readme/devel/po ja.po,1.5,1.6

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed May 16 10:25:13 UTC 2007


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7670

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translating...


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ja.po	15 May 2007 21:25:06 -0000	1.5
+++ ja.po	16 May 2007 10:25:11 -0000	1.6
@@ -288,7 +288,7 @@
 
 #: en_US/README.xml:224(title)
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注意"
 
 #. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
 #: en_US/README.xml:226(para)
@@ -296,6 +296,8 @@
 "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
 "ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
 msgstr ""
+"USB ペンドライブのイメージファイルが利用できるかどうかは、あなたのシステムの"
+" BIOS が USB ドライブから起動できるかどうかによります。"
 
 #: en_US/README.xml:234(title)
 msgid "GETTING HELP"
@@ -306,6 +308,9 @@
 "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
 ">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
 msgstr ""
+"ウェブアクセスできる人は<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>を見てください。"
+"特に、 ここからアクセスできるFedora プロジェクトのメーリングリストにアクセス"
+"してください:"
 
 #: en_US/README.xml:247(para)
 msgid ""
@@ -317,9 +322,10 @@
 
 #: en_US/README.xml:255(title)
 msgid "EXPORT CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "輸出管理"
 
 #: en_US/README.xml:257(para)
+# fuzzy
 msgid ""
 "The communication or transfer of any information received with this product "
 "may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
@@ -328,30 +334,38 @@
 "such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
 "obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
 msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
 
 #: en_US/README.xml:269(title)
 msgid "README Feedback Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "README への意見の手順"
 
 #: en_US/README.xml:271(para)
 msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
+msgstr "(このセクションは Fedora の最後のリリースが作成された時にはなくなります。)"
 
 #: en_US/README.xml:276(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr ""
+msgstr "この README が少しでもよくなると感じるならば、 Red Hat のバグレポート"
+"システムでバグレポートを送ってください:"
 
 #: en_US/README.xml:283(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-msgstr ""
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
 #: en_US/README.xml:286(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
+"バグを送るときには、指定された領域に以下の情報を含めてください:"
 
 #: en_US/README.xml:294(guilabel)
 msgid "Product:"
@@ -367,11 +381,11 @@
 
 #: en_US/README.xml:300(wordasword)
 msgid "devel"
-msgstr ""
+msgstr "devel"
 
 #: en_US/README.xml:305(guilabel)
 msgid "Component:"
-msgstr ""
+msgstr "コンポーネント:"
 
 #: en_US/README.xml:306(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
@@ -382,17 +396,20 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
+"<guilabel>要旨:</guilabel> 何がよくなるかの簡単な記述。"
+"できたら \"README\" という単語を入れてください。"
 
 #: en_US/README.xml:317(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
 msgstr ""
+"<guilabel>説明:</guilabel> 何が良くなるかの、もう少し詳しい説明。"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/README.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006"
+"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006\n"
 "Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007\n"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list