translation-quick-start-guide/po pl.po,1.28,1.29

Piotr DrÄg (raven) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jul 30 14:55:09 UTC 2007


Author: raven

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv437/docs/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Updated Polish translation


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- pl.po	29 Jul 2007 23:41:42 -0000	1.28
+++ pl.po	30 Jul 2007 14:55:07 -0000	1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: pl.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 19:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
 msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie informacji o LINGUAS i usunięcie niepotrzebnych ostrzeżeń"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
 msgid "Add information on branch modules and testing changes"
@@ -1021,15 +1021,20 @@
 "translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or "
 "file a bug using Bugzilla."
 msgstr ""
+"Aby dodać swój język, musisz znaleźć i zmienić odpowiednią listę języków. "
+"Niektóre dokumenty używają pliku <filename>po/LINGUAS</filename>, jak "
+"zostało ustandaryzowane przez projekt GNOME. Niektóre dokumenty nie zostały "
+"jeszcze zaktualizowane do tego standardu. Jeśli zobaczysz, że moduł, który "
+"tłumaczysz nie został zaktualizowany, powiadom o tym Projekt dokumentacji "
+"Fedory lub zgłoś błąd używając Bugzilli."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <filename>po/LINGUAS</filename>, add your translation language code "
 "to the list. <emphasis>Keep the list in alphabetical order.</emphasis>"
 msgstr ""
-"W pliku <filename>Makefile</filename> dodaj kod języka tłumaczenia do "
-"zmiennej <varname>OTHERS</varname>:"
+"W pliku <filename>po/LINGUAS</filename> dodaj kod języka tłumaczenia do "
+"listy. <emphasis>Lista musi być w porządku alfabetycznym.</emphasis>"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
@@ -1126,26 +1131,3 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2006"
-
-#~ msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
-#~ msgstr "Tworzenie folderu <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-
-#~ msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#~ msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-
-#~ msgid "Disabled Translations"
-#~ msgstr "Wyłączone tłumaczenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
-#~ "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
-#~ "variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
-#~ "emphasis> any comment sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Często jeśli tłumaczenie nie jest kompletne, osoby pracujące nad "
-#~ "dokumentem wyłączają je przez umieszczenie znaku komentarza (#) przed "
-#~ "zmienną <varname>OTHERS</varname>. Aby włączyć tłumaczenia, upewnij się, "
-#~ "że nie <emphasis>poprzedza</emphasis> go żaden znak komentarza."
-
-#~ msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
-#~ msgstr "Wysyłanie pliku <filename>Makefile</filename>"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list