install-guide/devel/po el.po,1.36,1.37
Dimitrios Typaldos (dtypald)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Nov 8 11:59:24 UTC 2007
Author: dtypald
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23638/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Updated Greek translation
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- el.po 8 Nov 2007 04:11:22 -0000 1.36
+++ el.po 8 Nov 2007 11:59:22 -0000 1.37
@@ -1,24 +1,25 @@
# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# translation of fedora-install-guide to Greek
+#
+#
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2007.
# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2007.
# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
-#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 03:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: en_US/entities.xml:5(title)
msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
@@ -369,10 +370,8 @@
"και να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο GRUB."
#: en_US/upgrading.xml:143(para)
-msgid ""
-"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"ÎÏÎ¿Ï ÎµÏιλÎξεÏε, ÏιÎÏÏε <guibutton>ÎÏÏμενο</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε."
+msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
+msgstr "ÎÏÎ¿Ï ÎµÏιλÎξεÏε, ÏιÎÏÏε <guibutton>ÎÏÏμενο</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε."
#: en_US/timezone.xml:16(title)
msgid "Time Zone Selection"
@@ -773,8 +772,7 @@
#: en_US/rootpassword.xml:32(title)
msgid "Using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Account"
-msgstr ""
-"ΧÏήÏη ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï <systemitem class=\"username\">Ï
ÏεÏÏÏήÏÏη</systemitem>"
+msgstr "ΧÏήÏη ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï <systemitem class=\"username\">Ï
ÏεÏÏÏήÏÏη</systemitem>"
#: en_US/rootpassword.xml:34(para)
msgid ""
@@ -980,11 +978,10 @@
"\"/>."
#: en_US/pxe-server.xml:68(para)
-msgid ""
-"If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
+msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
msgstr ""
"Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Îναν δίÏκο DVD ή μία εικÏνα ISO, δημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα "
-"ÏημείοÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
:"
+"Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
:"
#: en_US/pxe-server.xml:71(para)
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
@@ -994,8 +991,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:74(para)
msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
-msgstr ""
-"Îια να ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε μία εικÏνα ISO DVD, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+msgstr "Îια να ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε μία εικÏνα ISO DVD, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
#: en_US/pxe-server.xml:79(para)
msgid ""
@@ -1068,29 +1064,24 @@
msgstr "arch"
#: en_US/pxe-server.xml:111(uri)
-#, fuzzy
msgid ""
"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/"
">/os"
msgstr ""
-"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/"
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/"
">/os"
#: en_US/pxe-server.xml:114(uri)
-#, fuzzy
msgid ""
"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/"
"os"
msgstr ""
-"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/"
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/"
"os"
#: en_US/pxe-server.xml:117(uri)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-msgstr ""
-"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgid "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
#: en_US/pxe-server.xml:122(title)
msgid "Importing the Distribution"
@@ -1355,8 +1346,7 @@
#: en_US/preparing-media.xml:51(para)
msgid "There are separate discs and sets for each supported architecture."
-msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ξεÏÏÏιÏÏοί δίÏκοι και ÏÎµÏ Î³Î¹Î± κάθε Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενη αÏÏιÏεκÏονική."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ξεÏÏÏιÏÏοί δίÏκοι και ÏÎµÏ Î³Î¹Î± κάθε Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενη αÏÏιÏεκÏονική."
#: en_US/preparing-media.xml:55(title)
msgid "Architecture-Specific Distributions"
@@ -1432,8 +1422,7 @@
msgstr "Τα Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενα μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν:"
#: en_US/preparing-media.xml:110(para)
-msgid ""
-"CD or DVD media (either installation disc #1 or a special boot-only disc)"
+msgid "CD or DVD media (either installation disc #1 or a special boot-only disc)"
msgstr "CD ή DVD μÎÏα (δίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï #1 ή ειδικÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï boot-only)"
#: en_US/preparing-media.xml:116(para)
@@ -1943,7 +1932,6 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>."
#: en_US/packageselection.xml:125(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the "
"directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named "
@@ -1953,13 +1941,13 @@
"filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system architecture "
"name."
msgstr ""
-"ÎÏαν ενÏοÏίÏεÏε Îνα είδÏλο, για να καθοÏίÏεÏε Ïο URL ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη, βÏείÏεÏÏο "
-"είδÏλο Ïον καÏάλογο ÏοÏ
<emphasis>ÏεÏιÎÏει</emphasis> Îναν καÏάλογομε Ïην "
+"ÎÏαν ενÏοÏίÏεÏε Îνα είδÏλο, για να καθοÏίÏεÏε Ïο URL ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη, βÏείÏε ÏÏο "
+"είδÏλο Ïον καÏάλογο ÏοÏ
<emphasis>ÏεÏιÎÏει</emphasis> Îναν καÏάλογο με Ïην "
"ονομαÏία <filename·class=\"directory\">repodata</filename>.·Îια ÏαÏάδειγμα,"
"Ïο αÏοθεÏήÏιο \"Everything\" για Ïο Fedora βÏίÏκεÏαι κανονικά Ïε Îναν "
-"καÏάλογο δÎνÏÏοÏ
<filename>releases/7/Everything/<replaceable>αÏÏιÏεκÏονική</"
+"καÏάλογο δÎνÏÏοÏ
<filename>releases/8/Everything/<replaceable>arch</"
"replaceable>/os</filename>, ÏÏοÏ
<replaceable>arch</replaceable> "
-"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏνομααÏÏιÏεκÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο Ïνομα αÏÏιÏεκÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: en_US/packageselection.xml:134(para)
msgid ""
@@ -2432,14 +2420,12 @@
msgstr "D:\\"
#: en_US/other-instmethods.xml:161(seg)
-#, fuzzy
msgid "D:\\Downloads\\F8"
-msgstr "D:\\Downloads\\F7"
+msgstr "D:\\Downloads\\F8"
#: en_US/other-instmethods.xml:162(seg)
-#, fuzzy
msgid "Downloads/F8"
-msgstr "ÎήÏη αÏÏείÏν/F7"
+msgstr "Downloads/F8"
#: en_US/other-instmethods.xml:165(seg)
msgid "ext2, ext3"
@@ -2452,14 +2438,12 @@
msgstr "/home"
#: en_US/other-instmethods.xml:167(seg)
-#, fuzzy
msgid "/home/user1/F8"
-msgstr "/home/user1/F7"
+msgstr "/home/user1/F8"
#: en_US/other-instmethods.xml:168(seg)
-#, fuzzy
msgid "user1/F8"
-msgstr "user1/F7"
+msgstr "user1/F8"
#: en_US/other-instmethods.xml:171(para)
msgid ""
@@ -2565,15 +2549,15 @@
"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
"by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To "
"determine the complete directory path for the installation files, add "
-"<filename>/8/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> "
+"<filename>/7/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> "
"to the path shown on the web page. A correct mirror location for an "
"<systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
-"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os</literal>."
+"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os</literal>."
msgstr ""
"Το ÎÏγο Fedora ÏÏ
νÏηÏεί μία λίÏÏα δημοÏίÏν ειδÏλÏν HTTP και FTP, "
"ÏαξινομημÎνη ανά ÏεÏιοÏή, ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Mirrors\"/>. Îια Ïον καθοÏιÏÎ¼Ï Î¿Î»ÏκληÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
για Ïα "
-"αÏÏεία εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏοÏθÎÏÏε <filename>/8/<replaceable>architecture</"
+"αÏÏεία εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏοÏθÎÏÏε <filename>/8//Fedora/<replaceable>architecture</"
"replaceable>/os/</filename> ÏÏη διαδÏομή ÏοÏ
εμÏανίζεÏε ÏÏην ιÏÏοÏελίδα. Îία "
"ÏÏÏÏή ÏοÏοθεÏία ειδÏλοÏ
για Îνα ÏÏÏÏημα <systemitem>i386</systemitem> ÏÏÎÏει "
"να μοιάζει με Ïη URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/"
@@ -3242,8 +3226,7 @@
"linkend=\"sn-making-media\"/>."
#: en_US/new-users.xml:82(para)
-msgid ""
-"Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
+msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
msgstr ""
"Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Fedora είναι διαθÎÏιμο για λήÏη ÏÏÏÎ¯Ï Îξοδα με μια Ïοικιλία "
"ÏÏÏÏÏν."
@@ -3278,7 +3261,6 @@
"ÏοÏ
είναι γεÏγÏαÏικά κονÏά Ïε ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ï
ÏηλÏÏεÏÎµÏ ÏαÏÏÏηÏÎµÏ Î»Î®ÏηÏ."
#: en_US/new-users.xml:98(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. "
"For example, the Fedora 8 distribution normally appears in the directory "
@@ -3290,14 +3272,14 @@
"x86_64-DVD.iso</filename>."
msgstr ""
"Îι εναλλακÏικÎÏ ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏιεÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Fedora κάÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± άÏÏια "
-"οÏγανÏμÎνη ιεÏαÏÏία καÏαλÏγÏν. Îια ÏαÏάδειγμα, η διανομή Fedora 7 κανονικά "
+"οÏγανÏμÎνη ιεÏαÏÏία καÏαλÏγÏν. Îια ÏαÏάδειγμα, η διανομή Fedora 8 κανονικά "
"εμÏανίζεÏαι ÏÏον καÏάλογο <filename class=\"directory\">fedora/linux/"
-"releases/7/</filename>. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏεÏιÎÏει Îναν Ïάκελο για κάθε "
+"releases/8/</filename>. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏεÏιÎÏει Îναν Ïάκελο για κάθε "
"αÏÏιÏεκÏονική Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενη αÏÏ Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora. ÎÏÏεία "
"μÎÏÏν CD και DVD εμÏανίζονÏαι μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏν Ïο Ïάκελο, με Ïο Ïνομα <filename "
"class=\"directory\">iso/</filename>. Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να βÏείÏε Ïο "
-"αÏÏείο για Ïη διανομή DVD ÏοÏ
Fedora 7 για x86_64 ÏÏο <filename>fedora/linux/"
-"releases/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-DVD.iso</filename>."
+"αÏÏείο για Ïη διανομή DVD ÏοÏ
Fedora 8 για x86_64 ÏÏο <filename>fedora/linux/"
+"releases/8/x86_64/iso/F-8-x86_64-DVD.iso</filename>."
#: en_US/new-users.xml:110(title)
msgid "From BitTorrent"
@@ -3441,8 +3423,7 @@
msgstr "ppc"
#: en_US/new-users.xml:180(title)
-msgid ""
-"<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
+msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
msgstr ""
"<systemitem>i386</systemitem> ÎειÏοÏ
Ïγεί για ÏοÏ
Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ "
"ÏÏ
μβαÏοÏÏ Î¼Îµ Windows"
@@ -3469,7 +3450,6 @@
"ÏαÏακάÏÏ Î³Î¹Î± να αÏοÏαÏίÏεÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι καλÏÏεÏÎµÏ Î³Î¹Î± ÏαÏ."
#: en_US/new-users.xml:191(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The architecture type appears in the name of the downloadable files for each "
"Fedora distribution. For example, the file for the DVD distribution of "
@@ -3478,8 +3458,8 @@
"architecture."
msgstr ""
"Î ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏιÏεκÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¼ÏανίζεÏαι ÏÏο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏÎ¿Ï Î»Î®Ïη για κάθε "
-"διανομή Fedora. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο αÏÏείο για Ïη διανομή DVD ÏοÏ
Fedora 7 "
-"για x86_64 ονομάζεÏαι <filename>F-7-x86_64-DVD.iso</filename>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"διανομή Fedora. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο αÏÏείο για Ïη διανομή DVD ÏοÏ
Fedora 8 "
+"για x86_64 ονομάζεÏαι <filename>F-8-x86_64-DVD.iso</filename>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο "
"<xref linkend=\"sn-which-arch\"/> αν δεν είÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι για Ïην "
"αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
@@ -3609,12 +3589,11 @@
msgstr "ΠλήÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î® Ïε DVD"
#: en_US/new-users.xml:264(filename)
-#, fuzzy
msgid ""
"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-DVD."
"iso"
msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD."
+"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-DVD."
"iso"
#: en_US/new-users.xml:267(seg)
@@ -3622,21 +3601,19 @@
msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD"
#: en_US/new-users.xml:268(filename)
-#, fuzzy
msgid ""
"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-Live."
"iso"
msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live."
+"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-Live."
"iso"
#: en_US/new-users.xml:269(filename)
-#, fuzzy
msgid ""
"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-KDE-<placeholder-2/>-"
"Live.iso"
msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-"
+"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-KDE-<placeholder-2/>-"
"Live.iso"
#: en_US/new-users.xml:268(seg)
@@ -3648,30 +3625,27 @@
msgstr "ÎλάÏιÏÏα μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï CD"
#: en_US/new-users.xml:273(filename)
-#, fuzzy
msgid "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+msgstr "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
#: en_US/new-users.xml:276(seg)
msgid "Minimal USB boot media"
msgstr "ÎÎÏα ελάÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï USB"
#: en_US/new-users.xml:277(filename)
-#, fuzzy
msgid "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
+msgstr "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
#: en_US/new-users.xml:280(seg)
msgid "Rescue CD boot media"
msgstr "ÎÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÏÏÎ·Ï CD"
#: en_US/new-users.xml:281(filename)
-#, fuzzy
msgid ""
"fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-"
"rescuecd.iso"
msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-"
+"fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-"
"rescuecd.iso"
#: en_US/new-users.xml:286(title)
@@ -3870,8 +3844,7 @@
msgstr "ΡÏθμιÏη δικÏÏοÏ
"
#: en_US/networkconfig.xml:18(para)
-msgid ""
-"Use this screen to customize the network settings of your Fedora system."
+msgid "Use this screen to customize the network settings of your Fedora system."
msgstr ""
"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε αÏ
Ïήν Ïην οθÏνη για Ïην ÏÏοÏαÏμογή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν δικÏÏοÏ
ÏοÏ
"
"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Fedora ÏαÏ."
@@ -4327,7 +4300,6 @@
"class=\"directory\">isolinux/</filename>."
#: en_US/medialess.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you chose not to download a whole image because you wish to install via "
"the network, locate the desired release. In general, once you find a "
@@ -4337,7 +4309,7 @@
"Îν εÏιλÎξεÏε να μην κάνεÏε λήÏη ολÏκληÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎµÏειδή εÏιθÏ
μείÏε να "
"κάνεÏε εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
, ενÏοÏίÏÏε Ïην εÏιθÏ
μηÏή διανομή. Îενικά, "
"μÏÎ»Î¹Ï Î²ÏείÏε Îνα καÏάλληλο είδÏλο, ÏεÏιηγηθείÏε ÏÏον Ïάκελο "
-"<filename>releases/7/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</"
+"<filename>releases/8/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</"
"filename>."
#: en_US/medialess.xml:60(title)
@@ -4389,8 +4361,7 @@
#: en_US/medialess.xml:89(para)
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr ""
-"Îία ελάÏιÏÏη καÏαÏÏÏηÏη εκκίνηÏÎ·Ï stanza μοιάζει με Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ¼ÏάνιÏη:"
+msgstr "Îία ελάÏιÏÏη καÏαÏÏÏηÏη εκκίνηÏÎ·Ï stanza μοιάζει με Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ¼ÏάνιÏη:"
#: en_US/medialess.xml:94(para)
msgid ""
@@ -4409,8 +4380,7 @@
#: en_US/medialess.xml:100(para)
msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
-msgstr ""
-"Îι ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γενικά ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏήÏη μÎÏÏν:"
+msgstr "Îι ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γενικά ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏήÏη μÎÏÏν:"
#: en_US/medialess.xml:104(option)
msgid "ip="
@@ -4555,8 +4525,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα διαδικÏÏοÏ
, και άλλα εÏγαλεία."
#: en_US/intro.xml:23(para)
-msgid ""
-"This document does not detail all of the features of the installation system."
+msgid "This document does not detail all of the features of the installation system."
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο δεν ÏαÏοÏ
Ïιάζει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά "
"ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ."
@@ -4620,8 +4589,7 @@
#: en_US/intro.xml:60(para)
msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr ""
-"ΣÏ
μÏληÏÏÏει βαÏική διαμÏÏÏÏÏη μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora"
+msgstr "ΣÏ
μÏλήÏÏÏη βαÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î±Î¼ÏÏÏÏÏÎ·Ï Î¼ÎµÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora"
#: en_US/intro.xml:65(title)
msgid "Other Sources of Documentation"
@@ -7872,7 +7840,7 @@
#: en_US/before-begin.xml:41(para)
msgid ""
-"The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 8. They also "
+"The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 7. They also "
"provide advice on any known problems with particular hardware and software "
"configurations."
msgstr ""
@@ -8010,15 +7978,15 @@
"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
"by region, at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>. "
"To determine the complete directory path for the installation files, add "
-"<filename>/8/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the "
+"<filename>/7/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the "
"path shown on the web page. If your computer uses the <systemitem>ppc</"
-"systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/8/"
+"systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/7/"
"ppc/os/</filename> to the path shown."
msgstr ""
"Το ÎÏγο Fedora ÏÏ
νÏηÏεί μία λίÏÏα δημοÏίÏν ειδÏλÏν HTTP και FTP, "
"ÏαξινομημÎνη ανά ÏεÏιοÏή, ÏÏο <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/"
"publiclist\"/>. Îια Ïον καθοÏιÏÎ¼Ï Î¿Î»ÏκληÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
για Ïα "
-"αÏÏεία εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏοÏθÎÏÏε <filename>/8/<replaceable>architecture</"
+"αÏÏεία εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏοÏθÎÏÏε <filename>/7/<replaceable>architecture</"
"replaceable>/os/</filename> ÏÏη διαδÏομή ÏοÏ
εμÏανίζεÏε ÏÏην ιÏÏοÏελίδα. Îν "
"ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην αÏÏιÏεκÏονική <systemitem>ppc</"
"systemitem>, για ÏαÏάδειγμα, ÏÏοÏθÎÏÏε <filename class=\"directory\">/7/ppc/"
@@ -8556,8 +8524,7 @@
#: en_US/adminoptions.xml:331(para)
msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr ""
-"Τα ÏÏ
νθημαÏικά VNC ÏÏÎÏει να αÏοÏελοÏνÏαι αÏÏ Îξι ÏοÏ
λάÏιÏÏον ÏαÏακÏήÏεÏ."
+msgstr "Τα ÏÏ
νθημαÏικά VNC ÏÏÎÏει να αÏοÏελοÏνÏαι αÏÏ Îξι ÏοÏ
λάÏιÏÏον ÏαÏακÏήÏεÏ."
#: en_US/adminoptions.xml:336(para)
msgid ""
@@ -8791,8 +8758,7 @@
#: en_US/adminoptions.xml:502(title)
msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏομακÏÏ
ÏμÎνη ÏÏÏÏβαÏη μÎÏÏ Syslog μÏνο ÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏαλή δίκÏÏ
α"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏομακÏÏ
ÏμÎνη ÏÏÏÏβαÏη μÎÏÏ Syslog μÏνο ÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏαλή δίκÏÏ
α"
#: en_US/adminoptions.xml:504(para)
msgid ""
@@ -9519,120 +9485,3 @@
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006 \n"
"ÎημήÏÏÎ·Ï Î¤Ï
ÏÎ¬Î»Î´Î¿Ï <dtfedora at yahoo.com>, 2007"
-#~ msgid "Installing Support For Additional Languages"
-#~ msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section discusses how to set up a <firstterm>Pre-boot eXecution "
-#~ "Environment</firstterm> (<acronym>PXE</acronym>) boot server for machines "
-#~ "that cannot boot from CD, DVD, or USB media. PXE is a special extension "
-#~ "of services provided by the <firstterm>Dynamic Host Configuration "
-#~ "Protocol</firstterm> (<acronym>DHCP</acronym>). It uses a "
-#~ "<firstterm>Trivial File Transfer Protocol</firstterm> (<acronym>TFTP</"
-#~ "acronym>) server to provide minimal boot files to a network client. To "
-#~ "set up a PXE boot service on a separate Fedora server on the local "
-#~ "network, follow this procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏÏολιάζει ÏÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι η εγκαÏάÏÏαÏη για Îνα διακομιÏÏή "
-#~ "εκκίνηÏÎ·Ï Ïε <firstterm>ΠεÏιβάλλον εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏÏο ÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ</"
-#~ "firstterm> (<acronym>PXE</acronym>) για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏοÏ
δε μÏοÏοÏν να "
-#~ "εκÏελÎÏοÏ
ν εκκίνηÏη αÏÏ CD, DVD, ή μÎÏα USB. Το PXE είναι μία ειδική "
-#~ "εÏÎκÏαÏη Ï
ÏηÏεÏιÏν ÏοÏ
ÏαÏÎÏεÏαι αÏÏ Ïο <firstterm>Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol</firstterm> (<acronym>DHCP</acronym>). "
-#~ "ΧÏηÏιμοÏοιεί Îνα διακομιÏÏή <firstterm>Trivial File Transfer Protocol</"
-#~ "firstterm> (<acronym>TFTP</acronym>) για Ïην ÏαÏοÏή ελάÏιÏÏÏν αÏÏείÏν "
-#~ "εκκίνηÏÎ·Ï Ïε Îνα ÏελάÏη δικÏÏοÏ
. Îια Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï "
-#~ "εκκίνηÏÎ·Ï PXE Ïε Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏή Fedora ÏÏο ÏοÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¯ÎºÏÏ
ο, "
-#~ "ακολοÏ
θήÏÏε αÏ
Ïήν Ïη διαδικαÏία:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, and "
-#~ "<package>syslinux</package> packages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïα ÏακÎÏα <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</"
-#~ "package>, και <package>syslinux</package>:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit the <filename>/etc/dhcpd.conf</filename> file to configure the DHCP "
-#~ "server. The following example is a minimal configuration for a network "
-#~ "that uses the following configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename> για να "
-#~ "διαμοÏÏÏÏεÏε Ïο διακομιÏÏή DHCP. Το εÏÏμενο ÏαÏάδειγμα είναι μία ελάÏιÏÏη "
-#~ "διαμÏÏÏÏÏη για Îνα δίκÏÏ
ο ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην ÏαÏακάÏÏ ÏÏθμιÏη:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.0/24</systemitem> addressing"
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.0/24</systemitem> καθοÏιÏμÏÏ "
-#~ "διεÏ
θÏνÏεÏν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic addresses provided between <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.200</systemitem> and <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.240</systemitem>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏ
ναμικÎÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι μεÏÎ±Î¾Ï <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.200</systemitem> και <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.240</systemitem>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DHCP/PXE server at IP address <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.10</systemitem>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï DHCP/PXE ÏÏη διεÏθÏ
νÏη IP <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.10</systemitem>"
-
-#~ msgid "No other dynamic configuration provided"
-#~ msgstr "Îαμία άλλη δÏ
ναμική διαμÏÏÏÏÏη δεν ÏαÏÎÏεÏαι"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the "
-#~ "PXE boot image and Fedora boot files to the TFTP server directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î©Ï <systemitem class=\"username\">Ï
ÏεÏÏÏήÏÏηÏ</systemitem>, ανÏιγÏάÏÏε "
-#~ "Ïην εικÏνα εκκίνηÏÎ·Ï PXE και Ïα αÏÏεία εκκίνηÏÎ·Ï Fedora ÏÏον καÏάλογο "
-#~ "διακομιÏÏή TFTP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
-#~ "files from the <filename class=\"directory\">pxeboot</filename> directory "
-#~ "on distribution media or a Web mirror to the <filename class=\"directory"
-#~ "\">/tftpboot</filename> directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎνÏιγÏάÏÏε Ïα αÏÏεία <filename>vmlinuz</filename> και <filename>initrd."
-#~ "img</filename> αÏÏ Ïον καÏάλογο <filename class=\"directory\">pxeboot</"
-#~ "filename> ÏÏο μÎÏο Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î® είδÏλο ιÏÏÎ¿Ï ÏÏον καÏάλογο <filename class="
-#~ "\"directory\">/tftpboot</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a minimal <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg/default</filename> file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎημιοÏ
Ïγία ελάÏιÏÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>/tftpboot/pxelinux.cfg/default</"
-#~ "filename>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the <systemitem class=\"service\">dhcpd</systemitem>, <systemitem "
-#~ "class=\"service\">xinetd</systemitem> and <systemitem class=\"service"
-#~ "\">tftp</systemitem> services:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ <systemitem class=\"service\">dhcpd</"
-#~ "systemitem>, <systemitem class=\"service\">xinetd</systemitem> και "
-#~ "<systemitem class=\"service\">tftp</systemitem>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot the client system and either use the required keys or configure its "
-#~ "BIOS to boot from its network interface using PXE. At the boot prompt, "
-#~ "hit <keycap>Enter</keycap> to boot the default Fedora installation image. "
-#~ "If an error occurs, the system boots in its normal configuration, such as "
-#~ "a local hard disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎάνÏε εκκίνηÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα ÏελάÏη και ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïα αÏαιÏοÏμενα "
-#~ "κλειδιά ή ÏÏ
θμίÏÏε Ïο BIOS για να κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Ïη διεÏαÏή δικÏÏοÏ
"
-#~ "με ÏÏήÏη PXE. ΣÏην ÏÏοÏÏοÏή εκκίνηÏηÏ, ÏιÎÏÏε <keycap>Enter</keycap> για "
-#~ "εκκίνηÏη ÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora. Îν ÏÏ
μβεί κάÏοιο "
-#~ "ÏÏάλμα, Ïο ÏÏÏÏημα θα εκκινηθεί ÏÏην κανονική ÏοÏ
διαμÏÏÏÏÏη, ÏÏÏÏ ÎÎ½Î±Ï "
-#~ "ÏοÏικÏÏ ÏκληÏÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list