release-notes/devel/po el.po,1.107,1.108
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Apr 15 16:59:52 UTC 2008
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8574/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Some more
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -r1.107 -r1.108
--- el.po 15 Apr 2008 13:29:36 -0000 1.107
+++ el.po 15 Apr 2008 16:59:50 -0000 1.108
@@ -13,13 +13,13 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 02:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 16:22+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 19:57+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@@ -778,14 +778,12 @@
msgstr "ΧαÏακÏηÏιÏÏικά"
#: en_US/OverView.xml:132(para)
-#, fuzzy
msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.22/notes/C/\">GNOME 2.22</ulink>. GNOME now includes a webcam photo and video creation utility called <application>Cheese</application>, improved network filesystem support, a new international clock applet, Google Calendar support and custom email labels in Evolution, a new Remote Desktop Viewer, improved accessibility features, and <application>PolicyKit</application> integration."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιÎÏει Ïο <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.22/notes/C/\">GNOME 2.22</ulink>. Το GNOME ÏÏÏα ÏεÏιλαμβάνει Ïην Ï
ÏηÏεÏία ειδοÏοίηÏÎ·Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ÏÏον ÏελάÏη <application>Evolution</application>, Ïην ικανÏÏηÏα ÏÏνθεÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μοÏÏή PDF ÏÏον ÏÏοβολÎα εγγÏάÏÏν <application>Evince</application>, βελÏιÏμÎνη διαÏείÏιÏη αÏÏείÏν, μία αναβαθμιÏμÎνη μικÏοεÏαÏμογή ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ïίνακα εÏαÏμογÏν <application>Appearance</application>, Îνα αναθεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα βοήθειαÏ, και ÏολλÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏειÏ."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιÎÏει Ïο <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.22/notes/C/\">GNOME 2.22</ulink>. Το GNOME ÏÏÏα ÏεÏιλαμβάνει Îνα εÏγαλείο ÏÏÏγÏαÏÎ¯Î±Ï Î±ÏÏ webcam και δημιοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î²Î¯Î½Ïεο με Ïο Ïνομα <application>Cheese</application>, βελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν αÏÏ Ïο δίκÏÏ
ο, μία νÎα μικÏοεÏαÏμογή διεθνοÏÏ ÏολογιοÏ, Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Google Calendar και ÏÏοαÏμοÏμÎνÏν εÏικεÏÏν μηνÏ
μάÏÏν ηλ. ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ÏÏο Evolution, Îνα νÎο εÏγαλείο εμÏάνιÏÎ·Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνÏν εÏιÏανειÏν εÏγαÏίαÏ, βελÏιÏμÎνα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ολοκλήÏÏÏη με Ïο <application>PolicyKit</application>."
#: en_US/OverView.xml:146(para)
-#, fuzzy
msgid "KDE 4.0.3 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD."
-msgstr "Το KDE·3.5.8 είναι διαθÎÏιμο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ DVD. Το ΠεÏιβάλλον ÎνάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE·4·(Beta) είναι διαθÎÏιμο ÏÏο αÏοθεÏήÏιο."
+msgstr "Το KDE·4.0.3 είναι διαθÎÏιμο ÏÏη ζÏνÏανή εικÏνα KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ DVD."
#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid "Xfce 4.4.2 is available as part of this release."
@@ -797,23 +795,23 @@
#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, now supports partition resizing for ext2/3, NTFS filesystems, creating and installing to encrypted file systems, improved Rescue Mode with FirstAidKit, independent locations for the second stage installer and the software packages. A redesigned, larger <filename>netboot.iso</filename> image now features a second stage installer partly for this reason."
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora, Ïο <application>Anaconda</application>, ÏÏÏα Ï
ÏοÏÏηÏίζει αλλαγή μεγÎθοÏ
Ï ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν για ext2, ext3 και NTFS. ÎÏίÏηÏ, Ï
ÏοÏÏηÏίζει δημιοÏ
Ïγία κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν και εγκαÏάÏÏαÏη Ïε αÏ
Ïά, βελÏιÏμÎνο εÏγαλείο ÎιάÏÏÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï (Rescue Mode) με Ïο FirstAidKit, και ανεξάÏÏηÏÎµÏ ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο second stage installer και Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ. Îια εÏαναÏÏεδιαÏμÎνη, μεγαλÏÏεÏη εικÏνα <filename>netboot.iso</filename> ÏÏÏα ÏεÏιÎÏει Îνα second stage installer για αÏ
ÏÏν Ïον λÏγο, μεÏÎ±Î¾Ï Î¬Î»Î»Ïν."
#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid "Live USB images now support persistence, so your data and setting changes will be preserved even after rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "Îι ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ USB ÏÏÏα Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν διαÏήÏηÏη δεδομÎνÏν, ÎÏÏι Ïα δεδομÎνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ οι αλλαγÎÏ ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Îγιναν καÏά Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
μÎÏοÏ
θα διαÏηÏοÏνÏαι ακÏμη και μεÏά Ïην εÏανεκκίνηÏη."
#: en_US/OverView.xml:185(para)
msgid "<ulink url=\"http://www.packagekit.org/\">PackageKit</ulink>, a new set of graphical and console tools, with a framework for cross-distribution software management, has replaced <application>Pirut</application> in this release of Fedora. The <application>PackageKit</application> graphical updater is available instead of <application>Pup</application>. Behind <application>PackageKit</application>, the performance of <command>yum</command> has been significantly improved."
-msgstr ""
+msgstr "Το <ulink url=\"http://www.packagekit.org/\">PackageKit</ulink> είναι Îνα νÎο ÏÎµÏ Î±ÏÏ Î³ÏαÏικά εÏγαλεία και γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν, με μια βιβλιοθήκη για διαÏείÏιÏη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÏÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï, και ÎÏει ανÏικαÏαÏÏήÏει Ïο <application>Pirut</application> Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora. Το γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα ενημεÏÏÏεÏν ÏοÏ
<application>PackageKit</application> είναι διαθÎÏιμο ανÏί ÏοÏ
<application>Pup</application>. ΠίÏÏ Î±ÏÏ Ïο <application>PackageKit</application>, η αÏÏδοÏη ÏοÏ
<command>yum</command> ÎÏει βελÏιÏθεί ÏημανÏικά."
#: en_US/OverView.xml:198(para)
msgid "The <package>swfdec</package> package, which decodes and renders Flash animations and videos, is now installed by default; however, many videos require additional codec support. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AdditionalCodecs\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏακÎÏο <package>swfdec</package>, Ïο οÏοίο αÏοκÏδικοÏοιεί και εμÏανίζει βίνÏεο και κινοÏμενα ÏÏÎδια Flash, είναι ÏÏÏα εγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. ΣημειÏνεÏαι ÏÏι αÏκεÏά βίνÏεο αÏαιÏοÏν εÏιÏλÎον Ï
ÏοÏÏήÏιξη αÏοκÏδικοÏοιηÏÏν. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AdditionalCodecs\"/>."
#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid "FreeIPA makes managing auditing, identity and policy processes easier by providing web-based and command line provisioning, and administration tools to ease system administration. FreeIPA combines the power of the Fedora Directory Server with FreeRADIUS, MIT Kerberos, NTP and DNS to provide an easy, out of the box solution."
-msgstr ""
+msgstr "Το FreeIPA διεÏ
κολÏνει ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ»ÎγÏοÏ
, αναγνÏÏιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏολιÏικήÏ, ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï ÎµÏÏÏηÏÏα εÏγαλεία διαÏείÏιÏÎ·Ï Î¼ÎÏÏ ÏοÏ
ÎÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν. Το FreeIPA ÏÏ
νδÏ
άζει Ïη δÏÎ½Î±Î¼Ï Ï
ο Fedora Directory Server με Ïα FreeRADIUS, MIT Kerberos, NTP και DNS για να ÏαÏÎÏει μία λÏÏη ÏοÏ
είναι εÏκολη ÏÏη ÏÏήÏη και δοÏ
λεÏει αÏÏ Ïην αÏÏή."
#: en_US/OverView.xml:218(para)
msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4\">Ext4</ulink>, the next version of the mature and stable ext3 filesystem is available as a option in this release. Ext4 features better performance, higher storage capacity and several other new features."
@@ -821,16 +819,15 @@
#: en_US/OverView.xml:227(para)
msgid "This release of Fedora uses <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/\"><application>Upstart</application></ulink>, an event-based replacement for the <filename>/sbin/init</filename> daemon."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/\"><application>Upstart</application></ulink>, μία Ï
ÏηÏεÏία ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î²Î±ÏιÏμÎνη Ïε γεγονÏÏα (event-based), η οÏοία ανÏικαθιÏÏά Ïο <filename>/sbin/init</filename>."
#: en_US/OverView.xml:235(para)
msgid "Firefox 3 brings a number of major improvements including a native look and feel, desktop integration, the new Places replacement for bookmarks, and a re-worked address bar."
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Firefox 3 ÏÎÏνει Îνα μεγάλο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημανÏικÏν βελÏιÏÏεÏν ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ³Î³ÎµÎ½Î¿ÏÏ ÎµÎ¼ÏάνιÏηÏ, ολοκλήÏÏÏη με Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ, Ïη νÎα διεÏαÏή Places ÏοÏ
ανÏικαθιÏÏά ÏοÏ
Ï ÏελιδοδείκÏεÏ, και μία βελÏιÏμÎνη γÏαμμή διεÏθÏ
νÏηÏ."
#: en_US/OverView.xml:243(para)
-#, fuzzy
msgid "The completely free and open source Java environment OpenJDK 6 is installed by default. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IcedTea\">IcedTea</ulink> 7, derived from OpenJDK 1.7, is no longer the default. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IcedTea\">IcedTea</ulink> includes a browser plug-in based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. GCJ is still the default on PPC architecture."
-msgstr "Το ενÏελÏÏ Î½Îο και ανοιÏÏÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα ÏεÏιβάλλον Java με Ïο Ïνομα IcedTea εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το IcedTea Ïηγάζει αÏÏ Ïο OpenJDK, ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏεÏιηγηÏή βαÏιÏμÎνο Ïε GCJ, και διαÏίθεÏαι και για ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86·και·x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
+msgstr "Το ενÏελÏÏ Î½Îο και ανοιÏÏÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα ÏεÏιβάλλον Java OpenJDK 6 εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IcedTea\">IcedTea</ulink> 7, Ïο οÏοίο ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο OpenJDK 1.7, δεν είναι Ïια Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο. Το IcedTea ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏεÏιηγηÏή βαÏιÏμÎνο ÏÏο GCJ, και διαÏίθεÏαι και για ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86·και·x86_64. Το GCJ ακÏμη αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
#: en_US/OverView.xml:255(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OpenOffice\">OpenOffice.org</ulink> 2.4, with many new features, is available as part of Fedora 9."
@@ -838,11 +835,11 @@
#: en_US/OverView.xml:262(para)
msgid "Fedora now includes <ulink url=\"http://perldoc.perl.org/perldelta.html\"><application>Perl 5.10.0</application></ulink>, which features a smaller memory footprint and other improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει ÏÏÏα Ïην <ulink url=\"http://perldoc.perl.org/perldelta.html\"><application>Perl 5.10.0</application></ulink>, η οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιεί λιγÏÏεÏη μνήμη και διαθÎÏει κι Î¬Î»Î»ÎµÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏειÏ."
#: en_US/OverView.xml:270(para)
msgid "Fedora now includes <ulink url=\"http://www.tug.org/texlive/\">TeXLive</ulink> to replace the older, unmaintained TeX distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το Fedora ÏÏÏα διαθÎÏει Ïο <ulink url=\"http://www.tug.org/texlive/\">TeXLive</ulink>, Ïο οÏοίο ανÏικαθιÏÏά Ïην Ïαλιά και αÏÏ
νÏήÏηÏη διανομή TeX."
#: en_US/OverView.xml:277(para)
msgid "Fedora 9 features a 2.6.25rc based kernel."
@@ -850,20 +847,19 @@
#: en_US/OverView.xml:282(para)
msgid "Kernel crashes can be more automatically reported to <ulink url=\"http://www.kerneloops.org/\"/> and diagnosed in a friendly way via the <package>kerneloops</package> package installed by default. Crash signatures are commonly referred to as oopses in Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Îι καÏαÏÏεÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα (kernel crashes) μÏοÏοÏν ÏÏÏα να αναÏÎÏονÏαι αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏο <ulink url=\"http://www.kerneloops.org/\"/> και να γίνεÏαι διάγνÏÏη ÏοÏ
Ï Î¼Îµ Îνα ÏÎ¹Î»Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏο μÎÏÏ ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>kerneloops</package>, Ïο οÏοίο εγκαθίÏÏαÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Τα crash signatures αναÏÎÏονÏαι ÏÏ
Ïνά ÏÏ \"oopses\" ÏÏο Linux."
#: en_US/OverView.xml:291(para)
msgid "Work on the start-up and shutdown in X has yielded noticeable improvements."
-msgstr ""
+msgstr "ΠεκκίνηÏη και ο ÏεÏμαÏιÏμÏÏ ÏÏν X ÎÏει λάβει ÏημανÏικÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏειÏ."
#: en_US/OverView.xml:301(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Πλάνο ÏοÏείαÏ"
#: en_US/OverView.xml:303(para)
-#, fuzzy
msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
-msgstr "Τα ÏÏοÏεινÏμενα Ïλάνα για Ïην εÏÏμενη ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora είναι διαθÎÏιμα ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
+msgstr "Τα ÏÏοÏεινÏμενα Ïλάνα για Ïην εÏÏμενη ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora είναι διαθÎÏιμα ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
msgid "Multimedia"
@@ -1432,9 +1428,8 @@
msgstr "ΠλειÏοÏ
Ïγία <option>mediacheck</option> είναι ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
αίÏθηÏη και μÏοÏεί να αναÏÎÏει ÏÏ ÎµÎ»Î±ÏÏÏμαÏικοÏÏ ÎºÎ¬ÏοιοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏοÏ
είναι λειÏοÏ
Ïγικοί. ÎÏ
ÏÏ ÏÏ
Ïνά οÏείλεÏαι Ïε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν Ïο οÏοίο δεν ÏεÏιλαμβάνει padding ÏÏαν δημιοÏ
Ïγεί δίÏκοÏ
Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία ISO. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏήνÏη δοκιμή, καÏά Ïη διαδικαÏία εκκίνηÏÎ·Ï ÏιÎÏÏε Îνα ÏλήκÏÏο για να εμÏανιÏÏείÏο μενοÏ. ÎαÏÏÏιν ÏιÎÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Tab</keycap>, ÏÏοÏθÎÏÏεÏην εÏιλογή <option>mediacheck</option> ÏÏη λίÏÏα ÏαÏαμÎÏÏÏν, και ÏιÎÏÏε <keycap>Enter</keycap>."
#: en_US/Installer.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid "After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, reboot to return the system to its normal state. On many systems, this results in a faster installation process from the disc. You may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting."
-msgstr "ÎεÏά Ïην εÏιÏÏ
Ïή ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï <command>mediacheck</command>, εÏανεκκινήÏÏε για να εÏιÏÏÏÎÏεÏε Ïη λειÏοÏ
Ïγία DMA ÏÏην κανονική ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη. Σε Ïολλά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Ïαλήγει Ïε γÏηγοÏÏÏεÏη εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο δίÏκο. ÎÏοÏείÏε να μη ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή <option>mediacheck</option> καÏά Ïην εÏανεκκίνηÏη."
+msgstr "ÎεÏά Ïην εÏιÏÏ
Ïή ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï <command>mediacheck</command>, εÏανεκκινήÏÏε για να εÏιÏÏÏÎÏεÏε Ïη λειÏοÏ
Ïγία DMA ÏÏην κανονική ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη. Σε Ïολλά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Ïαλήγει Ïε Ïιο γÏήγοÏη εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο δίÏκο. ÎÏοÏείÏε να μη ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή <option>mediacheck</option> καÏά Ïην εÏανεκκίνηÏη."
#: en_US/Installer.xml:91(title)
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
@@ -1501,9 +1496,8 @@
msgstr "ÎνÏμαÏα ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν IDE"
#: en_US/Installer.xml:190(para)
-#, fuzzy
msgid "Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives has changed to <filename>/dev/sdX</filename>. See notes about the importance of labeling devices for upgrades from releases before Fedora 7, and partition limitations."
-msgstr "Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> είναι ξεÏεÏαÏμÎνη Ïε i386 και x86_64 για οδηγοÏÏ IDE, και ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί Ïε <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏεÏίÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
PPC. ÎείÏε Ïη ÏÏεÏική ÏημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïη ÏημαÏία ονομαÏÎ¯Î±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν για αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο FC6, και ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏην καÏάÏμηÏη."
+msgstr "Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> είναι ξεÏεÏαÏμÎνη Ïε i386 και x86_64 για οδηγοÏÏ IDE, και ÎÏει αλλάξει Ïε <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename>. ÎείÏε Ïη ÏÏεÏική ÏημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïη ÏημαÏία ονομαÏÎ¯Î±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν για αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο FC6, και ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏην καÏάÏμηÏη."
#: en_US/Installer.xml:199(title)
msgid "IDE RAID"
@@ -1554,9 +1548,8 @@
msgstr "Îι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏÎÏει να ÎÏοÏ
ν εÏικÎÏεÏ"
#: en_US/Installer.xml:274(para)
-#, fuzzy
msgid "A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the values used in earlier releases. <application>Anaconda</application> solves this problem by relying on partition labels or UUIDs for finding devices. If these are not present, then <application>Anaconda</application> presents a warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do not require relabeling."
-msgstr "Îια αλλαγή ÏÏον ÏÏÏÏο ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï linux διαÏειÏίζεÏαι ÏÎ¹Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î±ÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Ïημαίνει ÏÏÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
<filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ή <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> μÏοÏεί να διαÏÎÏοÏ
ν αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏιμÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκαν Ïε ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ. Το Anaconda λÏνει αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα ÏÏηÏιμÏοιÏνÏÎ±Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. Îν δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εÏικÎÏεÏ, ÏÏÏε Ïο Anaconda εμÏανίζει Îνα ÏÏοειδοÏοιηÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î®Î½Ï
μα ÏοÏ
ενημεÏÏνει οÏι οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎÏει να αÏοκÏήÏοÏ
ν εÏικÎÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î· αναβάθμιÏη δε γίνεÏαι να ÏÏοÏÏÏήÏει. ΣÏ
ÏÏήμαÏαÏοÏ
ÏÏηÏι!
μοÏοιοÏν Îογική ÎιαÏείÏηÏη ΤÏμÏν (LVM) και Ïο device mapper ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏοÏν ξανά εÏικÎÏεÏ."
+msgstr "Îια αλλαγή ÏÏον ÏÏÏÏο ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï linux διαÏειÏίζεÏαι ÏÎ¹Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î±ÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Ïημαίνει ÏÏÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
<filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ή <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> μÏοÏεί να διαÏÎÏοÏ
ν αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏιμÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκαν Ïε ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ. Το <application>Anaconda</application> λÏνει αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. Îν δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εÏικÎÏεÏ, ÏÏÏε Ïο Anaconda εμÏανίζει Îνα ÏÏοειδοÏοιηÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î®Î½Ï
μα ÏοÏ
ενημεÏÏνει ÏÏι οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎÏει να αÏοκÏήÏοÏ
ν εÏικÎÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î· αναβάθμιÏη δε γίνεÏαι να ÏÏοÏÏÏήÏει. ΣÏ
Ï!
ÏήμαÏαÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îογική ÎιαÏείÏηÏη ΤÏμÏν (LVM) και Ïο device mapper ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏοÏν ξανά εÏικÎÏεÏ."
#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "To check disk partition labels"
@@ -1636,7 +1629,7 @@
#: en_US/Installer.xml:408(para)
msgid "When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click the <guilabel>OK</guilabel> button several times without making modifications to override this error successfully. As a workaround, use one of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαν γίνεÏαι ÏÏήÏη ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
ÏÏ
θμίÏεÏν Kickstart αÏÏ Ïο HTTP, η λήÏη ÏοÏ
αÏÏείο αÏ
ÏÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να αÏοÏÏÏει με Îνα ÏÏάλμα ÏοÏ
λÎει ÏÏι Ïο αÏÏείο δεν μÏÏÏεÏε να ανακÏηθεί. ÎÏιλÎξÏε Ïο κοÏ
μÏί <guilabel>OK</guilabel> αÏκεÏÎÏ ÏοÏÎÏ ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± κάνεÏε αλλαγÎÏ Î³Î¹Î± να ÏεÏάÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏάλμα με εÏιÏÏ
Ïία. ÎναλλακÏικά, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κάÏοια άλλη αÏÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
Ï Î±Î½Î¬ÎºÏηÏÎ·Ï ÏÏ
θμίÏεÏν Kickstart."
#: en_US/I18n.xml:6(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list