release-notes/devel/po zh_CN.po,1.92,1.93

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 28 17:51:15 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25976/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
2008-04-28  HanGuokai <dev.hgk at gmail.com> (via hgk at fedoraproject.org)

  * po/zh_CN.po: translate 7 messages to update  changes last week.




Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -r1.92 -r1.93
--- zh_CN.po	26 Apr 2008 17:58:09 -0000	1.92
+++ zh_CN.po	28 Apr 2008 17:51:13 -0000	1.93
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
 # Yu Feng <rainwoodman at gmail.com>, 2007.
 # Run Du <chnrdu at gmail.com>, 2008.
-#
-#
+# Han Guokai <dev.hgk at gmail.com>, 2008
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-26 02:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 13:53-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-29 01:37+0800\n"
 "Last-Translator: Run Du <chnrdu at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1017,9 +1017,13 @@
 "be reported as a <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
 "product=Fedora\">bug</ulink>. Preferences can still be fine-tuned within the "
 "desktop environment, using, among others, the PulseAudio tools."
-msgstr "由于<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2008-March/"
-"msg02148.html\">大量的</ulink>问题,包括过时的设计,以及新技术(udev 和 HAL)对声卡的免配置支持, <command>system-config-soundcard</command> 被移除。请将不能自动识别的声卡作为一个 <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
-"product=Fedora\">Fedora Bug</ulink> 来汇报。使用 PulseAudio 的配套工具来进行个人偏好的设置。"
+msgstr ""
+"由于<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2008-"
+"March/msg02148.html\">大量的</ulink>问题,包括过时的设计,以及新技术(udev 和 "
+"HAL)对声卡的免配置支持, <command>system-config-soundcard</command> 被移除。"
+"请将不能自动识别的声卡作为一个 <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"enter_bug.cgi?product=Fedora\">Fedora Bug</ulink> 来汇报。使用 PulseAudio 的"
+"配套工具来进行个人偏好的设置。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
 msgid "Perl"
@@ -1225,7 +1229,13 @@
 "instead of the serial devices used in the past (typically <filename>/dev/"
 "pilot</filename> or <filename>/dev/ttyUSB0</filename>, <filename>/dev/"
 "ttyUSB1</filename>, and so forth). For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>pilot-link</package>软件包现在默认把"
+"<computeroutput>visor</computeroutput>模块列入黑名单中。"
+"在最新版本的<package>pilot-link</package>中,鼓励用户尝试直接USB访问。"
+"通过传递<option>--port usb:</option>选项到各种<package>pilot-link</package>工具中"
+"来启用它,替代了过去的串行设备(典型的<filename>/dev/pilot</filename>或"
+"<filename>/dev/ttyUSB0</filename>, <filename>/dev/ttyUSB1</filename>,和更早的)。"
+"例如:"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:182(screen)
 #, no-wrap
@@ -1242,13 +1252,17 @@
 "been updated to correctly set permissions for the necessary USB devices "
 "using PolicyKit. If you have any existing manual configurations, revert the "
 "changes to avoid possible conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "<package>hal-info</package>和<package>hal</package>软件包已经更新,这样可以"
+"通过PolicyKit对必要的USB设备正确地设置权限。如果你有任何现存的手工配置,那么还原这些"
+"改变来避免可能的冲突。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:188(para)
 msgid ""
 "For further information, refer to the <filename>README.fedora</filename> "
 "included in the <package>pilot-link</package> package."
-msgstr "更多的信息,参见 <package>pilot-link</package> 软件包中的文件 <filename>README.fedora</filename>。"
+msgstr ""
+"更多的信息,参见 <package>pilot-link</package> 软件包中的文件 "
+"<filename>README.fedora</filename>。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:194(title)
 msgid "Legal Information"
@@ -1822,8 +1836,10 @@
 msgstr ""
 "Fedora 9 提供了 Upstart 启动系统。所有的 System V 启动脚本都可在兼容模式中正"
 "常运行。但是用户自定义的 <filename>/etc/inittab</filename> 需要针对 Upstart "
-"系统进行修改。要了解 Upstart 的工作机制,参见 Man 手册 <command>init(8)</command> 和 <command>initctl(8)</command>。要了解如何为 Upstart 系统编写启动脚本,参见 <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/getting-started."
-"html\">Upstart Getting Started Guide</ulink> 中的描述。"
+"系统进行修改。要了解 Upstart 的工作机制,参见 Man 手册 <command>init(8)</"
+"command> 和 <command>initctl(8)</command>。要了解如何为 Upstart 系统编写启动"
+"脚本,参见 <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/getting-started.html"
+"\">Upstart Getting Started Guide</ulink> 中的描述。"
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:34(title)
 msgid "NetworkManager"
@@ -1838,15 +1854,19 @@
 "wide network configuration. It is now enabled by default on all "
 "installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
 msgstr ""
-"Fedora 9 提供了 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NetworkManager\"> NetworkManager</"
-"ulink>。NetworkManager 0.7 提供更好的移动宽带支持,包括对 GSM 和 CDMA 设备的支持,以及对多设备和特别网络共享连接的支持。现在 NetworkManager 在所有的安装方法(DVD,CD,和 Live 镜像)中都被默认启用。"
+"Fedora 9 提供了 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NetworkManager\"> "
+"NetworkManager</ulink>。NetworkManager 0.7 提供更好的移动宽带支持,包括对 "
+"GSM 和 CDMA 设备的支持,以及对多设备和特别网络共享连接的支持。现在 "
+"NetworkManager 在所有的安装方法(DVD,CD,和 Live 镜像)中都被默认启用。"
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:41(para)
 msgid ""
 "NetworkManager does not currently support all virtual device types. Users "
 "who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old network "
 "service after configuration of those interfaces."
-msgstr "NetworkManager 目前仍然不支持所有的虚拟设备类型。要控制桥接,bonding,或者 VLAN,仍然需要使用旧的网络工具,即便相应的设备接口已经被配置。"
+msgstr ""
+"NetworkManager 目前仍然不支持所有的虚拟设备类型。要控制桥接,bonding,或者 "
+"VLAN,仍然需要使用旧的网络工具,即便相应的设备接口已经被配置。"
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -1856,7 +1876,10 @@
 "sysconfig/network</filename>. Please <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
 "com/enter_bug.cgi?product=Fedora\">file bugs</ulink> about cases where this "
 "is necessary, so we can fix the applications in question."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager异步启动网络。有需要在启动时网络被完全初始化的应用程序的用户,应该"
+"设置<option>NETWORKWAIT</option>变量在<filename>/etc/sysconfig/network</filename>文件中。"
+"请<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\">填写bugs</ulink>关于"
+"必须这样做的情况,这样我们能修正存在问题的应用程序。"
 
 #: en_US/MailServers.xml:6(title)
 msgid "Mail Servers"
@@ -2148,7 +2171,8 @@
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.25 "
 "based kernel in Fedora 9. The 2.6.25 kernel includes:"
 msgstr ""
-"这一节覆盖了 Fedora 9 中 基于 2.6.25 版本的内核中所引进的变动及重要信息。2.6.25 内核包括:"
+"这一节覆盖了 Fedora 9 中 基于 2.6.25 版本的内核中所引进的变动及重要信息。"
+"2.6.25 内核包括:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -2412,7 +2436,8 @@
 "Platform, Standard Edition. OpenJDK 6 is not yet Java compatible; work is "
 "underway to certify it."
 msgstr ""
-"Fedora 9 引入了 OpenJDK6, 一个由自由软件构建的 JavaSE 平台。OpenJDK 6 尚未获得 Java 兼容性认证(验证工作正在进行中)。"
+"Fedora 9 引入了 OpenJDK6, 一个由自由软件构建的 JavaSE 平台。OpenJDK 6 尚未获"
+"得 Java 兼容性认证(验证工作正在进行中)。"
 
 #: en_US/Java.xml:27(para)
 msgid "Fedora will track Sun's stable OpenJDK 6 branch."
@@ -3518,7 +3543,8 @@
 "Fedora 9 may be installed onto an ext4 file system by adding the "
 "<option>ext4</option> option to the installer boot parameters and selecting "
 "custom partitioning."
-msgstr ""
+msgstr "通过添加<option>ext4</option>选项到安装程序启动参数中并且选择定制分区,Fedora 9可以"
+"被安装到一个ext4文件系统上。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(title)
 msgid "<command>e2fsprogs</command> userspace tools"
@@ -3529,7 +3555,8 @@
 "The <command>e2fsprogs</command> userspace tools shipping with Fedora 9 are "
 "not yet fully ext4-capable. In particular, <command>fsck</command> ability "
 "is limited."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9中装载的<command>e2fsprogs</command>用户空间工具还不是完全具备ext4能力。"
+"特别是<command>fsck</command>能力被限制了。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:71(para)
 msgid "For more information about this feature:"
@@ -3891,7 +3918,9 @@
 msgid ""
 "Blinking cursors are enabled by default in this release, and are centrally "
 "managed via a gconf setting. To turn it off, run the following command:"
-msgstr "这次发布中,插入点(光标)闪烁被默认激活。该配置由一个 gconf 注册表条目来控制。要将之禁用,运行以下命令:"
+msgstr ""
+"这次发布中,插入点(光标)闪烁被默认激活。该配置由一个 gconf 注册表条目来控"
+"制。要将之禁用,运行以下命令:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:50(title)
 msgid "Gvfs"
@@ -3960,8 +3989,8 @@
 "has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
 "driven by Fedora developers."
 msgstr ""
-"GNOME 显示管理器 (<systemitem class=\"service\">gdm</systemitem>) "
-"被更新到最新的主流版本,该版本是对代码的一次完整重写。该工作由 Fedora 开发人员主导。"
+"GNOME 显示管理器 (<systemitem class=\"service\">gdm</systemitem>) 被更新到最"
+"新的主流版本,该版本是对代码的一次完整重写。该工作由 Fedora 开发人员主导。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -3969,7 +3998,10 @@
 "shutdown and reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is "
 "currently missing, and is set to be replaced. For configuration changes, "
 "refer to the following:"
-msgstr "<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> 可以被用来控制系统的关机和重启。由于将要被新的工具替代,配置工具 <command>gdmsetup</command> 没有被提供。参阅以下内容来了解关于配置的变动:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> 可以被用来控制系统的关机和重"
+"启。由于将要被新的工具替代,配置工具 <command>gdmsetup</command> 没有被提供。"
+"参阅以下内容来了解关于配置的变动:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid "New features available on the login screen include:"
@@ -4632,7 +4664,10 @@
 "NoAutoAddDevices</option> to the <option>ServerFlags</option> section of "
 "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> in the guest machine. Create the "
 "section if necessary:"
-msgstr ""
+msgstr "由于在装载<package>xorg-x11-drv-vmmouse</package>驱动时的一个bug,在客户虚拟机"
+"的显示中,鼠标位置可能不正确。直到被更新前,在客户机中添加<option>Option "
+"NoAutoAddDevices</option>到<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>文件的"
+"<option>ServerFlags</option>节中。如果需要,创建这个节:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:678(screen)
 #, no-wrap
@@ -5637,7 +5672,11 @@
 "to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation "
 "Disc 1) plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
 "rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "全部软件包将会占据大约(多于)9 GB 的磁盘空间。最终大小取决于具体的 Spin 版本以及选择的软件包。安装过程中,安装程序还需要附加的磁盘空间。该部分空间的大小相当于位于第一张安装盘中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filanem> 的大小,加上 <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+msgstr ""
+"全部软件包将会占据大约(多于)9 GB 的磁盘空间。最终大小取决于具体的 Spin 版本"
+"以及选择的软件包。安装过程中,安装程序还需要附加的磁盘空间。该部分空间的大小"
+"相当于位于第一张安装盘中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filanem> 的大"
+"小,加上 <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:128(para) en_US/ArchSpecific.xml:426(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:495(para)
@@ -5776,7 +5815,9 @@
 msgid ""
 "At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
 "update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
-msgstr "在 OpenFirmware 提示符下,输入以下命令来启动 Efika 更新。如果需要,使用 CD 中的网络启动镜像:"
+msgstr ""
+"在 OpenFirmware 提示符下,输入以下命令来启动 Efika 更新。如果需要,使用 CD 中"
+"的网络启动镜像:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
 msgid "Or from the network:"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list