translation-quick-start-guide/po pt.po,1.50,1.51

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 29 22:33:12 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3674/docs/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Finished documentation. Specs DESC is back


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -r1.50 -r1.51
--- pt.po	29 Oct 2007 11:16:35 -0000	1.50
+++ pt.po	29 Oct 2007 22:33:09 -0000	1.51
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-28 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-29 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 22:25+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,13 @@
 "X-POFile-SpellExtra: membership key Enter Tombolini Dimitris keyserver\n"
 "X-POFile-SpellExtra: info account Bart Contributors Add Hat Groupname\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Francesco Apply Your Inc Status msgmerge Other Show\n"
-"X-POFile-SpellExtra: cvo null dev Release PO Guillermo cvsl LINGUAS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cvo null dev Release PO Guillermo cvsl LINGUAS wiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PrimeiroNomeApelido Authenticate burning icla image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fedoraproject sign an committed transifex flpweb one\n"
+"X-POFile-SpellExtra: git type Relay hg GGPG live ls readme homepage\n"
+"X-POFile-SpellExtra: successfully AFA devel translator comps isos pub org\n"
+"X-POFile-SpellExtra: existing ja svn asc about name submission was Jump\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat the agree Overwrite\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document entities for Translation QSG"
@@ -273,7 +279,7 @@
 "Some modules are <firstterm>release specific</firstterm>, meaning that they "
 "have a <firstterm>branch</firstterm>, or subdirectory, for each release of "
 "Fedora:"
-msgstr "Alguns módulos são <firstterm>específicos da versão</firstterm>, o que significa que estes têm uma <firstterm>ramifição</firstterm>, ou sub-pasta, para cada versão do Fedora."
+msgstr "Alguns módulos são <firstterm>específicos da versão</firstterm>, o que significa que estes têm uma <firstterm>ramificação</firstterm>, ou sub-pasta, para cada versão do Fedora:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -433,7 +439,7 @@
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
 "follow these steps."
-msgstr "Para lidar com um editor de ficheiros <filename class=\"extension\">.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o <application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
+msgstr "Para lidar com um editor de ficheiros <filename class=\"extension\">.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o <application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos."
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:222(title)
 msgid "Change Directory"
@@ -1102,7 +1108,7 @@
 msgid ""
 "Digitally sign the text file using your GPG key with the following command, "
 "providing your password when prompted:"
-msgstr "Assine digitalmente o ficheiro de texto com a sua chave de GGPG, usando o seguinte comando e indicando a sua senha quando lhe for pedida."
+msgstr "Assine digitalmente o ficheiro de texto com a sua chave de GGPG, usando o seguinte comando e indicando a sua senha quando lhe for pedida:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:202(command)
 msgid "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
@@ -1174,7 +1180,7 @@
 msgid ""
 "Checkout some PO files with the following command, substituting your "
 "username and providing your SSH key passphrase when prompted:"
-msgstr "Obtenha alguns ficheiros PO com o seguinte comando, substituindo o seu nome de utilizador e fornecendo a sua chave de SSH quando lhe for pedida."
+msgstr "Obtenha alguns ficheiros PO com o seguinte comando, substituindo o seu nome de utilizador e fornecendo a sua chave de SSH quando lhe for pedida:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:275(command)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list