release-notes/devel/po de.po,1.64,1.65

Peter Reuschlein (petreu) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 22 20:25:42 UTC 2007


Author: petreu

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29123

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
more proofreading done, merged with fabs version



Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -r1.64 -r1.65
--- de.po	22 Oct 2007 19:56:34 -0000	1.64
+++ de.po	22 Oct 2007 20:25:40 -0000	1.65
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of de.po to Deutsch
+# translation of de.po to
 #
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
 # Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <fedora-trans-d at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>\n"
+"Language-Team:  Deutsch <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1292,7 +1292,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:243(para)
 msgid "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be modified:"
-msgstr "Wenn die Beschriftung für das <filename class=\"partition\">/</filename> (root) Dateisystem geändert wurde, muss der Kernel Boot Parameter in der Grub-Konfiguration auch geändert werden."
+msgstr "Wenn die Beschriftung für das <filename class=\"partition\">/</filename> (root) Dateisystem geändert wurde, muss der Kernel Boot Parameter in der Grub-Konfiguration auch angepasst werden."
 
 #: en_US/Installer.xml:248(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
@@ -2327,11 +2327,11 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder besser, 128 MB RAM"
+msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder schneller, 128 MB RAM"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder besser, 256 MB RAM."
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
@@ -2346,7 +2346,7 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:334(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:389(para)
 msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
-msgstr "Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 MB für eine Minimalinstallation bis zu einer Grösse von 175 MB für eine \"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB Plattenplatz einnehmen."
+msgstr "Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 MiB für eine Minimalinstallation bis zu einer Grösse von 175 MiB für eine \"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB Plattenplatz einnehmen."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:340(para)
@@ -2416,7 +2416,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:210(para)
 msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
-msgstr "Weiterhin muss OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden, um das installierte Fedora System startbar zu machen. Setzen Sie hierzu die Umgebungsvariablen <envar>boot-device</envar> und <envar>boot-file</envar> entsprechend."
+msgstr "Weiterhin muss, um das installierte Fedora startbar zu machen, die OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden. Setzen Sie hierzu die Umgebungsvariablen <envar>boot-device</envar> und <envar>boot-file</envar> entsprechend."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:220(title)
 msgid "Genesi Efika"
@@ -2432,7 +2432,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
 msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss entsprechend den Instruktionen unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr "Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
 msgid "Network booting"
@@ -2465,11 +2465,11 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
 msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
 msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
+msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2489,12 +2489,12 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:317(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Empfehlung für grafische: 256 MB"
+msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 256 MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
 msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
@@ -2522,7 +2522,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Empfehlung für grafische: 512 MB"
+msgstr "Empfohlender Arbeitsspeicher für grafische: 512 MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:377(title)
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
@@ -2535,5 +2535,6 @@
 "Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.\n"
 "Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.\n"
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
-"Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007."
+"Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.\n "
+"Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007."
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list