.xml:160(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list