install-guide/devel/po sr.po,1.30,1.31

MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Oct 13 20:01:52 UTC 2007


Author: kmilos

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17910

Modified Files:
	sr.po 
Log Message:
updated sr translation


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- sr.po	13 Oct 2007 19:04:10 -0000	1.30
+++ sr.po	13 Oct 2007 20:01:50 -0000	1.31
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-11 20:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-13 15:03-0500\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-13 20:56-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr "Додани подаци о надградњи дистрибуције"
+msgstr "Додати подаци о надградњи дистрибуције"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Add cobbler information for install servers"
@@ -208,8 +208,8 @@
 "set them up, refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
 msgstr ""
 "Уопштено, Fedora пројекат препоручује да држите корисничке податке на "
-"одвојеној партицији <filename class=\"partition\">/home</filename> и да "
-"урадите свежи инсталацију. За више података о партицијама и како их "
+"одвојеној <filename class=\"partition\">/home</filename> партицији и да "
+"обавите свежу инсталацију. За више података о партицијама и како их "
 "поставити, погледајте <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
 
 #: en_US/upgrading.xml:61(para)
@@ -219,10 +219,10 @@
 "overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your "
 "system's current packages for later reference:"
 msgstr ""
-"Ако изаберете да надоградите систем користећи инсталациони програм, сваки "
+"Ако изаберете да надградите систем користећи инсталациони програм, сав "
 "софтвер који не долази из Fedora-е и који се сукобљава са софтвером из "
 "Fedora-е ће бити пребрисан. Пре него што започнете овај начин надградње, "
-"направите списак тренутних пакета на систему за каснију референцу:"
+"направите списак текућих пакета на систему за каснију референцу:"
 
 #: en_US/upgrading.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -235,7 +235,7 @@
 
 #: en_US/upgrading.xml:72(para)
 msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr "Следеће, направите резерву свих системски података подешавања:"
+msgstr "Затим, направите резерву свих података системских подешавања:"
 
 #: en_US/upgrading.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -246,16 +246,16 @@
 "code management system. Although upgrades are not destructive, if you "
 "perform one improperly there is a small possibility of data loss."
 msgstr ""
-"Такође би требали да направите резервну копију свих важних података пре него "
+"Такође би требало да направите резервну копију свих важних података пре него "
 "започнете надградњу. Важни подаци могу укључити сав садржај <filename class="
 "\"directory\">/home</filename> директоријума као и садржај из сервиса попут "
 "Apache, FTP или SQL сервера, или система за управљање изворним кодом. Иако "
-"надградње нису уништавајуће, ако их не урадите правилно постоји веома мала "
+"надградње нису уништавајуће, ако их не изведете правилно постоји веома мала "
 "шанса за губитак података."
 
 #: en_US/upgrading.xml:86(title)
 msgid "Storing Backups"
-msgstr "Складиштење резерве"
+msgstr "Складиштење резервних копија"
 
 #: en_US/upgrading.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -268,8 +268,8 @@
 "Приметите да горњи примери складиште резервни материјал у <filename class="
 "\"directory\">/home</filename> директоријуму. Ако <filename class=\"directory"
 "\">/home</filename> није одвојена партиција, <emphasis>немојте пратити ове "
-"примере буквално!</emphasis> Ускладишти те резервну копију на другом "
-"уређају, попут ЦД или ДВД дискова или на спољашњем чврстом диску."
+"примере буквално!</emphasis> Ускладиштите резервну копију на другом уређају, "
+"попут ЦД или ДВД дискова или на спољашњем чврстом диску."
 
 #: en_US/upgrading.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -1047,10 +1047,10 @@
 "for each method. For best results, use the installation method as part of "
 "the name, so it appears in the client's boot menu."
 msgstr ""
-"Да би понудили дистрибуцију на више од једног начина, урадите додатни "
-"<command>cobbler import</command> посао користећи другачије име за сваки "
-"начин. За најбоље резултате користите инсталациони начин као део имена, тако "
-"ће се појавити у покретачком менију клијента."
+"Да би понудили дистрибуцију на више од једног начина инсталације, изведите "
+"додатне <command>cobbler import</command> задатке користећи другачије име за "
+"сваки начин. За најбоље резултате користите инсталациони начин као део "
+"имена, тако ће се појавити у покретачком менију клијента."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -1069,13 +1069,12 @@
 msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
 msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
 
-# садржајан назив није јасан термин, врати назад ако ти се ово не свиђа
 #: en_US/pxe-server.xml:133(para)
 msgid ""
 "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for "
 "the distribution."
 msgstr ""
-"Замените <replaceable>назив_дистрибуције</replaceable> са правим називом "
+"Замените <replaceable>назив_дистрибуције</replaceable> јасним називом "
 "дистрибуције."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:135(para)
@@ -1087,8 +1086,8 @@
 msgstr ""
 "Да би увезли локалну или даљинску мрежну дистрибуцију у <command>cobbler</"
 "command>, извршите ову команду. Замените <replaceable>мрежни_УРИ</"
-"replaceable> са УРИ-ом којег сте нашли у <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/"
-"> и <replaceable>назив_дистрибуције</replaceable> као горе:"
+"replaceable> УРИ-ом којег сте нашли у <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> "
+"и <replaceable>називом_дистрибуције</replaceable> као горе:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:140(replaceable) en_US/pxe-server.xml:150(replaceable)
 #: en_US/pxe-server.xml:151(replaceable)
@@ -1109,9 +1108,9 @@
 "above, it copies all the files to the server's local storage, which may take "
 "some time."
 msgstr ""
-"Када <command>cobbler</command> увезе дистрибуције са горњом наредбом, он "
-"умножава све датотеке на локално складиште сервера, што може узети извесно "
-"време."
+"Када <command>cobbler</command> увезе дистрибуцију горњим наредбама, он "
+"умножава све датотеке на локално складиште сервера, што може потрајати "
+"извесно време."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -1119,8 +1118,9 @@
 "can already reach its location, use the <option>--available-as</option> "
 "option."
 msgstr ""
-"Ако не желите направити локалне умношке дистрибуције зато што јој клијенти "
-"већ могу приступити, користите опцију <option>--available-as</option>."
+"Ако не желите направити локалне умношке дистрибуције зато што клијенти већ "
+"могу приступити њеној локацији, користите опцију <option>--available-as</"
+"option>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:150(command)
 msgid ""
@@ -1150,14 +1150,14 @@
 "your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</"
 "systemitem>:"
 msgstr ""
-"Замените <replaceable>мрежни_УРИ</replaceable> са одговарајућом локацијом "
-"дистрибуције. Овај УРИ показује како сервер прави дистрибуцију доступном "
-"својим клијентима. Примери изнад претпостављају да <command>cobbler</"
-"command> сервер долази до места одраза на истом УРИ-ју као и клијенти. Ако "
-"ово није тачно, замените одговарајући УРИ за опцију <option>--mirror</"
-"option>. Следећи примери су УРИ-ји места који раде ако сте пратили поступке "
-"у овом одељку и ако је IP адреса сервера <systemitem class=\"ipaddress"
-"\">192.168.1.1</systemitem>:"
+"Замените <replaceable>мрежни_УРИ</replaceable> одговарајућом мрежном "
+"локацијом дистрибуције. Овај УРИ указује како сервер чини дистрибуцију "
+"доступном својим клијентима. Примери изнад претпостављају да "
+"<command>cobbler</command> сервер долази до места одраза на истом УРИ-у као "
+"и клијенти. Ако ово није тачно, замените одговарајући УРИ за опцију "
+"<option>--mirror</option>. Следећи примери су УРИ-и места који раде ако сте "
+"пратили поступке у овом одељку и ако је IP адреса сервера <systemitem class="
+"\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:166(replaceable) en_US/pxe-server.xml:169(replaceable)
 #: en_US/adminoptions.xml:255(replaceable)
@@ -1187,7 +1187,7 @@
 "correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
 msgstr ""
 "Извршите наредбу <command>cobbler sync</command> да би применили промене. "
-"Можете проверити ако <command>cobbler</command> сервер слуша на исправном "
+"Можете проверити да ли <command>cobbler</command> сервер слуша на исправном "
 "порту користећи наредбу <command>netstat -lp</command>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:182(title)
@@ -2740,7 +2740,7 @@
 "determine how to bring your new system close to the original system state."
 msgstr ""
 "Ако изаберете на надградите систем са претходног издања уместо свеже "
-"инсталације, можда би требали да проучите разлику у скупу пакета.  <xref "
+"инсталације, можда би требало да проучите разлику у скупу пакета. <xref "
 "linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> је препоручио да направите списак пакета "
 "оригиналног система. Можете сада користити овај списак да утврдите како "
 "довести нови систем близу стања старог система."
@@ -2753,7 +2753,7 @@
 msgstr ""
 "Већина подешавања софтверских ризница су ускладиштена у пакетима који се "
 "завршавају термином <literal>release</literal> (издање). Проверите списак "
-"старих пакета за ризнице које нису инсталиране:"
+"старих пакета за ризнице које су инсталиране:"
 
 #: en_US/nextsteps.xml:139(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list