install-guide/devel/po zh_CN.po,1.23,1.24
Yu Feng (fengyu)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Nov 8 07:34:55 UTC 2007
Author: fengyu
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13290
Modified Files:
zh_CN.po
Log Message:
Fixed fuzzy up to 12%.
Finished 'Upgrading' part.
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- zh_CN.po 8 Nov 2007 04:11:23 -0000 1.23
+++ zh_CN.po 8 Nov 2007 07:34:52 -0000 1.24
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 23:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 12:42+0800\n"
"Last-Translator: Zipan Chen <breeze50 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr ""
+msgstr "æ·»å å级çä¿¡æ¯"
#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
#, fuzzy
@@ -76,18 +76,17 @@
#: en_US/welcome.xml:15(title)
msgid "Welcome Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "欢è¿å¯¹è¯æ¡"
#: en_US/welcome.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"After the installation program loads its next stage, a welcome dialog "
"appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr "å¦ææ¨åäºä¸åæä½ä¹ä¸ï¼å°çå°å®è£
æ¹å¼éæ©å±å¹ï¼"
+msgstr "å¨å®è£
ç¨åºå®æä¸ä¸æ¥çè£
è½½ä¹åï¼å°æ¾ç¤ºæ¬¢è¿å¯¹è¯æ¡ãéæ©<guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel>ã"
#: en_US/welcome.xml:22(title)
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr ""
+msgstr "åå¤ç¡¬ç"
#: en_US/welcome.xml:23(para)
msgid ""
@@ -96,12 +95,13 @@
"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand "
"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
"partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æç³»ç»ä¸å·²ç»åå¨ç硬çä¸æ²¡æå¯è¯»ç硬çååºè¡¨ï¼"
+"é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼æ示æ¯å¦è¦åå§å硬çãåå§åæä½ä¼éæ¯ç¡¬çä¸ææç°åçæ°æ®ï¼"
+"å¦æä½ ççµè硬çæ¯å
¨æ°çï¼æè
ä»æ²¡æå®è£
è¿æä½ç³»ç»ï¼é£ä¹å¨è¿éåç <guilabel>Yes</guilabel> ã"
#: en_US/welcome.xml:31(title)
-#, fuzzy
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
-msgstr "é®çé
ç½®"
+msgstr "RAIDæè
å
¶ä»éæ å硬件çé
ç½®"
#: en_US/welcome.xml:32(para)
msgid ""
@@ -109,25 +109,24 @@
"to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The "
"installation program responds to the physical disk structures it is able to "
"detect."
-msgstr ""
+msgstr "æäºç¹å®çRAIDç³»ç»æè
éæ åç硬件é
ç½®å¯è½æ æ³è¢«å®è£
ç¨åºè¯å«ï¼ä»è导è´ä¸è¿°æ示ãå®è£
ç¨åºåªè½é对å®ææ£æµå°çç©ç硬çç»æè¿è¡æä½ã"
#: en_US/welcome.xml:37(title)
msgid "Detach Unneeded Disks"
-msgstr ""
+msgstr "移é¤ä¸éè¦ç硬ç"
#: en_US/welcome.xml:38(para)
msgid ""
"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
"detach it, and restart the installation."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ä½ çéæ å硬çè£
ç½®å¯ä»¥è¢«ç§»é¤ï¼å¹¶ä¸å¨å®è£
ç»æ以ååè¿è¡é
ç½®ï¼é£ä¹è¯·å
³éç³»ç»ï¼ç§»é¤éæ å设å¤ï¼å¹¶ä¸éæ°å¯å¨å®è£
ã"
#: en_US/upgrading.xml:16(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr "å级已æçç³»ç»"
#: en_US/upgrading.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The installation system automatically detects any existing installation of "
"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new "
@@ -137,7 +136,7 @@
"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
"additional configuration file for you to examine later."
msgstr ""
-"å®è£
ç¨åºèªå¨å°æ£æµåºä»»ä½å·²æç &FC; å®è£
ãå级ç¨åºä¼ä»¥æ°çæ¬è½¯ä»¶æ´æ°ç³»ç»ä¸å·²"
+"å®è£
ç¨åºèªå¨å°æ£æµåºä»»ä½å·²æç Fedora å®è£
ãå级ç¨åºä¼ä»¥æ°çæ¬è½¯ä»¶æ´æ°ç³»ç»ä¸å·²"
"æç软件ï¼å¹¶ä¸ä¸ä¼ç§»é¤ç¨æ·ä¸ªäººç®å½ä¸çä»»ä½æ°æ®ãæ¨ç硬çä¸å·²æçååºç»æä¹ä¸"
"ä¼ååãå¤æ°ç软件å
å级ä¸ä¼ä¿®æ¹ç³»ç»é
ç½®ï¼èæ¯ä¼äº§çä¸ä¸ªæ°çé
ç½®æ件ï¼æ¨å¯ä»¥"
"ç¨åæ£è§å®ä»¬ã"
@@ -147,14 +146,13 @@
msgstr "å级æ£æµ"
#: en_US/upgrading.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an "
"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
"drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"è¦å¯¹å·²æçç³»ç»ååºæ´æ°ï¼å¨ä¸æèåä¸éæ©åéçç³»ç»ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸"
+"å¦æç³»ç»ä¸ä¸ç»åå¨Fedoraæè
Red Hat Linuxçå®è£
ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼æ示ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡ï¼è¯¢é®å¸å
å¸æ对ç°æçå®è£
è¿è¡å级ãè¦å级已æçç³»ç»ï¼å¨ä¸æèåä¸éæ©åéçç³»ç»ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸"
"æ¥</guibutton>ã"
#: en_US/upgrading.xml:41(title)
@@ -162,25 +160,22 @@
msgstr "æå¨å®è£
ç软件"
#: en_US/upgrading.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red "
"Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to "
"manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs "
"correctly on the updated system."
msgstr ""
-"å级ä¹åï¼æ¨è¿å»æå¨å®è£
å¨ &FC; æ &RHL; ç³»ç»ä¸ç软件å¯è½ä¼æ æ³è¿è¡ãå级ä¹"
-"åï¼æ¨å¯è½éè¦æå¨éæ°ç¼è¯ï¼æè½å¨å级åçç³»ç»ä¸é¡ºå©è¿è¡ã"
+"å级ä¹åï¼æ¨è¿å»æå¨å®è£
å¨ &FC; æ &RHL; ç³»ç»ä¸ç软件å¯è½ä¼æ æ³è¿è¡ï¼æè
æ¹åè¡ä¸ºãå级ä¹"
+"åï¼è¿äºè½¯ä»¶å¯è½éè¦éæ°ç¼è¯æè½å¨é¡ºå©è¿è¡ã"
#: en_US/upgrading.xml:52(title)
-#, fuzzy
msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr "å¼å§å®è£
"
+msgstr "使ç¨å®è£
ç¨åºå级"
#: en_US/upgrading.xml:54(title)
-#, fuzzy
msgid "Installations are Recommended"
-msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+msgstr "æ¨èè¿è¡å
¨æ°å®è£
"
#: en_US/upgrading.xml:55(para)
msgid ""
@@ -188,7 +183,7 @@
"separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and "
"perform a fresh installation. For more information on partitions and how to "
"set them up, refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "é常ï¼Fedora Project æ¨èç¨æ·æ个人æ°æ®åæ¾å¨åç¬ç<filename class=\"partition\">/home</filename> ååºä¸ï¼å¹¶è¿è¡å
¨æ°å®è£
ãå¦ææ³è¦äºè§£å
³äºååºåå¦ä½è¿è¡ååºçä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§<xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
#: en_US/upgrading.xml:61(para)
msgid ""
@@ -196,17 +191,20 @@
"software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is "
"overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your "
"system's current packages for later reference:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦æä½ éæ©ç¨å®è£
ç¨åºå级系ç»ï¼"
+"ææçåFedora软件å²çªçéFedora软件é½ä¼è¢«è¦çã"
+"å¨å¼å§æ´æ°ä¹åï¼"
+"请å¶ä½ç³»ç»å½åå·²å®è£
软件å
çå表ï¼ä»¥å¤åèã"
#: en_US/upgrading.xml:69(para)
msgid ""
"After installation, consult this list to discover which packages you may "
"need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
-msgstr ""
+msgstr "å®æå®è£
ä¹åï¼å¯¹ç
§å表æ¾åºéè¦éæ°ç¼è¯æè
ä»éFedora软件æºä¸è½½ç软件ã"
#: en_US/upgrading.xml:72(para)
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼å¤ä»½ææçç³»ç»é
ç½®æ°æ®ã"
#: en_US/upgrading.xml:77(para)
msgid ""
@@ -217,10 +215,11 @@
"code management system. Although upgrades are not destructive, if you "
"perform one improperly there is a small possibility of data loss."
msgstr ""
+"åæ ·ï¼ä¸ä¸ªéè¦æ°æ®çå®æ´å¤ä»½ä¹æ¯å级系ç»åçå¿
è¦åå¤å·¥ä½ãéè¦æ°æ®é¤äºä½äºæ´ä¸ª<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸çç¨æ·æ°æ®ä¹å¤ï¼è¿å
æ¬æå¡å¨è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦Apache, FTP, æè
SQL Serveråæºä»£ç 管çç³»ç»çæ°æ®ãè½ç¶å级æä½æ¬èº«ä¸æ¯ç ´åæ§çï¼ä½æ¯å¦ææ§è¡çä¸æ£ç¡®ï¼ä»ç¶ä¼æå¾å°ï¼ä½ä¸æ¯0ï¼çå çä¼å¯¼è´æ°æ®ä¸¢å¤±ã"
#: en_US/upgrading.xml:86(title)
msgid "Storing Backups"
-msgstr ""
+msgstr "åå¨å¤ä»½"
#: en_US/upgrading.xml:87(para)
msgid ""
@@ -230,21 +229,23 @@
"should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
"another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
msgstr ""
+"注æä¸é¢çä¾åéï¼æ们æææçå¤ä»½èµæé½åå¨å°äº"
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>ç®å½éã"
+"å¦æä½ ç<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸æ¯ä¸ä¸ªåç¬çååºï¼"
+"<emphasis>ä½ åºè¯¥ä¸¥æ ¼æç
§ä¸è¿°æ¥éª¤æä½ï¼</emphasis> 请æä½ çå¤ä»½åå¨å°å¦å¤ä¸ä¸ªè®¾å¤éï¼æ¯å¦CD/DVDççæè
å¤ç½®ç¡¬çã"
#: en_US/upgrading.xml:94(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
msgstr ""
-"è¥è¦æ¥çå¦ä½ç§å½ CD æ DVD å
çï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
+"éè¦å
³äºå级çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>ã"
#: en_US/upgrading.xml:99(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
msgstr "æ´æ°å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
#: en_US/upgrading.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
"indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the "
@@ -255,14 +256,13 @@
"loaders."
msgstr ""
"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
-"indexterm> æ¨ç &FC; å¨å®è£
å®æ¯ä¹åï¼å¿
须注åå° <indexterm><primary>boot "
+"indexterm> ä¸ä»½å®æ´çFedoraå®è£
ï¼è¿å
æ¬å¨ <indexterm><primary>boot "
"loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</"
-"firstterm> ä¸ï¼æè½é¡ºå©å¯å¨ãå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ¯ä¸ä¸ªå®è£
å¨è®¡ç®æºä¸ç软件ï¼å®ä½å¹¶å¯"
+"firstterm> ä¸ç»è®°Fedoraæ¡ç®ãåªæå®æäºè¿ä¸æ¥ï¼æ°çFedoraå®è£
æè½é¡ºå©å¯å¨ãå¼å¯¼å è½½ç¨åº(boot loader)æ¯ä¸ä¸ªå®è£
å¨è®¡ç®æºä¸ç软件ï¼å®çèè´£æ¯å®ä½å¹¶å¯"
"å¨æä½ç³»ç»ãåè <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> æ¥è·å¾å¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ´å¤ä¿¡"
"æ¯ã"
#: en_US/upgrading.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
"installation system can modify it to load the new Fedora system. To update "
@@ -270,13 +270,12 @@
"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
"existing Fedora or Red Hat Linux installation."
msgstr ""
-"å¦æå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ¯ç±ä¸ä¸ª Linux åè¡çå®è£
çï¼å®è£
ç¨åºå¯ä»¥æ´æ°å®æ¥å¼å¯¼æ°"
-"ç &FC; ç³»ç»ãè¦æ´æ°å·²æç Linux å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼éæ© <guilabel>Update boot "
-"loader configuration</guilabel>(å级å¼å¯¼å è½½ç¨åºé
ç½®)ãå½æ¨å级已æç &FC; "
-"æ &RHL; å®è£
çæ¶åï¼è¿æ¯é»è®¤çè¡ä¸ºã"
+"å¦æå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ¯ç±æ个 Linux åè¡çå®è£
çï¼å®è£
ç¨åºå¯ä»¥ä¿®æ¹å®ä¸ºå¼å¯¼æ°"
+"ç Fedora ç³»ç»ãè¦æ´æ°å·²æç Linux å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼éæ© <guilabel>Update boot "
+"loader configuration</guilabel>(å级å¼å¯¼å è½½ç¨åºé
ç½®)ãå½æ¨å级已æç Fedora; "
+"æ Red Hat Linux å®è£
çæ¶åï¼è¿æ¯é»è®¤é项ã"
#: en_US/upgrading.xml:122(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your "
"machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, "
@@ -286,11 +285,11 @@
"installation process completes, refer to the documentation for your product "
"for assistance."
msgstr ""
-"<firstterm>GRUB</firstterm> æ¯ &FED; çæ åå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨çæºå¨ä½¿ç¨å¦å¤"
+"<firstterm>GRUB</firstterm> æ¯ Fedora çæ åå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨ç计ç®æºä½¿ç¨å¦å¤"
"ä¸ç§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼ç±»ä¼¼ <trademark>BootMagic</trademark>ï¼<trademark>System "
-"Commander</trademark> æç± Microsoft Windows å®è£
çå è½½ç¨åºï¼é£ä¹ &FED; æ æ³"
+"Commander</trademark> æç± Microsoft Windows å®è£
çå è½½ç¨åºï¼Fedora å°æ æ³"
"æ´æ°å®ä»¬ãè¿ç§æ
åµä¸ï¼éæ© <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>(è·³"
-"è¿å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå级)ãå½å®è£
ç¨åºç»æä¹åï¼åèé£äºäº§åç说æ书æ¥æ¥æ¾å¸®å©ã"
+"è¿å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå级)ãå¨å®è£
ç¨åºç»æä¹åï¼åèé£äºäº§åç说æ书æ¥æ¥æ¾å¸®å©ã"
#: en_US/upgrading.xml:133(para)
msgid ""
@@ -332,7 +331,6 @@
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæ¶åº"
#: en_US/timezone.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone. To "
"select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your "
@@ -341,10 +339,7 @@
"Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate "
"your selection."
msgstr ""
-"è¦å¨å°å¾ä¸éæ©ä¸ä¸ªæ¶åºï¼é¦å
ææ¨çé¼ æ æéæ¾å¨å¨å°å¾ä¸æ¨çåºåãå¨å°å¾çè¿ä¸ª"
-"åºåä¸ç¹å»ä¸æ¬¡æ¥æ¾å¤§ãä¸é¢ï¼éæ©ä»£è¡¨ç¦»æ¨çä½ç½®æè¿åå¸çé»ç¹ãå½æ¨å°é¼ æ æå"
-"ä¸ä¸ªç¹æ¶ï¼å®å°åæä¸ä¸ªçº¢è²ç <guilabel>X</guilabel> æ¥æ示æ¨çéæ©ã"
-
+"Fedora æä¾ä¸¤ç§ä¸åæ¹æ³æ¥éæ©æ¶åºãè¦ä½¿ç¨å°å¾æ¥è¿è¡éæ©ï¼é¦å
æé¼ æ æåä½ æå¨çä½ç½®ï¼ç¹å»ä¸ä¸ï¼å¾å°æ¾å¤§çå±é¨å°å¾ï¼ä¹åï¼éæ©ä»£è¡¨ç¦»ä½ æè¿çåå¸çé»ç¹ãå®æéæ©ä¹åï¼é»ç¹å°±ä¼åæ红è²ç<guilabel>X</guilabel>ã"
#: en_US/timezone.xml:37(para)
msgid ""
"To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to "
@@ -357,9 +352,8 @@
msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
#: en_US/timezone.xml:46(primary)
-#, fuzzy
msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)"
-msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
+msgstr ""
#: en_US/timezone.xml:49(primary)
msgid "GMT (Greenwich Mean Time)"
@@ -374,9 +368,9 @@
"For purposes of addressing time zones, Universal Co-ordinated Time is also "
"known as Greenwich Mean Time (GMT)."
msgstr ""
+"å¨è¡¨ç¤ºæ¶åºæ¶ï¼Universal Co-ordinated Timeä¹ç§°ä¸ºGreenwich Mean Time (GMT)ã"
#: en_US/timezone.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If Fedora is the only operating system on your computer, select "
"<guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of "
@@ -384,8 +378,8 @@
"determine the offset between the local time and UTC on the system clock. "
"This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
msgstr ""
-"å¦æ &FC; æ¯è®¡ç®æºä¸ä»
æçæä½ç³»ç»ï¼éä¸ <guilabel>System clock uses UTC</"
-"guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC)ãç³»ç»æ¶éæ¯æ¨ç计ç®æºç³»ç»ç¡¬ä»¶çä¸é¨åã&FC; 使ç¨"
+"å¦æ Fedora æ¯è®¡ç®æºä¸ä»
æçæä½ç³»ç»ï¼éä¸ <guilabel>System clock uses UTC</"
+"guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC)ãç³»ç»æ¶éæ¯æ¨ç计ç®æºç³»ç»ç¡¬ä»¶çä¸é¨åãFedora 使ç¨"
"æ¶åºè®¾å®æ¥å¤ææ¬å°æ¶é´ä¸ç³»ç» UTC æ¶éä¹é´çåå·®ãè¿å¯¹äº ç±»UNIX çæä½ç³»ç»æ¯æ "
"åçè¡ä¸ºã"
@@ -394,7 +388,6 @@
msgstr "Windows ä¸ç³»ç»æ¶é"
#: en_US/timezone.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your "
"machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the "
@@ -403,7 +396,7 @@
msgstr ""
"å¦ææ¨çç³»ç»åæ¶å®è£
äº Microsoft Windowsï¼ä¸è¦ä½¿ç¨ <guilabel>System clock "
"uses UTC</guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC) é项ãMicrosoft æä½ç³»ç»ä¼ä¿®æ¹ BIOS æ¶"
-"é为æ¬å°æ¶é´ï¼èä¸æ¯ UTCãè¿å¨ &FC; ä¸ä¼å¸¦æ¥ä¸å¯é¢ç¥çç»æã"
+"é为æ¬å°æ¶é´ï¼èä¸æ¯ UTCãè¿å¨ Fedora; ä¸ä¼å¸¦æ¥ä¸å¯é¢ç¥çç»æã"
#: en_US/timezone.xml:75(para)
msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
@@ -414,7 +407,6 @@
msgstr "å
¶ä»ææ¯ææ¡£"
#: en_US/techref.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This document provides a reference for using the Fedora installation "
"software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about "
@@ -422,19 +414,18 @@
"command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
"org/wiki/Anaconda\"/>."
msgstr ""
-"æ¬ææ¡£æä¾äºå
³äºä½¿ç¨ &FC; å®è£
ç¨åºï¼ä¹å°±æ¯ <command>anaconda</command> çå"
-"èãè¦å¦ä¹ æå
³ <indexterm><primary>Anaconda</primary></"
-"indexterm><command>anaconda</command> çæ´å¤ç¥è¯ï¼è¯·è®¿é®é¡¹ç®é¡µé¢ï¼<ulink url="
+"æ¬ææ¡£æä¾äºå
³äºä½¿ç¨ Fedora; å®è£
ç¨åºï¼ä¹å°±æ¯ <command>anaconda</command> çå"
+"èãè¦å¦ä¹ æå
³ <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm>"
+"<command>anaconda</command> çæ´å¤ç¥è¯ï¼è¯·è®¿é®é¡¹ç®é¡µé¢ï¼<ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>ã"
#: en_US/techref.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of "
"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
"the Web sites listed below:"
msgstr ""
-"<command>anaconda</command> å &FC; ç³»ç»ä½¿ç¨ç¸åç软件ç»ä»¶éåãå
³é®ææ¯ç详"
+"<command>anaconda</command> å Fedora ç³»ç»ä½¿ç¨ç¸åç软件ç»ä»¶éåãå
³é®ææ¯ç详"
"ç»ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é®ä¸é¢å表çç½ç«ï¼"
#: en_US/techref.xml:34(term) en_US/bootloader.xml:16(title)
@@ -442,13 +433,12 @@
msgstr "å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
#: en_US/techref.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora uses the <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</"
"secondary></indexterm><command>GRUB</command> boot loader. Refer to <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> for more information."
msgstr ""
-"&FC; ä½¿ç¨ indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</"
+"Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</"
"secondary></indexterm><command>GRUB</command> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè "
"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/>ã"
@@ -457,12 +447,11 @@
msgstr "ç£çååº"
#: en_US/techref.xml:52(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> for more information."
msgstr ""
-"&FC; ä½¿ç¨ <command>parted</command> æ¥ååºç£çãæ´å¤ä¿¡æ¯åè <ulink url="
+"Fedora ä½¿ç¨ <command>parted</command> æ¥å®æç£çååºæä½ãæ´å¤ä¿¡æ¯åè <ulink url="
"\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/>ã"
#: en_US/techref.xml:61(term)
@@ -470,7 +459,6 @@
msgstr "åå¨ç®¡ç"
#: en_US/techref.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></"
"indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a "
@@ -478,24 +466,23 @@
"process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp."
"org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> for more information."
msgstr ""
-"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></"
-"indexterm> é»è¾å·ç®¡ç(LVM) ç»ç®¡çåæä¾ä¸ç³»åçå·¥å
·æ¥ç®¡çåå¨ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼"
-"&FED; å®è£
è¿ç¨æ ¼å¼å驱å¨å¨ä¸º LVM å·ãåè <ulink url=\"http://www.tldp.org/"
-"HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary>"
+"</indexterm> é»è¾å·ç®¡ç(LVM) 为管çåæä¾ä¸ç³»å管çåå¨çå·¥å
·ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼"
+"Fedora å®è£
è¿ç¨ä¸ä¼å°é©±å¨å¨é
置为 LVM å·ã"
+"请åè <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#: en_US/techref.xml:78(term)
msgid "Audio Support"
msgstr "é³é¢æ¯æ"
#: en_US/techref.xml:80(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm><primary>ALSA "
"(Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced "
"Linux Sound Architecture). For more information about ALSA, refer to the "
"project Web site: <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>."
msgstr ""
-" &FC; ç¨çLinux å
æ ¸æ´åäº <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound "
+" Fedora ç¨çLinux å
æ ¸æ´åäº <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound "
"Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound "
"Architecture)ãåè该项ç®ç½ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/"
"> è·å¾å
³äºALSAçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
@@ -505,7 +492,6 @@
msgstr "å¾å½¢ç³»ç»"
#: en_US/techref.xml:96(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Both the installation system and Fedora use the <indexterm><primary>Xorg</"
"primary></indexterm><command>Xorg</command> suite to provide graphical "
@@ -513,7 +499,7 @@
"keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. "
"Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> for more information."
msgstr ""
-"å®è£
è¿ç¨å &FED; èªèº«é½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>Xorg</primary></"
+"å®è£
ç¨åºå Feodra èªèº«é½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>Xorg</primary></"
"indexterm><command>Xorg</command> å¥ä»¶æ¥æä¾å¾å½¢åè½ã <command>Xorg</"
"command> çç»ä»¶ç®¡ççæ¾ç¤ºï¼é®çåæ¡é¢é¼ æ ç¯å¢ä¸ç¨æ·çäºå¨ãåè <ulink url="
"\"http://www.x.org/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
@@ -523,7 +509,6 @@
msgstr "è¿ç¨æ¾ç¤º"
#: en_US/techref.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC "
"(Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></"
@@ -532,7 +517,7 @@
"documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/"
"documentation.html\"/>."
msgstr ""
-"&FC; å <command>anaconda</command> å
å«äº <indexterm><primary>VNC (Virtual "
+"Fedora å <command>anaconda</command> å
å«äº <indexterm><primary>VNC (Virtual "
"Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> "
"VNC (Virtual Network Computing) 软件æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å¾å½¢æ¾ç¤ºçåè½ãåè "
"RealVNC ç½ç« <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation/\"/> ä¸çæ"
@@ -543,7 +528,6 @@
msgstr "å½ä»¤è¡çé¢"
#: en_US/techref.xml:130(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a "
"command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line "
@@ -552,7 +536,7 @@
"the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/"
"coreutils/\"/>."
msgstr ""
-"é»è®¤æ
åµä¸ï¼&FC; ç¨ GNU <command>bash</command> shell æ¥æä¾ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡çé¢ã"
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora ç¨ GNU <command>bash</command> shell æ¥æä¾ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡çé¢ã"
"GNU Core Utilities æ¯ä¸ä¸ªå®æ´çå½ä»¤è¡ç¯å¢ã <command>bash</command> çæ´å¤ä¿¡"
"æ¯åè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> ãåè "
"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>ï¼å¦ä¹ å
³äº GNU Core "
@@ -563,7 +547,6 @@
msgstr "è¿ç¨ç³»ç»è®¿é®"
#: en_US/techref.xml:145(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora incorporates the <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</"
"seealso></indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. "
@@ -577,7 +560,7 @@
"OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www.openssh.com/"
"\"/>."
msgstr ""
-"&FC; æ´åäº <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></"
+"Fedora æ´åäº <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></"
"indexterm> OpenSSH å¥ä»¶æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å°ç³»ç»ãSSH <indexterm><primary>SSH "
"(Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> æå¡"
"æä¾ä¸ç³»ååè½ï¼å
æ¬ä»å
¶ä»ç³»ç»è¿ç¨è®¿é®å½ä»¤è¡ï¼è¿ç¨æ§è¡å½ä»¤ï¼åä¼ è¾ç½ç»æ件ã"
@@ -591,7 +574,6 @@
msgstr "访é®æ§å¶"
#: en_US/techref.xml:174(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></"
"indexterm> SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that "
@@ -599,9 +581,9 @@
"for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
"\"/>."
msgstr ""
-"<indexterm><primary>&SEL;</primary><secondary>documentation</secondary></"
-"indexterm>&SEL; æä¾äº Mandatory Access Control (MAC) åè½ï¼ä½ä¸ºæ å Linux å®"
-"å
¨ç³»ç»çè¡¥å
ãåè &SEL; FAQï¼<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></"
+"indexterm> Selinux æä¾äº Mandatory Access Control (MAC) åè½ï¼ä½ä¸ºæ å Linux å®"
+"å
¨ç³»ç»çè¡¥å
ãåè Selinux FAQï¼<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
"selinux-faq/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#: en_US/techref.xml:188(term) en_US/firstboot.xml:61(title)
@@ -609,7 +591,6 @@
msgstr "é²ç«å¢"
#: en_US/techref.xml:190(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</"
"command> framework to provide <indexterm><primary>firewall</"
@@ -619,7 +600,7 @@
"administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/"
"index.html\"/>."
msgstr ""
-"&FED; 使ç¨ç Linux æ ¸å¿æ´åäº <command>netfilter</command> æ¡æ¶æ¥æä¾ "
+"Fedora 使ç¨ç Linux æ ¸å¿æ´åäº <command>netfilter</command> æ¡æ¶æ¥æä¾ "
"Netfilter<indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</"
"secondary></indexterm> é²ç«å¢åè½ãNetfilter 项ç®ç½ç«æä¾äº "
"<command>netfilter</command> çææ¡£ï¼ä»¥å <command>iptables</command> 管çå·¥"
@@ -630,14 +611,13 @@
msgstr "软件å®è£
"
#: en_US/techref.xml:208(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora uses <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</"
"secondary></indexterm><command>yum</command> to manage the RPM packages that "
"make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/"
"\"/> for more information."
msgstr ""
-"&FED; ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</"
+"Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</"
"secondary></indexterm><command>yum</command> æ¥ç®¡çææç³»ç»ç RPM 软件å
ãå"
"è <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/\"/> æ¥è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
@@ -646,7 +626,6 @@
msgstr "èæå"
#: en_US/techref.xml:225(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</"
"secondary></indexterm> Virtualization provides the capability to "
@@ -656,10 +635,10 @@
"or at any time thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
"org/wiki/Tools/Virtualization\"/> for more information."
msgstr ""
-"<indexterm><primary>Xen</primary><secondary>documentation</secondary></"
-"indexterm> Xen æä¾äºå¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸åæ¶è¿è¡å¤ä¸ªæä½ç³»ç»çè½åã&FC; ä¹å
å«äº"
-"å¨ &FED; 主æºä¹ä¸ï¼å®è£
å管ç第äºç³»ç»çå·¥å
·ãæ¨å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸éæ© Xen æ¯"
-"æï¼æè
å®è£
ååæ´æ°ç³»ç»ã请åè <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</secondary></"
+"indexterm> Virtualization æä¾äºå¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸åæ¶è¿è¡å¤ä¸ªæä½ç³»ç»çè½åãFedora åæ ·å
å«äº"
+"å¨ Fedora 主æºä¹ä¸ï¼å®è£
å管ç第äºç³»ç»çå·¥å
·ãæ¨å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸éæ© Virtualization æ¯"
+"æï¼æè
å®è£
ååæ·»å Virtualizationæ¯æã请åè <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Tools/Xen\"/> çææ¡£ã"
#: en_US/rootpassword.xml:16(title)
@@ -667,7 +646,6 @@
msgstr "设置 root çå¯ç "
#: en_US/rootpassword.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora uses a special account named <indexterm><primary>root account</"
"primary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"username\">root</"
@@ -678,7 +656,7 @@
"In those cases, use the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"account."
msgstr ""
-"&FED; 使ç¨ä¸ä¸ªç¹æ®çå¸å·ï¼ç§°ä¸º <indexterm><primary>root account</primary></"
+"Fedora 使ç¨ä¸ä¸ªç¹æ®çå¸å·ï¼ç§°ä¸º <indexterm><primary>root account</primary></"
"indexterm><firstterm><systemitem class=\"username\">root</systemitem></"
"firstterm> ç¨ä½ç³»ç»ç®¡çãå¨ Linux ç³»ç»ä¸ï¼<systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> å¸å·ä¸åä»»ä½å
¶ä»æ®éå¸å·ç约æãä½ä¸ºç³»ç»ææè
/管çåï¼"
@@ -690,7 +668,6 @@
msgstr "ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·"
#: en_US/rootpassword.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Avoid logging in to Fedora as <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> when possible. Any administration tools which require "
@@ -698,11 +675,10 @@
"for the password."
msgstr ""
"å°½å¯è½ä¸è¦ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·ç»å½å° "
-"&FC;ãå¦æåªä¸ªç®¡çå·¥å
·éè¦ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
-"ç¹æï¼å°æ示æ¨è¾å
¥å¯ç ã"
+"Fedoraãå½ç®¡çå·¥å
·éè¦ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"ç¹ææ¶ï¼å°ä¼æ示æ¨è¾å
¥å¯ç ã"
#: en_US/rootpassword.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora installation program requires the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> password to be at least six characters long. Because "
@@ -710,7 +686,7 @@
"control any part of the system, use the following guidelines to create a "
"good password:"
msgstr ""
-"&FED; å®è£
ç¨åºè¦æ± <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç è³å°"
+"Fedora å®è£
ç¨åºè¦æ± <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç è³å°"
"æ 6 个å符ãç±äº <systemitem class=\"username\">root</systemitem> è½æä¸æ§å¶"
"ç³»ç»çä»»ä½é¨åï¼ä½¿ç¨ä¸é¢çååæ¥å建ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ï¼"
@@ -747,7 +723,6 @@
msgstr "Iwtb,10^th"
#: en_US/rootpassword.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the "
"<guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as "
@@ -756,17 +731,16 @@
"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
msgstr ""
"å¨ <guilabel>Root Password</guilabel>(æ ¹å£ä»¤) ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥ <systemitem class="
-"\"username\">root</systemitem> å¯ç ãå¤äºå®å
¨åå ï¼&FED; å°å符æ¾ç¤ºä¸ºæå·ã"
+"\"username\">root</systemitem> å¯ç ãåºäºå®å
¨åå ï¼Fedora å°å符æ¾ç¤ºä¸ºæå·ã"
"å¨ <guilabel>Confirm</guilabel>(确认) ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥åæ ·çå¯ç 以确认æ£ç¡®ã"
#: en_US/pxe-server.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid "Setting Up an Installation Server"
-msgstr "åæ¶å®è£
"
+msgstr "é
ç½®ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨"
#: en_US/pxe-server.xml:16(title)
msgid "Experience Required"
-msgstr ""
+msgstr "é对æç»éªçç¨æ·"
#: en_US/pxe-server.xml:17(para)
msgid ""
@@ -774,6 +748,7 @@
"are a new user, you may want to install using minimal boot media or the "
"distribution DVD instead."
msgstr ""
+"è¿é¨åéå½æ¯é对æè¿ä½¿ç¨Linuxç»éªçç¨æ·çã对äºæ°ç¨æ·ï¼æ¨è使ç¨DVDåè¡çä¸çMinimal Boot Mediaã"
#: en_US/pxe-server.xml:21(para)
msgid ""
@@ -782,6 +757,7 @@
"Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you "
"can use <package>cobbler</package> to perform these tasks."
msgstr ""
+"è¿å»ï¼ä¸ºäºé
ç½®ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨ï¼ç®¡çåéè¦è¿è¡å¤§éçæå·¥é
置工ä½ãç°å¨ï¼å¦æå¨æ¬å°å±åç½ä¸æRed Hat Enterprise Linux, CentOSæè
Fedoraçæå¡å¨ï¼è¿äºçç¢çå·¥ä½é½å¯ä»¥äº¤ç»<package>cobbler</package>æ¥å®æã"
#: en_US/pxe-server.xml:26(para)
msgid ""
@@ -791,14 +767,16 @@
"option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</"
"replaceable>'</command>."
msgstr ""
+"è¿ä¸é¨åå导éçå·¥ä½ï¼éè¦åæ¢å°<systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
+"è´¦æ·æ¥è¿è¡ãåæ¢çå½ä»¤æ¯<command>su -</command>ãå¦å¤ä¸ç§æ¹æ³æ¯æ¯æ¬¡è¿è¡å½ä»¤æ¯å¨åé¢å ä¸<command>su -c</command>ï¼ä½¿å½ä»¤è¡æ为<command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>ã"
#: en_US/pxe-server.xml:32(title)
msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr ""
+msgstr "é
ç½®<package>cobbler</package>"
#: en_US/pxe-server.xml:33(para)
msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤å®è£
<package>cobbler</package>ã"
#: en_US/pxe-server.xml:36(para)
msgid ""
@@ -806,6 +784,7 @@
"validity and report the results. Run the following command to check the "
"settings:"
msgstr ""
+"<command>cobbler</command>å½ä»¤å¯ä»¥è¿è¡è®¾ç½®çèªæ£å¹¶æ¥åæ£æµç»è¿ãè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ä»¥æ£æµè®¾ç½®ï¼"
#: en_US/pxe-server.xml:40(para)
msgid ""
@@ -838,9 +817,8 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:61(title)
-#, fuzzy
msgid "Network Locations"
-msgstr "ç½ç»é
ç½®"
+msgstr "ç½ç»ä½ç½®"
#: en_US/pxe-server.xml:62(para)
msgid ""
@@ -854,14 +832,12 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
-msgstr "å¨ç»ç«¯çªå£è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
+msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ª DVD ççï¼å¨è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
#: en_US/pxe-server.xml:74(para)
-#, fuzzy
msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
-msgstr "å¨ç»ç«¯çªå£è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
+msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ªDVD ISO éåï¼è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
#: en_US/pxe-server.xml:79(para)
msgid ""
@@ -870,9 +846,8 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:83(para)
-#, fuzzy
msgid "Start the NFS server using the following commands:"
-msgstr "å¨ç»ç«¯çªå£è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
+msgstr "è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼å¯å¨ NFS æå¡å¨ï¼"
#: en_US/pxe-server.xml:88(para)
msgid ""
@@ -885,18 +860,16 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:94(replaceable)
-#, fuzzy
msgid "distro"
-msgstr "ä¿®æ¹"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:94(command)
-#, fuzzy
msgid "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
-msgstr "method=<placeholder-1/>"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:99(title)
msgid "Mirroring a Network Location"
-msgstr ""
+msgstr "æ å°ç½ç»ä½ç½®"
#: en_US/pxe-server.xml:100(para)
msgid ""
@@ -922,29 +895,25 @@
msgstr "arch"
#: en_US/pxe-server.xml:111(uri)
-#, fuzzy
msgid ""
"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/"
">/os"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:114(uri)
-#, fuzzy
msgid ""
"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/"
"os"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:117(uri)
-#, fuzzy
msgid ""
"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:122(title)
-#, fuzzy
msgid "Importing the Distribution"
-msgstr "åæ¶å®è£
"
+msgstr "导å
¥åè¡ç"
#: en_US/pxe-server.xml:123(para)
msgid ""
@@ -962,9 +931,8 @@
#: en_US/pxe-server.xml:132(replaceable) en_US/pxe-server.xml:140(replaceable)
#: en_US/pxe-server.xml:150(replaceable) en_US/pxe-server.xml:151(replaceable)
-#, fuzzy
msgid "distro_name"
-msgstr "ææç主æºå"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:132(command)
msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
@@ -990,14 +958,12 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:140(command)
-#, fuzzy
msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:142(title)
-#, fuzzy
msgid "Importing a Source"
-msgstr "éåæ¥æº"
+msgstr "导å
¥ä¸ä¸ªæº"
#: en_US/pxe-server.xml:143(para)
msgid ""
@@ -1014,18 +980,16 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:150(command)
-#, fuzzy
msgid ""
"cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
"as=<placeholder-2/>"
-msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:151(command)
-#, fuzzy
msgid ""
"cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --available-"
"as=<placeholder-3/>"
-msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:153(para)
msgid ""
@@ -1046,14 +1010,12 @@
msgstr "192.168.1.1"
#: en_US/pxe-server.xml:166(uri)
-#, fuzzy
msgid "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
-msgstr "ks=<placeholder-1/>"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:169(uri)
-#, fuzzy
msgid "http://<placeholder-1/>:/distro"
-msgstr "method=<placeholder-1/>"
+msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:172(para)
msgid ""
@@ -1069,9 +1031,8 @@
msgstr ""
#: en_US/pxe-server.xml:182(title)
-#, fuzzy
msgid "Firewall Considerations"
-msgstr "é²ç«å¢å¿
é¡»éæ°é
ç½®"
+msgstr "å
³äºé²ç«å¢"
#: en_US/pxe-server.xml:183(para)
msgid ""
@@ -1115,19 +1076,16 @@
msgstr ""
#: en_US/preparing-media.xml:20(primary)
-#, fuzzy
msgid "media"
-msgstr "USB ä»è´¨"
+msgstr ""
#: en_US/preparing-media.xml:21(secondary)
-#, fuzzy
msgid "installation"
-msgstr "åæ¶å®è£
è¿ç¨"
+msgstr ""
#: en_US/preparing-media.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "To install Fedora from discs, you need any one of the following:"
-msgstr "å¨å®è£
&FC; åï¼æ¨éè¦è®¿é®ï¼"
+msgstr "è¦ä»ççå®è£
Fedoraï¼ä½ éè¦ä¸åå表ä¸çè³å°ä¸é¡¹ï¼ "
#: en_US/preparing-media.xml:28(para)
msgid "a set of installation CDs or DVDs of the Fedora distribution"
@@ -1150,7 +1108,6 @@
msgstr ""
#: en_US/preparing-media.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For instructions to download and prepare this CD or DVD installation media, "
"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/Download\"/"
@@ -1158,7 +1115,7 @@
"<xref linkend=\"sn-booting-from-disc\"/>."
msgstr ""
"å
³äºä¸è½½å¹¶åå¤ CD å DVD å¼å¯¼ä»è´¨çæ¥éª¤ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedora."
-"redhat.com/download/\"/>ãå¦ææ¨å·²ç»æäºå®æ´ç &FC; å®è£
ä»è´¨ï¼è¯·ç»§ç»é
读 "
+"redhat.com/download/\"/>ãå¦ææ¨å·²ç»æäºå®æ´ç Fedora å®è£
ä»è´¨ï¼è¯·ç»§ç»é
读 "
"<xref linkend=\"sn-booting-from-disc\"/>ã"
#: en_US/preparing-media.xml:51(para)
@@ -1170,16 +1127,14 @@
msgstr "ç¹å®ä½ç³»ççæ¬"
#: en_US/preparing-media.xml:57(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To install Fedora, you must use the boot and installation media that is "
"particular to your architecture. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> "
"for information on hardware architectures and how to determine the right one "
"for your computer."
-msgstr "è¦å®è£
&FC;ï¼æ¨éè¦ä¸ç¨äºæ¨çµèä½ç³»çå¼å¯¼ä»è´¨åå®è£
ä»è´¨ã"
+msgstr "è¦å®è£
Fedoraï¼æ¨éè¦ä¸ç¨äºæ¨çµèä½ç³»çå¼å¯¼ä»è´¨åå®è£
ä»è´¨ã请åé
<xref linkedn=\"sn-which-arch\"/> 以è·å¾å
³äºç¡¬ä»¶ä½ç³»ç»æåå¤æèªå·±çµèçä½ç³»ç»æçä¿¡æ¯ã"
#: en_US/preparing-media.xml:65(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You may use the first CD or DVD installation disc from the complete Fedora "
"distribution to boot your computer. The Fedora distribution also includes "
@@ -1187,20 +1142,19 @@
"media. You can convert these files into bootable media using standard Linux "
"utilities or third-party programs on other operating systems."
msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ç¨å®æ´ç &FC; åè¡çç第ä¸å¼ CD æ DVD å®è£
å
çå¼å¯¼ç³»ç»ã&FC; åè¡çä¹"
+"æ¨å¯ä»¥ç¨å®æ´ç Fedora åè¡çç第ä¸å¼ CD æ DVD å®è£
å
çå¼å¯¼ç³»ç»ãFedora åè¡çä¹"
"å
å«ä¸ç¨å¼å¯¼ CD æ DVD ä»è´¨å USB ä»è´¨æéç <firstterm>image files</"
"firstterm>ãè¿äºæ件å¯ä»¥è¢«è½¬æ¢å¹¶åå
¥å¯å¼å¯¼ä»è´¨ä¸ï¼éè¦ä½¿ç¨ Linux èªå¸¦çå·¥å
·æ"
"å
¶ä»æä½ç³»ç»ä¸ç第ä¸æ¹ç¨åºã"
#: en_US/preparing-media.xml:73(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You may boot your computer with boot-only media, and load the installation "
"system from another source to continue the process. The types of "
"installation source for Fedora include:"
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸ç¨å¼å¯¼ä»è´¨å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼ç¶åä»å
¶ä»å®è£
æºå è½½å®è£
ç¨åºï¼æ¥ç»§ç»å®è£
è¿"
-"ç¨ã&FED; æ¯æçå®è£
æ¥æºç±»åå
æ¬ï¼"
+"ç¨ãFedora æ¯æçå®è£
æ¥æºç±»åå
æ¬ï¼"
#: en_US/preparing-media.xml:81(para)
msgid "CD or DVD media installation discs"
@@ -1215,21 +1169,19 @@
msgstr "ç½ç»å®è£
æå¡å¨ï¼ä¹ä½¿ç¨ HTTPï¼FTPï¼æ NFS"
#: en_US/preparing-media.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use this facility to install Fedora on machines without using "
"installation discs. For example, you may install Fedora on a laptop with no "
"CD or DVD drive by booting the machine with a USB pen drive, and then using "
"a hard drive as an installation source."
msgstr ""
-"æ¤åè½å
许æ¨å¨æºå¨ä¸å®è£
&FC; èä¸å¿
使ç¨å®è£
å
çãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸å°æ²¡æ CD "
-"å DVD 驱å¨å¨çèä¸çµèä¸å®è£
&FC;ï¼åªè¦ç¨ USB ä¼çå¼å¯¼ç³»ç»ï¼ç¶å使ç¨ç¡¬ç驱å¨"
+"æ¤åè½å
许æ¨å¨è®¡ç®æºä¸å®è£
Fedora èä¸å¿
使ç¨å®è£
å
çãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸å°æ²¡æ CD "
+"å DVD 驱å¨å¨çèä¸çµèä¸å®è£
Fedoraï¼åªè¦ç¨ USB åå¨å¡å¼å¯¼ç³»ç»ï¼ç¶å使ç¨ç¡¬ç驱å¨"
"å¨ä½ä¸ºå®è£
æºã"
#: en_US/preparing-media.xml:104(para)
-#, fuzzy
msgid "The supported boot media for Fedora include:"
-msgstr "&FED; æ¯æçå¼å¯¼ä»è´¨å
æ¬ï¼"
+msgstr "Fedora æ¯æçå¼å¯¼ä»è´¨å
æ¬ï¼"
#: en_US/preparing-media.xml:110(para)
msgid ""
@@ -1249,16 +1201,14 @@
msgstr "使ç¨è½¯çå®è£
"
#: en_US/preparing-media.xml:130(para)
-#, fuzzy
msgid "There is no option to either boot or install Fedora from diskettes."
-msgstr "没æ使ç¨è½¯çæ¥å®è£
æå¼å¯¼ &FC; çé项ã"
+msgstr "没æ使ç¨è½¯çæ¥å®è£
æå¼å¯¼ Fedora çé项ã"
#: en_US/preparing-media.xml:136(title)
msgid "Preparing CD or DVD Media"
msgstr "åå¤ CD æ DVD ä»è´¨"
#: en_US/preparing-media.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/boot.iso</filename> file on the first Fedora "
"installation disc is a boot image designed for CD and DVD media. This file "
@@ -1266,9 +1216,9 @@
"file on mirror sites in the Fedora distribution directory for your "
"particular architecture."
msgstr ""
-"&FC; 第ä¸å¼ å®è£
å
çä¸ç <filename>images/boot.iso</filename> æ件æ¯ä¸º CD å "
-"DVD ä»è´¨åå¤çå¼å¯¼éåãè¿ä¸ªæ件ä¹å¯ä»¥å¨ä¸è½½ &FC; ç FTP åç½ç«ä¸æ¾å°ãæ¨ä¹å¯"
-"以å¨éåç«ç¹ç &FC; åè¡çç®å½æ¾å°éåæ¨ç¹æ®ä½ç³»çæ件ã"
+"Fedora 第ä¸å¼ å®è£
å
çä¸ç <filename>images/boot.iso</filename> æ件æ¯ä¸º CD å "
+"DVD ä»è´¨åå¤çå¼å¯¼éåãè¿ä¸ªæ件ä¹å¯ä»¥å¨ä¸è½½ Fedora ç FTP åç½ç«ä¸æ¾å°ãæ¨ä¹å¯"
+"以å¨éåç«ç¹ç Fedora åè¡çç®å½æ¾å°éåæ¨ç¹æ®ä½ç³»çæ件ã"
#: en_US/preparing-media.xml:146(para)
msgid ""
@@ -1278,9 +1228,8 @@
msgstr ""
#: en_US/preparing-media.xml:155(term)
-#, fuzzy
msgid "Windows operating systems"
-msgstr "å¯å¨å
¶ä»æä½ç³»ç»"
+msgstr "Windows æä½ç³»ç»"
#: en_US/preparing-media.xml:157(para)
msgid ""
@@ -1307,9 +1256,8 @@
msgstr ""
#: en_US/preparing-media.xml:186(term)
-#, fuzzy
msgid "Linux operating systems"
-msgstr "å¯å¨å
¶ä»æä½ç³»ç»"
+msgstr "Linux æä½ç³»ç»"
#: en_US/preparing-media.xml:188(para)
msgid ""
@@ -1337,9 +1285,8 @@
msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/preparing-media.xml:211(title)
-#, fuzzy
msgid "System-Specific Instructions"
-msgstr "ç¹å®ä½ç³»ççæ¬"
+msgstr "ç¹å®ä½ç³»çæ导"
#: en_US/preparing-media.xml:213(para)
msgid ""
@@ -1371,24 +1318,22 @@
"è½ä¼ä½¿å¾å¼å¯¼ä»è´¨ä¸çè¿äºç¹æ®ä½ç½®æ æ³å读åã"
#: en_US/preparing-media.xml:240(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/diskboot.img</filename> file on the first Fedora "
"installation disc is a boot image designed for USB media. This file also "
"appears on FTP and Web sites providing Fedora."
msgstr ""
-"第ä¸å¼ &FC; å®è£
å
çä¸ç <filename>images/diskboot.img</filename> æ件æ¯ä¸º "
-"USB ä»è´¨è®¾è®¡çå¯å¨éåãè¿ä¸ªæ件ä¹å¯ä»¥ä»ä¸è½½ &FC; ç FTP æ Web ç½ç«ä¸æ¾å°ã"
+"第ä¸å¼ Fedora å®è£
å
çä¸ç <filename>images/diskboot.img</filename> æ件æ¯ä¸º "
+"USB ä»è´¨è®¾è®¡çå¯å¨éåãè¿ä¸ªæ件ä¹å¯ä»¥ä»ä¸è½½ Fedora ç FTP æ Web ç½ç«ä¸æ¾å°ã"
#: en_US/preparing-media.xml:246(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Several software utilities are available for Windows and Linux that can "
"write image files to a device. Linux includes the <command>dd</command> "
"command for this purpose."
msgstr ""
"å¨ Windows å Linux ä¸é½æå¾å¤è½¯ä»¶å®ç¨å·¥å
·å¯ä»¥å°éåæ件åå
¥è®¾å¤ãLinux å
å« "
-"<command>dd</command> å½ä»¤æ¥è¾¾å°è¿ä¸ªç®çãè¦å¨å½åç &FC; çæ¬å°éåæ件åå
¥"
+"<command>dd</command> å½ä»¤æ¥è¾¾å°è¿ä¸ªç®çãè¦å¨å½åç Fedora çæ¬å°éåæ件åå
¥"
"å¼å¯¼ä»è´¨ç¨ <command>dd</command>ï¼"
#: en_US/preparing-media.xml:252(para)
@@ -2180,10 +2125,10 @@
"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
"by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To "
"determine the complete directory path for the installation files, add "
-"<filename>/8/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> "
+"<filename>/7/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> "
"to the path shown on the web page. A correct mirror location for an "
"<systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
-"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os</literal>."
+"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os</literal>."
msgstr ""
"è¦ç¡®å®å®è£
æ件çå®æ´è·¯å¾ï¼å° <filename>/&FCLOCALVER;/"
"<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> æ·»å å°ç½é¡µæ¾ç¤ºçè·¯å¾"
@@ -6795,7 +6740,7 @@
#: en_US/before-begin.xml:41(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 8. They also "
+"The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 7. They also "
"provide advice on any known problems with particular hardware and software "
"configurations."
msgstr ""
@@ -6923,9 +6868,9 @@
"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
"by region, at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>. "
"To determine the complete directory path for the installation files, add "
-"<filename>/8/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the "
+"<filename>/7/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the "
"path shown on the web page. If your computer uses the <systemitem>ppc</"
-"systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/8/"
+"systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/7/"
"ppc/os/</filename> to the path shown."
msgstr ""
"è¦ç¡®å®å®è£
æ件çå®æ´è·¯å¾ï¼å° <filename>/&FCLOCALVER;/"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list