release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.26, 1.27 ca.po, 1.30, 1.31 cs.po, 1.29, 1.30 da.po, 1.31, 1.32 de.po, 1.80, 1.81 el.po, 1.96, 1.97 es.po, 1.87, 1.88 fi.po, 1.60, 1.61 fr.po, 1.37, 1.38 gu.po, 1.28, 1.29 hi_IN.po, 1.2, 1.3 hr.po, 1.31, 1.32 hu.po, 1.40, 1.41 it.po, 1.78, 1.79 ja.po, 1.80, 1.81 ms.po, 1.30, 1.31 nb.po, 1.41, 1.42 nl.po, 1.54, 1.55 pa.po, 1.62, 1.63 pl.po, 1.66, 1.67 pt_BR.po, 1.86, 1.87 pt.po, 1.105, 1.106 ru.po, 1.46, 1.47 sk.po, 1.18, 1.19 sr_Latn.po, 1.21, 1.22 sr.po, 1.90, 1.91 sv.po, 1.70, 1.71 ta.po, 1.28, 1.29 uk.po, 1.51, 1.52 zh_CN.po, 1.71, 1.72 zh_TW.po, 1.24, 1.25

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Mar 17 23:30:22 UTC 2008


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14864/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po 
	hi_IN.po hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po 
	pt_BR.po pt.po ru.po sk.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po 
	zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Update PO files for anyone watching... this is a BIG commit.


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- bn_IN.po	17 Mar 2008 23:04:26 -0000	1.26
+++ bn_IN.po	17 Mar 2008 23:30:16 -0000	1.27
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 08:55+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
+msgid "2007, 2008"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
@@ -2065,46 +2065,46 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:138(para)
-msgid "Built-in features for resizing ext2/3, vfat, and ntfs partitions"
+msgid "Built-in features for resizing ext2/3, vfat, and ntfs partitions."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:144(para)
-msgid "Encrypted partition support"
+msgid "Encrypted partition support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:149(para)
 msgid ""
 "Consolidated network booting ISO image, replacing old <filename>boot.iso</"
 "filename>, <filename>diskboot.img</filename>, and <filename>rescuecd.iso</"
-"filename>"
+"filename>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:157(para)
 msgid ""
-"Second stage installer location now independent of software package location"
+"Second stage installer location now independent of software package location."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:163(para)
 msgid ""
 "Experimental support for installing to <systemitem class=\"filesystem"
 "\">ext4</systemitem> partitions, with the <option>iamanext4developer</"
-"option> boot option"
+"option> boot option."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:172(para)
 msgid ""
 "Native installation to <systemitem>x86_64</systemitem> machines using EFI "
-"and booting via <systemitem>grub</systemitem>"
+"and booting via <systemitem>grub</systemitem>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:179(para)
 msgid ""
 "Hardware probing and detection now based on HAL and <systemitem>udev</"
-"systemitem>"
+"systemitem>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:185(para)
-msgid "Support for persistence in Live images on USB flash media"
+msgid "Support for persistence in Live images on USB flash media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:193(title)
@@ -3737,321 +3737,327 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:80(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ClintSavage\">Clint Savage</"
+"ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:86(para)
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:92(para)
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:98(para)
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:104(para)
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:110(para)
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:116(para)
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:122(para)
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:128(para)
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:134(para)
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:140(para)
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:146(para)
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:152(para)
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:158(para)
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:170(para)
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:176(para)
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:182(para)
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:188(para)
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:194(para)
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaCelkova\">Lenka Celkova</"
 "ulink> (translator - Slovak)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:200(para)
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:206(para)
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:212(para)
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:218(para)
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc "
 "Wiriadisastra</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:230(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
 "(translator - Slovak)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#: en_US/Colophon.xml:237(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:238(para)
+#: en_US/Colophon.xml:243(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:245(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MurrayMcAllister\">Murray "
 "McCallister</ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:252(para)
+#: en_US/Colophon.xml:257(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:258(para)
+#: en_US/Colophon.xml:263(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:264(para)
+#: en_US/Colophon.xml:269(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:270(para)
+#: en_US/Colophon.xml:275(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:276(para)
+#: en_US/Colophon.xml:281(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:282(para)
+#: en_US/Colophon.xml:287(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:288(para)
+#: en_US/Colophon.xml:293(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
 "(translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
+#: en_US/Colophon.xml:299(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:300(para)
+#: en_US/Colophon.xml:305(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:306(para)
+#: en_US/Colophon.xml:311(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:312(para)
+#: en_US/Colophon.xml:317(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:318(para)
+#: en_US/Colophon.xml:323(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:324(para)
+#: en_US/Colophon.xml:329(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:330(para)
+#: en_US/Colophon.xml:335(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:337(para)
+#: en_US/Colophon.xml:342(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:343(para)
+#: en_US/Colophon.xml:348(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:349(para)
+#: en_US/Colophon.xml:354(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(para)
+#: en_US/Colophon.xml:360(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:361(para)
+#: en_US/Colophon.xml:366(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:368(para)
+#: en_US/Colophon.xml:373(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:374(para)
+#: en_US/Colophon.xml:379(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:380(para)
+#: en_US/Colophon.xml:385(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:386(para)
+#: en_US/Colophon.xml:391(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:393(para)
+#: en_US/Colophon.xml:398(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:404(title)
+#: en_US/Colophon.xml:409(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:406(para)
+#: en_US/Colophon.xml:411(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- ca.po	17 Mar 2008 23:04:26 -0000	1.30
+++ ca.po	17 Mar 2008 23:30:16 -0000	1.31
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 08:55+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -51,7 +51,7 @@
 msgstr "Informació important quant a aquest alliberament de Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
@@ -2231,46 +2231,46 @@
 msgstr "Canvis a l'Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:138(para)
-msgid "Built-in features for resizing ext2/3, vfat, and ntfs partitions"
+msgid "Built-in features for resizing ext2/3, vfat, and ntfs partitions."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:144(para)
-msgid "Encrypted partition support"
+msgid "Encrypted partition support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:149(para)
 msgid ""
 "Consolidated network booting ISO image, replacing old <filename>boot.iso</"
 "filename>, <filename>diskboot.img</filename>, and <filename>rescuecd.iso</"
-"filename>"
+"filename>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:157(para)
 msgid ""
-"Second stage installer location now independent of software package location"
+"Second stage installer location now independent of software package location."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:163(para)
 msgid ""
 "Experimental support for installing to <systemitem class=\"filesystem"
 "\">ext4</systemitem> partitions, with the <option>iamanext4developer</"
-"option> boot option"
+"option> boot option."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:172(para)
 msgid ""
 "Native installation to <systemitem>x86_64</systemitem> machines using EFI "
-"and booting via <systemitem>grub</systemitem>"
+"and booting via <systemitem>grub</systemitem>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:179(para)
 msgid ""
 "Hardware probing and detection now based on HAL and <systemitem>udev</"
-"systemitem>"
+"systemitem>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:185(para)
-msgid "Support for persistence in Live images on USB flash media"
+msgid "Support for persistence in Live images on USB flash media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:193(title)
@@ -3963,24 +3963,32 @@
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:80(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ClintSavage\">Clint Savage</"
+"ulink> (editor)"
+msgstr ""
+"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:86(para)
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:92(para)
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:98(para)
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3988,7 +3996,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:104(para)
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3997,7 +4005,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:110(para)
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -4006,7 +4014,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:116(para)
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -4015,7 +4023,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:122(para)
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -4024,13 +4032,13 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:128(para)
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:134(para)
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -4038,7 +4046,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:140(para)
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
@@ -4046,7 +4054,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:146(para)
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -4054,13 +4062,13 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:152(para)
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:158(para)
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
@@ -4068,13 +4076,13 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:170(para)
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -4083,19 +4091,19 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:176(para)
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:182(para)
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:188(para)
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -4103,7 +4111,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:194(para)
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaCelkova\">Lenka Celkova</"
@@ -4112,7 +4120,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (traductor - Rus)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:200(para)
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
@@ -4120,13 +4128,13 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:206(para)
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:212(para)
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -4135,7 +4143,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:218(para)
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc "
@@ -4143,7 +4151,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:230(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
@@ -4152,7 +4160,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (traductor - Rus)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#: en_US/Colophon.xml:237(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -4160,7 +4168,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:238(para)
+#: en_US/Colophon.xml:243(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
@@ -4169,7 +4177,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:245(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MurrayMcAllister\">Murray "
@@ -4177,7 +4185,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:252(para)
+#: en_US/Colophon.xml:257(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -4186,7 +4194,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:258(para)
+#: en_US/Colophon.xml:263(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -4194,7 +4202,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:264(para)
+#: en_US/Colophon.xml:269(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
@@ -4202,7 +4210,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:270(para)
+#: en_US/Colophon.xml:275(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
@@ -4210,7 +4218,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:276(para)
+#: en_US/Colophon.xml:281(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -4219,7 +4227,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:282(para)
+#: en_US/Colophon.xml:287(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -4227,7 +4235,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:288(para)
+#: en_US/Colophon.xml:293(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
@@ -4236,7 +4244,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
+#: en_US/Colophon.xml:299(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
@@ -4244,7 +4252,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:300(para)
+#: en_US/Colophon.xml:305(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -4252,7 +4260,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:306(para)
+#: en_US/Colophon.xml:311(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -4261,7 +4269,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:312(para)
+#: en_US/Colophon.xml:317(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -4269,7 +4277,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:318(para)
+#: en_US/Colophon.xml:323(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
@@ -4277,7 +4285,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:324(para)
+#: en_US/Colophon.xml:329(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -4286,7 +4294,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:330(para)
+#: en_US/Colophon.xml:335(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -4295,7 +4303,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:337(para)
+#: en_US/Colophon.xml:342(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -4303,7 +4311,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:343(para)
+#: en_US/Colophon.xml:348(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
@@ -4311,7 +4319,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:349(para)
+#: en_US/Colophon.xml:354(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4319,7 +4327,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(para)
+#: en_US/Colophon.xml:360(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -4328,7 +4336,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:361(para)
+#: en_US/Colophon.xml:366(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
@@ -4337,7 +4345,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:368(para)
+#: en_US/Colophon.xml:373(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -4345,7 +4353,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:374(para)
+#: en_US/Colophon.xml:379(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4353,7 +4361,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:380(para)
+#: en_US/Colophon.xml:385(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -4362,7 +4370,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:386(para)
+#: en_US/Colophon.xml:391(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -4371,18 +4379,18 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:393(para)
+#: en_US/Colophon.xml:398(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:404(title)
+#: en_US/Colophon.xml:409(title)
 #, fuzzy
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/Colophon.xml:406(para)
+#: en_US/Colophon.xml:411(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4988,6 +4996,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
 
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
 #~ "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- cs.po	17 Mar 2008 23:04:26 -0000	1.29
+++ cs.po	17 Mar 2008 23:30:16 -0000	1.30
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 08:55+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,9 +23,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
-msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -41,7 +40,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
@@ -2095,46 +2094,46 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:138(para)
-msgid "Built-in features for resizing ext2/3, vfat, and ntfs partitions"
+msgid "Built-in features for resizing ext2/3, vfat, and ntfs partitions."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:144(para)
-msgid "Encrypted partition support"
+msgid "Encrypted partition support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:149(para)
 msgid ""
 "Consolidated network booting ISO image, replacing old <filename>boot.iso</"
 "filename>, <filename>diskboot.img</filename>, and <filename>rescuecd.iso</"
-"filename>"
+"filename>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:157(para)
 msgid ""
-"Second stage installer location now independent of software package location"
+"Second stage installer location now independent of software package location."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:163(para)
 msgid ""
 "Experimental support for installing to <systemitem class=\"filesystem"
 "\">ext4</systemitem> partitions, with the <option>iamanext4developer</"
-"option> boot option"
+"option> boot option."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:172(para)
 msgid ""
 "Native installation to <systemitem>x86_64</systemitem> machines using EFI "
-"and booting via <systemitem>grub</systemitem>"
+"and booting via <systemitem>grub</systemitem>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:179(para)
 msgid ""
 "Hardware probing and detection now based on HAL and <systemitem>udev</"
-"systemitem>"
+"systemitem>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:185(para)
-msgid "Support for persistence in Live images on USB flash media"
+msgid "Support for persistence in Live images on USB flash media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:193(title)
@@ -3778,321 +3777,327 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:80(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ClintSavage\">Clint Savage</"
+"ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:86(para)
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:92(para)
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:98(para)
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:104(para)
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:110(para)
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:116(para)
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:122(para)
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:128(para)
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:134(para)
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:140(para)
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:146(para)
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:152(para)
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:158(para)
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:170(para)
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:176(para)
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:182(para)
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:188(para)
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:194(para)
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaCelkova\">Lenka Celkova</"
 "ulink> (translator - Slovak)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:200(para)
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:206(para)
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:212(para)
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:218(para)
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc "
 "Wiriadisastra</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:230(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
 "(translator - Slovak)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#: en_US/Colophon.xml:237(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:238(para)
+#: en_US/Colophon.xml:243(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:245(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MurrayMcAllister\">Murray "
 "McCallister</ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:252(para)
+#: en_US/Colophon.xml:257(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:258(para)
+#: en_US/Colophon.xml:263(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:264(para)
+#: en_US/Colophon.xml:269(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:270(para)
+#: en_US/Colophon.xml:275(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:276(para)
+#: en_US/Colophon.xml:281(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:282(para)
+#: en_US/Colophon.xml:287(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:288(para)
+#: en_US/Colophon.xml:293(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
 "(translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
+#: en_US/Colophon.xml:299(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:300(para)
+#: en_US/Colophon.xml:305(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:306(para)
+#: en_US/Colophon.xml:311(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:312(para)
+#: en_US/Colophon.xml:317(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:318(para)
+#: en_US/Colophon.xml:323(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:324(para)
+#: en_US/Colophon.xml:329(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:330(para)
+#: en_US/Colophon.xml:335(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:337(para)
+#: en_US/Colophon.xml:342(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:343(para)
+#: en_US/Colophon.xml:348(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:349(para)
+#: en_US/Colophon.xml:354(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(para)
+#: en_US/Colophon.xml:360(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:361(para)
+#: en_US/Colophon.xml:366(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:368(para)
+#: en_US/Colophon.xml:373(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:374(para)
+#: en_US/Colophon.xml:379(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:380(para)
+#: en_US/Colophon.xml:385(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:386(para)
+#: en_US/Colophon.xml:391(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:393(para)
+#: en_US/Colophon.xml:398(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:404(title)
+#: en_US/Colophon.xml:409(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:406(para)
+#: en_US/Colophon.xml:411(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4662,6 +4667,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2006"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.31 -r 1.32 da.po
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- da.po	29 Nov 2007 22:36:37 -0000	1.31
+++ da.po	17 Mar 2008 23:30:16 -0000	1.32
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -22,9 +22,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
-msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -41,67 +40,82 @@
 msgstr "Vigtig information om denne udgave af Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Vinduesystemet X (grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Seneste utgåvenoteringarna på webben"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Utgåvenoteringarna kan bli opdaterede. Besøg <ulink url=\"http://fedora."
-"redhat.com/docs/release-notes/\"/> for at se de seneste utgåvenoteringarna "
-"for Fedora Core 6."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Dette afsnit indeholder information som er relateret til den implementation "
 "af vinduesystemet X som tillhandahålls af Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Ændringar i X-konfigurationen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X-servern <application>X.org 7.1</application> har modifierets at automatisk "
 "detektere og konfigurere de flesta hårdavaror, som fjerner behovet for "
@@ -109,35 +123,36 @@
 "xorg.conf</filename>. Den enda maskinel som konfigureres som standard er "
 "filen <filename>xorg.conf</filename> som skrivs af anaconda er:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "The graphics driver"
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "grafikdrivrutinen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "The keyboard map"
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "tastbordskartan"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "All anden maskinel, som skærmar (både LCD og CRT), USB-møss og styrplattor "
 "skal detekteres og konfigureres automatisk."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X-servern spørger den anslutna skærmen efter hvilke opløsninger den "
 "understøtter og forsøger vælge den høgsta opløsningen med rette "
@@ -148,38 +163,75 @@
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Skærm</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
[...6813 lines suppressed...]
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kraven for diskplads listede nedenfor representerer diskplads som tas op "
-#~ "af Fedora Core 6 efter installationen er klar. Men yderligare diskplads "
-#~ "kræves under installationen for at støda installationsmiljøet. Dette "
-#~ "yderligare diskplads sammenfaller med størrelsen på <code>/Fedora/base/"
-#~ "stage2.img</code> på installationsskiva 1 plus størrelsen på filerne i "
-#~ "<code>/var/lib/rpm</code> på det installerede system."
+#~ "Opret den krypterede volymen ved bruge <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Specifikt for Fedora på x86_64"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+#~ msgstr "Tilføj det nødvendige raderne i <filename>/etc/crypttab</filename>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne sektion dækker specifik information som du måske behøver vide om "
-#~ "Fedora Core og x86_64 maskinlatformen, ."
+#~ "Sætt op volymen manuelt ved bruge <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "eller starte om"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Opret et filsystem på den krypterede volymen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Krav på maskinel for x86"
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "exim-sa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hukommelseskrav for x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne udgave af Fedora Core indeholder Fedora Eclipse, som er baseret på "
+#~ "SDK version 3.2 af <ulink url=\\\"http://www.eclipse.org\\\">Eclipse</"
+#~ "ulink>. Sidan \"New and Noteworthy\" for denne udgave kan kommas åt fra "
+#~ "<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
+#~ "200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at installere fler sprogunderstøttelse fra gruppen <systemitem class="
+#~ "\"groupname\">Languages</systemitem>, brug <command>pirut</command> eller "
+#~ "<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Tilføjl/Fjern program</keycap></"
+#~ "keycombo> eller kør dette kommando:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>evince</package>, beror ikke længre på "
+#~ "<application>Nautilus<application>"
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "E-postklienter"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 512MB"
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken <package>mail-notification</package> har delads op . "
+#~ "Indstiksmodulet <application>Evolution</application> er i et separat "
+#~ "pakke kallat <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. NÃ¥r "
+#~ "du  opdateret pakken <package>mail-notification</package>, læggs "
+#~ "indstiksmodulet til automatisk ."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Krav på hårddiskplads"
+#~ msgid ""
+#~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
+#~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
+#~ "power-manager</package> package includes power management support, "
+#~ "including sleep and backlight level management. Users with more complex "
+#~ "requirements can use the <package>apmud</package> package. To install "
+#~ "<package>apmud</package> after installation, use the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardpakken <package>gnome-power-manager</package> inkluderer "
+#~ "understøttelse for strømhåndtering, inklusive sov og niveauhåndtering for "
+#~ "baggrundsljus. Brugere med mere komplexa krav kan bruge pakken "
+#~ "<package>apmud</package> i Fedora Extras. For at installere "
+#~ "<package>apmud</package> efter installationen, brug følgende kommando:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -4956,9 +6037,6 @@
 #~ "Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
 #~ "\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
 
-#~ msgid "System Level Changes"
-#~ msgstr "Forændringar på systemniveau"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
@@ -5223,10 +6301,6 @@
 #~ msgstr "Licensgranskning"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Many bug fixes and other small improvements."
 #~ msgstr "Mange fejlrættninger og andre små forbedringar"
 
@@ -5615,9 +6689,6 @@
 #~ "usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> for mere "
 #~ "information."
 
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Mjukvaruadministration"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The performance for the <command>yum</command> software management "
@@ -6491,9 +7562,6 @@
 #~ "Unix system, følgende process kommer konfigurere /mål/katalog på din "
 #~ "server korrekt (repetér for hvert skiva):"
 
-#~ msgid "Insert disc"
-#~ msgstr "Sætt i skiva"
-
 #~ msgid "mount /mnt/cdrom"
 #~ msgstr "mount /mnt/cdrom"
 
@@ -6794,9 +7862,6 @@
 #~ "Websites\">Webpladser</ulink> infrastruktur. Besøg vår webplads på <ulink "
 #~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Webpladser for Fedora"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 #~ "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -7645,9 +8710,6 @@
 #~ "Følgende tabell lister standard aktiverings-hurtigtaster for forskellige "
 #~ "sprog:"
 
-#~ msgid "Ctrl-Space"
-#~ msgstr "Ktrl-Mellanslag"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
@@ -7655,9 +8717,6 @@
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> eller <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 
-#~ msgid "im-chooser"
-#~ msgstr "im-chooser"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.80 -r 1.81 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -r1.80 -r1.81
--- de.po	22 Dec 2007 10:44:38 -0000	1.80
+++ de.po	17 Mar 2008 23:30:16 -0000	1.81
@@ -9,12 +9,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:43+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
@@ -27,8 +27,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -43,2435 +43,5948 @@
 msgstr "Wichtige Informationen über diese Fedora-Version"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Zweig für F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-Window-System (Grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (Beat-"
+"Schreiber)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
-
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Der Grafik-Treiber"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Die Tastatur-Belegung"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
-
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu><guimenuitem>Bildschirmauflösung</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Anzeige</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
[...8333 lines suppressed...]
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie <command>cryptsetup luksOpen</command> zum manuellen "
+#~ "Einrichten des Volumens oder starten Sie neu."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Ein Dateisystem auf dem verschlüsselten Volumen anlegen."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 beinhalte die Version 0.5.6 der Nazghul-Rollenspiel-Engine und "
+#~ "das darauf basierende Spiel Haxima.Diese Version ist nicht kompatibel zu "
+#~ "Speicherständen früher Nazghul Versionen. Demnach müssen also alle, die "
+#~ "gerade dabei sind ein Haxima Spiel zu spielen, dieses nach dem Update auf "
+#~ "Fedora 8 neu beginnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version von Fedora enthält Fedora Eclipse basierend auf Version "
+#~ "3.3.0 des Eclipse SDK (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www."
+#~ "eclipse.org</ulink>). Auf die \"neue und beachtenswerte\" Seite für die "
+#~ "3.3.x Serie von Versionen kann unter <ulink url=\"http://download.eclipse."
+#~ "org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html"
+#~ "\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-"
+#~ "06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink> zugegriffen werden. Die 3.3.0 "
+#~ "spezifischen Versionshinweise sind unter <ulink url=\"http://www.eclipse."
+#~ "org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, für C/C++ Entwicklung;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), das Grafik-Editier-Framework; und"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), für die Integration von Subversion Version Control;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "für das Entwickeln in Python; und"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), für das Entwickeln in PHP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version enthält <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Zusätzlich wurde das <package>kdepim</"
+#~ "package> Paket aktualisiert auf eine Version aus dem  <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> Zweig, welche noch viele Fehler und in der  "
+#~ "Weiterentwicklungen hinter dem upstream <package>kdepim</package> Paket "
+#~ "erhinkt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch die Verbindung von <application>compiz</application> und "
+#~ "<application>beryl</application> zu <application>compiz-fusion</"
+#~ "application> benutzt KDE nun <application>compiz</application>. Um von "
+#~ "<application>kwin</application> zu <application>compiz</application> "
+#~ "wechseln, benutzen Sie die Hilfe im Menü unter "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem> Desktop "
+#~ "Effekte</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Adobe Flash Plugin zu installieren, folgen Sie dieser Prozedur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besuchen Sie <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
+#~ "download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\"> Die Download-Seite von "
+#~ "Adobe</ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Wählen Sie Option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Folgenden Sie dem Bildschirm-Prompt zur Installation des Pakets."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den <guilabel>Suche</guilabel> Reiter und geben Sie "
+#~ "<userinput>flash-plugin</userinput> ein."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Checkbox zum Installieren des Paketes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schliessen Sie alle <application>Firefox</application> Fenster und "
+#~ "starten Sie dann <application>Firefox</application>."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Mail-Klienten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <package>mail-notification</package>Paket wurde geteilt. Das "
+#~ "<application>Evolution</application> Plugin ist nun in dem separaten "
+#~ "Paket <package>mail-notification-evolution-plugin </package>. Wenn Sie "
+#~ "das <package>mail-notification </package> aktualisieren, wird das Plugin "
+#~ "automatisch hinzugefügt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version enthält <application>Thunderbird</application> in der "
+#~ "Version 2.0, welcher nun eine bessere Performance, eine erweiterte Ordner-"
+#~ "Ansicht und eine verbesserte Mail-Meldung-Unterstützung enthält."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation Schriftart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version von Fedora enthält die \"Liberation\" Schriftarten, die ein "
+#~ "metrisches Äquivalent zu den häufig im Internet benutzten proprietären "
+#~ "Schriften darstellen. Diese Schriftarten sind für bessere Ergebnisse beim "
+#~ "plattformübergreifenden Betrachten und Drucken von Dokumenten "
+#~ "verantwortlich. Zukünftige Versionen werden vollständig angezeigt."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (Ãœbersetzerin - solvakisch)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.96 -r 1.97 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -r1.96 -r1.97
--- el.po	29 Nov 2007 22:36:38 -0000	1.96
+++ el.po	17 Mar 2008 23:30:17 -0000	1.97
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 21:17+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -47,65 +47,82 @@
 msgstr "Σημαντικές πληροφορίες για αυτήν την κυκλοφορία του Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Τμήμα για ανάπτυξυ του F-9"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Σύστημα παραθύρων X (γραφικά)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας στον Ιστό"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Αυτές οι σημειώσεις κυκλοφορίας που διαβάζετε μπορεί να ενημερωθούν κάποια "
-"στιγμή. Επισκεφτείτε το <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείτε "
-"τις τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικές με την υλοποίηση του "
 "συστήματος παραθύρων X που παρέχεται με το Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Αλλαγές ρύθμισεων X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "Ο X server X.org 7.2 έχει τροποποιηθεί έτσι ώστε να αναγνωρίζει και να "
 "ρυθμίζει αυτόματα υλικό, έτσι οι χρήστες ή οι διαχειριστές να μη χρειάζεται "
@@ -113,32 +130,36 @@
 "Το μοναδικό υλικό που είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή στο αρχείο "
 "<filename>xorg.conf</filename> γραμμένο από το anaconda είναι το εξής:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Ο οδηγός γραφικών"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Ο χάρτης πληκτρολογίου"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Όλο το άλλο υλικό, όπως οθόνες (LCD ή CRT), ποντίκια USB, και touchpads στις "
 "περισσότερες περιπτώσεις θα εντοπιστούν και θα ρυθμιστούν αυτόματα."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Ο X server αναζητά τις υποστηριζόμενες ρυθμίσεις ανάλυσης της οθόνης και "
 "επιλέγει την μεγαλύτερη διαθέσιμη ανάλυση όπως επίσης και το σωστό λόγο "
@@ -149,37 +170,74 @@
 "<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Διαχείρηση</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Οθόνη</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
[...8078 lines suppressed...]
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την επιλογή 3, <guimenuitem>·Αποθετήριο Yum</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να εγκαταστήσετε το πακέτο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτελέστε <menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Αναζήτηση</guilabel> και εισάγετε "
+#~ "<userinput>flash-plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το τετράγωνο επιλογής για να εγκαταστήσετε το πακέτο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλείστε όλα τα παράθυρα του <application>Firefox</application>, και "
+#~ "κατόπιν επανεκκινήστε το <application>Firefox</application>."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πακέτο <package>mail-notification</package> έχει χωριστεί. Το πρόσθετο "
+#~ "του <application>Evolution</application> υπάρχει τώρα σε ένα διαφορετικό "
+#~ "πακέτο με όνομα <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. "
+#~ "Όταν αναβαθμίσετε το πακέτο <package>mail-notification</package>, το "
+#~ "πρόσθετο θα εγκατασταθεί αυτόματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει την έκδοση 2.0 του <application>Thunderbird</"
+#~ "application>, η οποία έχει πολλές βελτιώσεις σε θέματα απόδοσης, "
+#~ "αναβαθμισμένη προβολή φακέλων, και αναβαθμισμένη υποστήριξη για "
+#~ "ειδοποίηση ταχυδρομείου."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές Liberation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση του Fedora περιλαμβάνει μια ομάδα γραμματοσειρών που "
+#~ "ονομάζονται\"Liberation.\" Αυτές οι γραμματοσειρές αποτελούν τα μετρικά "
+#~ "αντίστοιχα για γνωστές κλειστές γραμματοσειρές που είναι ευρέως "
+#~ "διαδεδομένες στο Internet. Με αυτές τις γραμματοσειρές, οι χρήστες θα "
+#~ "πετύχουν καλύτερη συμβατότητα με άλλες πλατφόρμες για την προβολή και "
+#~ "εκτύπωση διαφόρων εγγράφων. Οι μελλοντικές εκδόσεις αυτών των "
+#~ "γραμματοσειρών θα υποστηρίζουν πλήρες hinting."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (μεταφραστής - σλοβάκικα)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
@@ -5329,119 +7134,3 @@
 #~ "\">Fedora-PPC mailing list</ulink> ή επισκευθείτε το κανάλι <systemitem "
 #~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> στο <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
-#~ "pSeries και Apple Macintosh. Το έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση του "
-#~ "<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
-#~ "σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 8 κατά τη "
-#~ "διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να "
-#~ "γνωρίζετε τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και "
-#~ "δικτύου."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση των επεξεργαστών "
-#~ "Intel. Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι "
-#~ "είναι συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, "
-#~ "μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν με το Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Fedora 8 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
-#~ "βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή "
-#~ "καλύτερος"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο "
-#~ "που καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora 8 μετά την ολοκλήρωση της. "
-#~ "Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
-#~ "εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του "
-#~ "μεγέθους του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται "
-#~ "στον πρώτο δίσκο εγκατάστασης και του μεγέθους των αρχείων στο <filename "
-#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
-#~ "σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου για x86_64"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.87 -r 1.88 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -r1.87 -r1.88
--- es.po	10 Dec 2007 14:46:26 -0000	1.87
+++ es.po	17 Mar 2008 23:30:17 -0000	1.88
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:17-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -36,2470 +36,7009 @@
 msgstr "Información importante acerca de este lanzamiento de Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Rama de F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(contribuidor de compaces)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
-
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Cambios en la Configuración de X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
-
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Los controladores gráficos"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "El mapa del teclado"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberían ser detectados y configurados automáticamente."
-
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
[...9456 lines suppressed...]
 #~ "Fedora no dan soporte a las máquinas basadas en <systemitem>i586</"
 #~ "systemitem>. Para instalar Fedora en una <systemitem>i586</systemitem> "
 #~ "debe usar el método de instalación clásico."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
 #~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3585,26 +8122,29 @@
 #~ "DVD de Escritorio para x86_64 de Fedora 7. Esta es una imágen del tamaño "
 #~ "de un DVD para máquinas x86_64. Tiene el mismo conjunto de paquetes que "
 #~ "el CD de Escritorio para i686 e incluye paquetes multilib."
+
 #~ msgid "Support for KVM virtualization."
 #~ msgstr "Soporte para Virtualización con KVM."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
 #~ "several new wireless drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "La pila de red inalámbrica devicescape, que incluye soporte para varios "
 #~ "nuevos controladores inalámbricos."
+
 #~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los controladores IDE que usan el mismo código libata que los "
 #~ "controladores SATA."
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "Los Nombres de Dispositivos IDE Cambiaron"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los nuevos controladores IDE usan nombres de dispositivos <filename>/dev/"
 #~ "sdX</filename> para discos IDE en vez de <filename>/dev/hdX</filename>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
 #~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3613,36 +8153,46 @@
 #~ "Si los archivos <filename>/etc/fstab</filename> o <filename>/etc/"
 #~ "crypttab</filename> referencian a estos dispositivos por nombre, deben "
 #~ "migrarse antes de que el sistema pueda acceder a esas particiones."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
 #~ "integrated into the upstream kernel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soporte para la versión 2 del Sistema de Archivo Global (GFS2) ha sido "
 #~ "integrado en el kernel."
+
 #~ msgid "Many minor user interface changes:"
 #~ msgstr "Muchos cambios menores a la interfase del usuario:"
+
 #~ msgid "Ability to select the boot drive"
 #~ msgstr "Habilidad para seleccionar el disco de arranque"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
 #~ "and disable dmraid devices"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opciones de almacenaje avanzados, incluyendo la habilidad de agregar un "
 #~ "destino iSCSI y deshabilitar dispositivos dmraid"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
 #~ "areas of the world when choosing location"
 #~ msgstr ""
 #~ "La página de husos horarios incluye un desplazador amplificador para "
 #~ "agrandar diferentes áreas del mundo al elegir una ubicación geográfica"
+
 #~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 #~ msgstr "Instalación mejorada para Sony PlayStation 3"
+
 #~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
 #~ msgstr "El diseño de teclado para Francés usa latin9"
+
 #~ msgid "Improved kickstart installation"
 #~ msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+
 #~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
 #~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 #~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3651,12 +8201,14 @@
 #~ "Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora "
 #~ "desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
 #~ "agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 #~ "configured the first time Fedora is booted."
 #~ msgstr ""
 #~ "La instalación debería proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
 #~ "detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
 #~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3682,20 +8234,26 @@
 #~ "disponible en Fedora con conectores de tarea para Bugzilla y Trac. No fue "
 #~ "parte de Callisto pero será parte del lanzamiento Eclipse combinado con "
 #~ "Europa que está por salir."
+
 #~ msgid "Performing configuration prior to build"
 #~ msgstr "Configuración previa a la construcción"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
 #~ "package> input files"
 #~ msgstr ""
 #~ "Editores especiales para los archivos de entrada de <package>autoconf</"
 #~ "package>/<package>automake</package>"
+
 #~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
 #~ msgstr "Ayuda especial para las macros de <package>autoconf</package>"
+
 #~ msgid "Hover help for C library functions"
 #~ msgstr "Ayuda Hover para las funciones de biblioteca C"
+
 #~ msgid "A special console for configuration"
 #~ msgstr "Una consola especial para la configuración"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
 #~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3704,8 +8262,10 @@
 #~ "Este lanzamiento incluye 21 paquetes de idiomas para el SDK de Eclipse. "
 #~ "Cada idioma se empaqueta en forma separada, como ser <package>eclipse-sdk-"
 #~ "nls-ko</package> para la traducción al Coreano."
+
 #~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
 #~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
 #~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3722,8 +8282,10 @@
 #~ "hasta Fedora 8. Esto significa que las aplicaciones basadas en Eclipse "
 #~ "que son incluídas en Fedora como RSSOwl y Azureus pueden pedir versiones "
 #~ "más nuevas si es que requieren opciones sólo disponibles en Eclipse 3.3."
+
 #~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
 #~ msgstr "Esta versión tiene como característica a KDE 3.5.6."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 #~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3734,17 +8296,22 @@
 #~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
 #~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
 #~ "disponible en discos."
+
 #~ msgid "Other Methods of Booting"
 #~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
 #~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
 #~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
 #~ msgid "This list is automatically generated"
 #~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
 #~ "translation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
 #~ msgid ""
 #~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
 #~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3753,12 +8320,14 @@
 #~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
 #~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
 #~ "Fedora 7 test4."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
 #~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -3772,10 +8341,10 @@
 #~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
 #~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
 #~ "detalles."
+
 #~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.60 -r 1.61 fi.po
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -r1.60 -r1.61
--- fi.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.60
+++ fi.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.61
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 18:01+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -38,64 +38,82 @@
 msgstr "Tärkeää tietoa tästä Fedoran julkaisusta"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (grafiikka)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
-"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Tämä osio sisältää Fedoran mukana toimitettavaan X-ikkunointijärjestelmään, "
 "X.orgiin, liittyvää tietoa."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (osion "
+"avustaja)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X-asetusmuutokset"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.2 -X-palvelin tunnistaa useimmat laitteet ja tekee asetukset niitä "
 "varten automaattisesti. Käyttäjien ja ylläpitäjien ei tarvitse enää muokata "
@@ -103,32 +121,36 @@
 "jotka on asetettu oletuksena anacondan luomassa <filename>xorg.conf</"
 "filename>-tiedostossa ovat:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Grafiikka-ajuri"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Näppäimistökartta"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Kaikki muut laitteet, kuten näytöt (sekä LCD että CRT), USB-hiiret ja "
 "kosketuslevyt pitäisi tunnistaa ja asettaa automaattisesti."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X-palvelin kyselee liitetyltä näytöltä tuettuja resoluutioita ja yrittää "
 "valita suurimman käytettävissä olevan resoluution, jossa on oikea kuvasuhde. "
@@ -139,37 +161,73 @@
 "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Ylläpito</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Näyttö</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...8579 lines suppressed...]
+#~ "liitännäinen lisätään automaattisesti."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Oletusajuri <filename>i810</filename>, joka tukee Intel-grafiikkapiirejä "
-#~ "i945:een ja i965:een saakka"
+#~ "Tämä julkaisu sisältää <application>Thunderbird</application>in version "
+#~ "2.0, jossa on useita suorituskykyparannuksia, kansioiden katselun "
+#~ "parannuksia ja parannettu sähköpostin saapumisilmoitusten tuki."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation-kirjasimet"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available "
-#~ "in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as "
-#~ "those used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
-#~ "<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
-#~ "<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajuri <filename>i810</filename> voi käyttää vain BIOSin tukemia "
-#~ "resoluutioita. Jos tarvitaan tukea epästandardeille resoluutioille, kuten "
-#~ "joidenkin laajakuvanäyttöjen käyttämille, kannattaa ehkä vaihtaa "
-#~ "<filename>intel</filename>-ajuriin. Ajureita voi vaihtaa käyttämällä "
-#~ "ohjelmaa <command>system-config-display</command>, jonka voi käynnistää "
-#~ "valikosta <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Ylläpito</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Näyttö</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Tämä Fedora-julkaisu sisältää joukon kirjasimia nimeltä ”Liberation”. "
+#~ "Nämä kirjasimet vastaavat mitoiltaan tunnettuja Internetissä yleisesti "
+#~ "käytettyjä kirjasimia. Näiden kirjasimien avulla saadaan parempi katselu- "
+#~ "ja tulostustuki useille dokumenttityypeille eri alustoilla. Tulevat "
+#~ "versiot näistä kirjasimista tulevat olemaan täysin vihjeistettyjä."
 
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
@@ -5175,112 +6939,6 @@
 #~ "\"http://freenode.net/\">FreeNoden</ulink> <systemitem class=\"resource"
 #~ "\">#fedora-ppc</systemitem>-kanavalle."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Verkkokäynnistys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>Yaboot</command>-latain tukee TFTP-käynnistystä IBM pSeries- ja "
-#~ "Apple Macintosh -koneilla. Fedora-projekti suosittelee <command>yaboot</"
-#~ "command>in käyttämistä <command>netboot</command>-levykuvien sijaan."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86-kohtaiset asiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "Tämä osio käsittelee x86-laitteistoalustakohtaisia asioita."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86-laitevaatimukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiettyjen ominaisuuksien käyttämiseksi Fedora 8:ssä asennuksen aikana tai "
-#~ "sen jälkeen sinun saattaa tarvita tietää joidenkin "
-#~ "laitteistokomponenttien, kuten video- ja verkkokorttien, tietoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat suoritinmäärittelyt on ilmaistu Intel-suorittimien mukaan. "
-#~ "Muita Intel-yhteensopivia ja -vastaavia suorittimia, kuten AMD, Cyrix ja "
-#~ "Via, voi myös käyttää Fedoran kanssa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 vaatii Intel Pentium -suorittimen tai paremman ja on optimoitu "
-#~ "Pentium 4:lle ja uudemmille suorittimille."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Suositeltu tekstitilalle: 200 MHz Pentium-luokkaa tai parempi"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Suositeltu graafiselle: 400 MHz Pentium II tai parempi"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora "
-#~ "8:n asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän "
-#~ "levytilaa asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/"
-#~ "Fedora/base/stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä "
-#~ "asennetun järjestelmän hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> sisältämien tiedostojen koosta."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86_64-kohtaiset asiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "Tämä osio käsittelee x86_64-laitteistoalustakohtaisia asioita."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Laitteistovaatimukset x86_64:lle"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Muistivaatimukset x86_64:lle"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Kovalevytilavaatimukset x86_64:lle"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
@@ -5512,29 +7170,6 @@
 #~ msgstr "PC-kaiutin käytössä"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PC-kaiutin on käytössä oletuksena tässä julkaisussa, mutta sen asetuksia "
-#~ "voi muuttaa useilla tavoilla:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaiuttimen äänenvoimakkuutta voi pienentää sopivalle tasolle tai sen voi "
-#~ "kokonaan vaimentaa <command>alsamixer</command>in <literal>PC Speak</"
-#~ "literal> -asetuksen avulla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kytke PC-kaiutin pois käytöstä suorittamalla <systemitem class=\"username"
-#~ "\">root</systemitem>-käyttäjänä seuraavan komennon konsolissa."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
 #~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
 #~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
@@ -6044,9 +7679,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Uudet IDE-ajurit, jotka käyttävät samaa libata-koodia kuin SATA-ajurit."
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "IDE-laitenimet muuttuvat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.37 -r 1.38 fr.po
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -r1.37 -r1.38
--- fr.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.37
+++ fr.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.38
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -39,64 +39,82 @@
 msgstr "Informations importantes à propos de ces notes de sortie"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Système X Window (Système graphique)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Les notes de sortie les plus récentes sont disponibles sur le web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Ces notes de sortie peuvent être mises à jour. Rendez-vous sur <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> pour consulter les "
-"dernières notes de sortie de Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Cette section contient des informations relatives à l'implémentation du "
 "système X Window, X.org, dans Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(chroniqueur occasionnel)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Changements de configuration de X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "Le serveur X <application>X.org 7.2</application> a été modifié pour "
 "détecter et configurer automatiquement la plupart du matériel, éliminant le "
@@ -105,32 +123,36 @@
 "configuré par défaut dans le fichier <filename>xorg.conf</filename> par "
 "anaconda est : "
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Les pilotes graphiques"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "La disposition de clavier"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Tout autre matériel, comme les moniteurs ( LCD et CRT), souris USB et "
 "touchpads seront détectés et configurés automatiquement."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Le serveur X vérifie les moniteurs supportés dans les plages de résolution "
 "et essaye de prendre la meilleure résolution disponible avec un ratio "
@@ -142,37 +164,74 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Affichage</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...6714 lines suppressed...]
+#~ "l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> pourra "
+#~ "choisir entre les implémentations <systemitem>java</systemitem> et "
+#~ "<systemitem>javac</systemitem> par la commande <command>alternatives</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid "Maven (v2)"
+#~ msgstr "Maven (v2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Improved Live images support"
+#~ msgstr "Support CD live amélioré"
+
+#~ msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#~ msgstr "Support IEEE-1394 (Firewire) amélioré"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
+#~ msgid "Hebrew fonts"
+#~ msgstr "Coréen"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+#~ "<package>fonts-hebrew</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par "
+#~ "<package>cdrkit</package>"
 
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Espace disque requis pour x86_64"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+#~ "<package>fonts-japanese</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par "
+#~ "<package>cdrkit</package>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+#~ "<package>fonts-japanese</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par "
+#~ "<package>cdrkit</package>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Korean fonts"
+#~ msgstr "Coréen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+#~ "languages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
+#~ "langues :"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Tout"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry "
+#~ "for a swap partition:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici un exemple de fichier <filename>/etc/crypttab</filename> pour une "
+#~ "partition swap :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+#~ "my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ligne suivante crée un block de périphérique encrypté <filename>/dev/"
+#~ "mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans le fichier "
+#~ "<filename>/etc/fstab</filename>. L'exemple suivant montre une entrée pour "
+#~ "un volume de système de fichiers :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+#~ "encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+#~ "file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier <filename>/etc/volume_key</filename> contient une clé de "
+#~ "cryptage en texte en clair. Vous pouvez également indiquer "
+#~ "<filename>none</filename> comme nom de fichier de clé pour que le système "
+#~ "demande la clé de cryptage au démarrage."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoutez les informations nécessaires au fichier <filename>/etc/crypttab</"
+#~ "filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montez le volume manuellement avec la commande <command>cryptsetup "
+#~ "luksOpen</command> ou redémarrez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Créez un système de fichier sur le volume encrypté"
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version comprend une nouvelle version IDE d'<application>Eclipse</"
+#~ "application> et de son framework (<ulink url=\"http://download.eclipse."
+#~ "org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-"
+#~ "news.html\"/>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</"
+#~ "application>"
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Clients mails"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -4939,9 +6084,6 @@
 #~ msgid "Support for KVM virtualization."
 #~ msgstr "Support de virtualisation KVM."
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "Les noms des périphériques IDE ont été modifiés"
-
 #~ msgid "Many minor user interface changes:"
 #~ msgstr "Beaucoup de modifications mineures de l'interface utilisateur :"
 
@@ -4977,9 +6119,6 @@
 #~ "L'installation devrait se dérouler normalement, et chaque périphérique "
 #~ "non détecté est configuré au premier démarrage de Fedora."
 
-#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
-#~ msgstr "Aide particulière pour les macros <package>autoconf</package>."
-
 #~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
 #~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.28 -r 1.29 gu.po
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- gu.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.28
+++ gu.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.29
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -23,9 +23,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
-msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -42,139 +41,174 @@
 msgstr "Fedora Core ના આ પ્રકાશન વિશેની મહત્વની જાણકારી"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr "FC5 પ્રકાશન માટે ત્રુટિસૂચી પ્રકાશન નોંધો."
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (ગ્રાફિક્સ)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "વેબ પર તાજેતરની પ્રકાશન નોંધો"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"આ પ્રકાશન નોંધો સુધારાયેલ નહિં હોઈ શકે. Fedora Core 6 માટે તાજેતરની પ્રકાશન નોંધો જોવા "
-"માટે <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> ની મુલાકાત "
-"લો."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (સાધનો)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 #, fuzzy
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન બેકઅપો"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "The keyboard map"
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Apple કીબોર્ડ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:64(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#: en_US/Xorg.xml:88(para)
 msgid ""
-"Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
-"Intel graphics cards."
+"Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
[...6066 lines suppressed...]
+#~ "જો તમારી પાસે Fedora ખાતું હોય, તો સમાવિષ્ટો <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/> આગળ જાતે જ ફેરફાર કરો"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject."
+#~ "org\"/>, appears in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "અમારા વેબ પાનાંની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> "
+#~ "આગળ મુલાકાત લો."
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Fedora માટે x86_64 સ્પષ્ટીકરણો"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+#~ "\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+#~ "Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+#~ msgid "java-gcj-compat"
+#~ msgstr "Java અને <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+
+#~ msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+#~ msgstr "ભૂલ અહેવાલોમાં સ્થાન અને આવૃત્તિ જાણકારીનો સમાવેશ કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When making a bug report, be sure to include the output from these "
+#~ "commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે ભૂલનો અહેવાલ બનાવી રહ્યા હોય, ત્યારે આ આદેશોમાંથી આઉટપુટનો સમાવેશ કરવાની "
+#~ "ખાતરી કરો:"
+
+#~ msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+#~ msgstr "Java અને Java-like પેકેજો સંભાળી રહ્યા છીએ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "મેમરી જરૂરીયાતો"
+#~ msgid "Hebrew fonts"
+#~ msgstr "કોરીયાઈ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
+#~ msgid "Korean fonts"
+#~ msgstr "કોરીયાઈ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+#~ "languages:"
+#~ msgstr "અંહિ વિવિધ ભાષાઓ માટે મૂળભૂત બદલનાર હોટકીઓનું કોષ્ટક છે:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Paul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry "
+#~ "for a swap partition:"
+#~ msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન માટે ઉદાહરણ <filename>/etc/crypttab</filename> પ્રવેશ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>cryptsetup luksFormat</command> ની મદદથી એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવો"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+#~ msgstr "<filename>/etc/crypttab</filename> માં જરૂરી પ્રવેશ ઉમેરો"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>cryptsetup luksOpen</command> ની મદદથી અથવા રીબુટ કરીને વોલ્યુમ જાતે "
+#~ "સુયોજિત કરો"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પર ફાઈલસિસ્ટમ બનાવો"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"
@@ -4150,10 +5127,6 @@
 #~ msgid "FC6 test2 rollout for translation"
 #~ msgstr "FC6 test2 ભાષાંતર માટે આવી ગયું છે"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
-
 #~ msgid "Following Generic Textbooks"
 #~ msgstr "નીચેની સામાન્ય લખાણપુસ્તિકાઓ"
 
@@ -4240,9 +5213,6 @@
 #~ msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
 #~ msgstr "IG નો સંદર્ભ લો અને repodata સૂચનો ચોક્કસ કરો (#186904)"
 
-#~ msgid "Errata release notes for FC5 release."
-#~ msgstr "FC5 પ્રકાશન માટે ત્રુટિસૂચી પ્રકાશન નોંધો."
-
 #~ msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
 #~ msgstr "FC5 પ્રકાશન માટે wiki નો સમાપ્ત થયેલ હિસ્સો."
 
@@ -4423,9 +5393,6 @@
 #~ msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
 #~ msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
 
-#~ msgid "Insert disc"
-#~ msgstr "ડિસ્ક દાખલ કરો"
-
 #~ msgid "mount /mnt/cdrom"
 #~ msgstr "mount /mnt/cdrom"
 
@@ -4495,13 +5462,6 @@
 #~ msgid "Frields"
 #~ msgstr "Frields"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora સમુદાય Wiki ની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> આગળ "
-#~ "મુલાકાત લો."
-
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 
@@ -4520,43 +5480,24 @@
 #~ msgid "Fedora Infrastructure"
 #~ msgstr "Fedora ઈન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
 
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Fedora વેબસાઈટો"
-
 #~ msgid "Fedora Artwork"
 #~ msgstr "Fedora કલાકૃતિ"
 
-#~ msgid "httpd"
-#~ msgstr "httpd"
-
 #~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
 #~ msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝેશનના લાભો"
 
 #~ msgid "System Daemons"
 #~ msgstr "સિસ્ટમ ડિમનો"
 
-#~ msgid "System Services"
-#~ msgstr "સિસ્ટમ સેવાઓ"
-
 #~ msgid "Server Tools"
 #~ msgstr "સર્વર સાધનો"
 
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "શું નવું છે"
 
-#~ msgid "About the Fedora Project"
-#~ msgstr "Fedora પ્રોજેક્ટ વિશે"
-
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
-#~ "archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
-#~ "archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
-
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
 #~ msgstr "Fedora Core 6 પ્રકાશન સમયપત્રક"
 
@@ -4639,9 +5580,6 @@
 #~ msgid "<language>"
 #~ msgstr "<language>"
 
-#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 hi_IN.po
Index: hi_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hi_IN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- hi_IN.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.2
+++ hi_IN.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:45+0530\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 msgstr "१.०"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "२००७"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -36,150 +36,193 @@
 msgstr "इस फेडोरा वितरण के महत्व की जानकारी"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "F-9 के विकास का भाग"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X विंडो सिस्तिम (चित्रिकरण)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "नई रूपरेखा वेब पर प्रकाशित"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"यह रूपरेखा बदली जा सखती है। फेडोरा की नई रूपरेखा के लिए, <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> देखें"
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "यह भाग X Window System के उपयोगिता की जानकारी देता है, फेडोरा के साथ पाया हुआ X.org"
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"फेडोरा के आम पूछे गए सवाल (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X के configuration में बदलाव"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "ग्राफिक्स ड्राइवर"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "कीबोर्ड की रचना"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "सब हार्डवेर जैसे मॉनिटर (LCD तथा CRT), USB माउस और टचपॅड खुदसे पेहचाने तथा configure "
 "हो जाने चाहिये।"
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 "अगर <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> फाइल मौजूद नही है तो X खुद सही "
 "driver चुनता है और १०५-key की US keyboard रचना गृहित लेता है"
 
-#: en_US/Xorg.xml:64(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "ईंटेल driver रूपरेखा"
 
-#: en_US/Xorg.xml:65(para)
[...5876 lines suppressed...]
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:437(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:443(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:452(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:458(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:463(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:468(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:476(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -3903,15 +4784,160 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "२००७"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "F-9 के विकास का भाग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+#~ "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+#~ "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह रूपरेखा बदली जा सखती है। फेडोरा की नई रूपरेखा के लिए, <ulink url=\"http://"
+#~ "docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+#~ "release-notes/</ulink> देखें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
+#~ "Intel graphics cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रायोगिक <filename>intel</filename> driver, इंटेल के i945 graphics chipsets "
+#~ "तक उचित है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+#~ "party drivers page for detailed guidelines:"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+#~ "party drivers page for detailed guidelines:अगर आप बाहरी video drivers का "
+#~ "उपयोग करना चाहते हो तो Xorg third party drivers पन्ने का संदर्भ करें:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "मदद और चर्चाएं (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+#~ "platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+#~ "its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+#~ "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+#~ "Users can choose which virtualization platform to install, and use the "
+#~ "same tools without regard to that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+#~ "platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+#~ "its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+#~ "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+#~ "Users can choose which virtualization platform to install, and use the "
+#~ "same tools without regard to that choice.फेडोरा ८ के virtualization में Xen "
+#~ "तथा KVM इन दोनो virtualization मंचों का आधार है। <systemitem class=\"library"
+#~ "\">libvirt</systemitem> API और उसके अनुरूप साधन, <application>virt-manager</"
+#~ "application> वह <command>virsh</command> को KVM तथा Xen के समर्थन के लिए "
+#~ "सुधारा गया है। उपभोगता कोईभी virtualization platform का उपयोग कर सखतें है और "
+#~ "वही सधनों का प्रयोग करपाएंगे।"
+
+#~ msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+#~ msgstr "फेडोरा ८ में Xen, version 3.1.0. पर आधारित है।"
+
+#~ msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+#~ msgstr "फेडोरा ८ में KVM, version 36-2 पर आधारित है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on the differences between Xen and KVM, refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more "
+#~ "information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xen तथा KVM के अधिक जानकारी के लिए, <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies."
+#~ "org/TechComparison\"/>। फेडोरा में virtualization के संस्थापन तथा उपभोग के अधिक "
+#~ "जानकारी के लिए, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+#~ "Fedora7VirtQuickStart\"/>।"
+
+#~ msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+#~ msgstr "Virtualization पॅकेजों में बदलाव"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following improvements have been made in the virtualization packages "
+#~ "in Fedora 8:"
+#~ msgstr "निम्नलिखित उन्नतियां फेडोरा ८ के Virtualization पॅकेजों में की गई हैं:"
+
+#~ msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+#~ msgstr "guest domains का सुरक्षित सुदूर प्रबंधन। वैशिष्ट्य में उपलब्ध:"
+
+#~ msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+#~ msgstr "guest VM lifecycle का सुरक्षित सुदूर प्रबंधन"
+
+#~ msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+#~ msgstr "guest virtual consoles ka सुरक्षित सुदूर प्रवेश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+#~ "minimal UI for interacting with the graphical console of virtual "
+#~ "machines. <application>Virt Viewer</application> serves as a replacement "
+#~ "for <command>vncviewer</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Virt Viewer</application> एक आसान UI virtual यंत्रोंके graphical "
+#~ "console के साथ संपर्क करता है। यह <command>vncviewer</command> के जगह उपयोगिय "
+#~ "है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
+#~ "implementation has been removed from Xen and replaced with "
+#~ "<application>QEMU</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> को Xen से निकाला "
+#~ "गया है और उसके जगह <application>QEMU</application> उपलब्ध है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For "
+#~ "more information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc."
+#~ "sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK-VNC का प्रवेशन, एक GTK आधारित VNC client है। GTK-VNC के अधिक जानकारी के "
+#~ "लिए, <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc."
+#~ "sourceforge.net/</ulink>।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+#~ "FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+#~ "fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+#~ "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "फेडोरा अपने अग्रसक्रिय उन्नतियों <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Security/Features\">सुरक्षा विशेष्टाएं</ulink>, और FORTIFY_SOURCE अब <ulink "
+#~ "url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
+#~ "September/msg00015.html\">सुधारा</ulink> गया है जो अब C के अलावा C++ का "
+#~ "उपयोग करता है जो कई सुरक्षा दोषों को ठीक करता है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+#~ "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</"
+#~ "package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "एक नया firewall का प्रोग्राम, <package>system-config-securitylevel</"
+#~ "package> के जगह पे <package>system-config-firewall</package>"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+#~ "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376."
+#~ "html\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new "
+#~ "enhancements and security policy changes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-#~ "इंटेल integrated graphics controllers के लिए फेडोरा ८ के लिए २ drivers प्रस्तुत है:"
+#~ "कई अन्य उन्नतियों और सुरक्षा नीतियों सहित, यह वितरण SELinux द्वारे, <ulink url="
+#~ "\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> की कार्यक्षमता "
+#~ "देता है।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#~ "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and "
+#~ "QEMU in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+#~ "fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
 #~ msgstr ""
-#~ "<filename>i810</filename> driver इंटेल के graphic chipsets के लिए उचित है, वह "
-#~ "i945 तथा i965 के लिए भी उचित है"
+#~ "फेडोरा ८ <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+#~ "virtualization-work-in\">virtualization</ulink> में सुदूर सुरक्षित प्रबंधन की "
+#~ "कार्यक्षमता अब Xen, KVM, और QEMU के लिए देता है।"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.31 -r 1.32 hr.po
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- hr.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.31
+++ hr.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.32
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -18,9 +18,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
-msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -37,137 +36,175 @@
 msgstr "Važni podaci o ovom Fedora Core izdanju"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X sustav prozora (Grafički)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Najnovije bilješke izdanja na Internetu"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (aktivan pisac)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 #, fuzzy
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Primjeni izmjene"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "The graphics driver"
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Upravljački disk"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "The keyboard map"
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "mapa tipkovnice"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:64(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 #, fuzzy
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "_Bilješke o pisaču/upravljačkom programu..."
 
-#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#: en_US/Xorg.xml:88(para)
 msgid ""
-"Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
-"Intel graphics cards."
+"Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:68(para)
+#: en_US/Xorg.xml:95(para)
 msgid ""
[...6017 lines suppressed...]
+#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opći pregled Fedore (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+#~ "\"/>)"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+#~ msgstr "Fedora ÄŒPP (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomoć i podrška (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/"
+#~ ">)"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sudjelujte u Fedora Projektu (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "HelpWanted\"/>)"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 256 MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+#~ msgstr "Odaberite pakete za instaliranje."
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako imate Fedora nalog, sadržaj možete izravno urediti na adresi: <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+#~ "\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+#~ "(aktivan pisac)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 memorijski zahtjevi"
+#~ msgid "java-gcj-compat"
+#~ msgstr "Java i java-gcj-compat"
+
+#~ msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+#~ msgstr "Rukovanje Javom i paketima nalik na Javu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+#~ msgid "Hebrew fonts"
+#~ msgstr "Korejski"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+#~ msgid "Korean fonts"
+#~ msgstr "Korejski"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "sve"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 512MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Paul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "exim-sa"
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Klijenti e-pošte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"
@@ -4085,9 +5036,6 @@
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Radna površina"
 
-#~ msgid "System Level Changes"
-#~ msgstr "Izmjene razina sustava"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
 #~ msgstr "Fedora Core ne isporučuje se s Javom"
@@ -4160,10 +5108,6 @@
 #~ msgid "Licensing Audit"
 #~ msgstr "Pogreška pri slanju poruke provjere.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr "Fedora ÄŒPP (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
-
 #~ msgid "Following Generic Textbooks"
 #~ msgstr "Praćenje generičkih priručnika"
 
@@ -4190,9 +5134,6 @@
 #~ msgid "Kickstart Changes"
 #~ msgstr "Kickstart izmjene"
 
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Upravljanje softverom"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sony Play<emphasis role=\"strong\"/>Station 3"
 #~ msgstr "Pritisnite <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -4904,9 +5845,6 @@
 #~ "  |----> SRPMS                 -- paketi izvornih kodova\n"
 #~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat-ovi GPG potpisi paketa\n"
 
-#~ msgid "Insert disc"
-#~ msgstr "Umetnite disk"
-
 #~ msgid "mount /mnt/cdrom"
 #~ msgstr "mount /mnt/cdrom"
 
@@ -4993,13 +5931,6 @@
 #~ "se nudi od slobodnog i otvorenog softvera i standarda. Fedora Core dio je "
 #~ "Fedora Projekta, a sponzorirana je od strane tvrtke Red Hat, Inc."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posjetite Wiki stranice Fedora zajednice na adresi: <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Dodatni projekti"
 
@@ -5051,9 +5982,6 @@
 #~ msgid "Fedora Infrastructure"
 #~ msgstr "Fedora Infrastruktura"
 
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Fedora Web lokacije"
-
 #~ msgid "Fedora Artwork"
 #~ msgstr "Fedora grafika"
 
@@ -5153,9 +6081,6 @@
 #~ msgid "64-bit JNI Libraries"
 #~ msgstr "64-bit JNI biblioteke"
 
-#~ msgid "Ctrl-Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Razmaknica"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
@@ -5163,9 +6088,6 @@
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ili <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 
-#~ msgid "im-chooser"
-#~ msgstr "im-chooser"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 
@@ -5256,9 +6178,6 @@
 #~ "<package>nautilus-open-terminal</package> - proširenje za GNOME-ov "
 #~ "upravljač datotekama"
 
-#~ msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
-#~ msgstr "<package>pan</package> - čitač poruka novosti"
-
 #~ msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
 #~ msgstr "<package>revelation</package> - alat za upravljanje lozinkama"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.40 -r 1.41 hu.po
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- hu.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.40
+++ hu.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.41
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -38,65 +38,82 @@
 msgstr "Fontos tudnivalók a Fedora jelen kiadásáról"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (grafika)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "A legújabb kiadási jegyzék a hálózaton"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"A kiadási jegyzéket talán időszerűsítették. Látogassák <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
-"release-notes/</ulink> helyet a legújabb Fedora kiadási jegyzék "
-"megtekintéséhez!"
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "E szakasz az X Window System Fedorával szállított megvalósításához – az X."
 "orghoz – kötődő tudnivalókat tartalmazza."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Változások X beállításában"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "Az X.org 7.2 X kiszolgálót átalakították, hogy önműködően érzékelje és "
 "beállítsa a legtöbb eszközt, szükségtelenné téve használóknak és "
@@ -104,32 +121,36 @@
 "változtatását. Csak a következő eszközöket állítja be alapból az anaconda az "
 "<filename>xorg.conf</filename> fájlban:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "videóvezérlő"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "billentyűzet-kiosztás"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Minden más eszközt – mint a képernyőt (mind az LCD, mind a CRT), USB "
 "egereket és érintőlapokat – önműködően kell érzékelnie."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Az X kiszolgáló lekérdezi a csatlakoztatott kijelző támogatott felbontási "
 "tartományait, és megpróbálja kiválasztani a legnagyobb elérhető felbontást a "
@@ -140,37 +161,72 @@
 "guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu><guimenuitem>Képernyő</"
 "guimenuitem> menüpontban."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
[...6132 lines suppressed...]
+#~ "platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+#~ "its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+#~ "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+#~ "Users can choose which virtualization platform to install, and use the "
+#~ "same tools without regard to that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 virtualizációja Xen és KVM virtualizációs alapot támogat. A "
+#~ "<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API és a hasonló "
+#~ "eszközök – <application>virt-manager</application> és <command>virsh</"
+#~ "command> – megújult, hogy KVM-et és Xent is támogasson. A használók "
+#~ "kiválaszthatják, melyik alapot telepítik, és ugyanazokat az eszközöket "
+#~ "használják a választásuktól függetlenül."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+#~ msgstr "Xen Fedora 7-ben a 3.0.4-es változatra épül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+#~ msgstr "KVM Fedora 7-ben a 19-1-es változatra épül."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on the differences between Xen and KVM, refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more "
+#~ "information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "További tájékoztató a Xen és a KVM közötti különbségekről a <ulink url="
+#~ "\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/> helyen. További "
+#~ "tudnivalók a virtualizáció telepítéséről Fedora 7-ben a <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/> helyen."
+
+#~ msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+#~ msgstr "Változások a virtualizációs csomagokban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following improvements have been made in the virtualization packages "
+#~ "in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő fejlesztések történtek Fedora 7-ben a virtualizációs "
+#~ "csomagokban:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+#~ "<package>cryptsetup</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</"
+#~ "package>váltotta fel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+#~ "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+#~ "been significantly improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
+#~ "<application>Pup</application> teljesítménye lényegesen javult."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+#~ "(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which "
+#~ "was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is "
+#~ "configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For "
+#~ "more information about ALSA, visit the project website at <ulink url="
+#~ "\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. "
+#~ "Users may still experience issues when multiple users log into the "
+#~ "system. Depending upon hardware and software configurations, multiple "
+#~ "users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora az Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) hangrendszert is "
+#~ "teljesen kihasználja. Sok program tud hangot lejátszani egyidejűleg, ami "
+#~ "egykor nehéz volt linuxos rendszerekben. Amikor minden multimédia "
+#~ "szoftvert ALSA használatára állítanak be, ez a korlátozás megszűnik. "
+#~ "További tudnivalók ALSA-ról a terv webhelyén – <ulink url=\"http://www."
+#~ "alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink> – van. Használók "
+#~ "még így is tapasztalhatnak problémákat, amikor több használó lép be a "
+#~ "rendszerbe. Hardver- illetve szoftverbeállítástól függően több használó "
+#~ "talán nem tudja egyidejűleg használni a hangkártyát."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+#~ msgstr "Három élő kép érhető el Fedora 7-hez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all "
+#~ "supported Fedora locales, and features a basic set of productivity "
+#~ "applications. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has "
+#~ "the same feature set and includes multilib packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 i386 munkaasztal CD. Ez CD méretű kép i386-os gépekre. A GNOME "
+#~ "munkaasztal környezetet tartalmazza, támogat minden a Fedora által "
+#~ "támogatott helyszínt, és egy alap készlet irodai alkalmazást, ami "
+#~ "Fedorában elérhető."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+#~ "\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+#~ "The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+#~ "<package>fonts-hebrew</package>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 kettő vezérlőt tartalmaz Intel beépített grafikus kártyákhoz."
+#~ "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</"
+#~ "package>váltotta fel."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+#~ "<package>fonts-japanese</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</"
+#~ "package>váltotta fel."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#~ "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+#~ "<package>fonts-japanese</package>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Az alapértelmezett a <filename>i810</filename> vezérlő, ami Intel "
-#~ "grafikus chipseteket támogat beleértve i945-öt és i965-öt is."
+#~ "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</"
+#~ "package>váltotta fel."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available "
-#~ "in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as "
-#~ "those used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
-#~ "<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
-#~ "<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Az <filename>i810</filename> vezérlőt a BIOS-ban elérhető felbontások "
-#~ "korlátozzák. Ha nem szabványos felbontások támogatására van szükség, mint "
-#~ "amilyen néhány széles kijelző, akkor kellhet váltani az <filename>intel</"
-#~ "filename> vezérlőre. A vezérlő átállítható a <command>system-config-"
-#~ "display</command> paranccsal, ami elérhető a <guimenu>Rendszer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu><guimenuitem>Képernyő</"
-#~ "guimenuitem> menüpontban is."
+#~ "<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</"
+#~ "application>-re"
 
 #~ msgid "Push new version for final"
 #~ msgstr "Végleges változat"
@@ -4332,30 +5391,6 @@
 #~ msgstr "PC hangszóró engedélyezve"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A PC hangszórót engedélyezték alapértelmezésben e kiadásban, de számos "
-#~ "módon megkerülhető:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A PC hangszóró hangerejét elfogadható szintre csökkenthetjük, vagy "
-#~ "elnémíthatjuk az <command>alsamixer</command> paranccsal a <literal>PC "
-#~ "Speak</literal> beállításával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> használóként a PC "
-#~ "hangszórót rendszer szinten tilthatjuk a következő parancs futtatásával "
-#~ "egy terminálban."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
 #~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
 #~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
@@ -4806,9 +5841,6 @@
 #~ "Új IDE vezérlők, amik ugyanazt a libata kódot használják, mint a SATA "
 #~ "vezérlők."
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "Megváltozott IDE eszköznevek "
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.78 -r 1.79 it.po
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -r1.78 -r1.79
--- it.po	6 Dec 2007 06:46:01 -0000	1.78
+++ it.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.79
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-06 08:45+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -42,65 +42,82 @@
 msgstr "Importanti informazioni su questa versione di Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branca per F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (Grafica)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
-"per Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Questa sezione contiene informazioni relative all'implementazione del "
 "sistema X Window, X.org, distribuito con Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Cambiamenti della configurazione di X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "L'X server X.org 7.2 è stato modificato per determinare automaticamente e "
 "configurare gran parte dell'hardware, eliminando la necessità per gli utenti "
@@ -108,32 +125,36 @@
 "X11/xorg.conf</filename>. Il solo hardware configurato per impostazione "
 "predefinita nel file <filename>xorg.conf</filename> scritto da anaconda è:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Il driver grafico"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "La mappa della tastiera"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Tutti gli altri hardware, tipo i monitors (sia LCD che CRT), mouse USB, e "
 "touchpads saranno rilevati e configurati automaticamente."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Il server X server interroga il monitor collegato per ottenere le gamme di "
 "risoluzione supportate, e tenta di agganciare la più elevata disponibile con "
@@ -145,60 +166,82 @@
 "guimenu><guisubmenu>Amministrazione</guisubmenu><guimenuitem>Schermo</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
[...7870 lines suppressed...]
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostare il volume manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+#~ "command> o riavviando."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Creare un filesystem sul volume crittografato."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 include la versione 0.5.6 del Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine ed il suo gioco associato Haxima. Questa versione non è "
+#~ "compatibile con i giochi salvati dalle precedenti versioni di Nazghul, "
+#~ "perciò coloro che hanno sessioni di gioco di Haxima in sospeso dovranno "
+#~ "ricominciare il loro gioco dopo l'aggiornamento a Fedora 8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione di Fedora include Fedora Eclipse, basata su <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versione 3.3.0. La pagina "
+#~ "\"New and Noteworthy\" per la serie di versioni 3.3.x. è accessibile da "
+#~ "<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-"
+#~ "2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</"
+#~ "ulink>. Le note di rilascio specifiche alla 3.3.0 sono disponibili su "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, per lo sviluppo C/C++;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), il Graphical Editing Framework; e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), per l'integrazione con il controllo delle versioni "
+#~ "Subversion;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "per lo sviluppo in Python; e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), per lo sviluppo in PHP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione presenta <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Inoltre il pacchetto "
+#~ "<package>kdepim</package> è stato aggiornato ad una versione della branca "
+#~ "<systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>, che include molti bugfixes e "
+#~ "nuove caratteristiche rispetto alla versione upstream di <package>kdepim</"
+#~ "package>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa dell'unione di <application>compiz</application> e "
+#~ "<application>beryl</application> in <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE ora usa <application>compiz</application>. Per passare "
+#~ "da <application>kwin</application> a <application>compiz</application>, "
+#~ "usare l'aiutante fornito nel menu sotto "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem> Effetti del "
+#~ "desktop</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr "Per installare il plugin flash di Adobe seguire questa procedura:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visitare <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
+#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">il sito di download di Adobe</ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Scegliere l'opzione 3, <guimenuitem> Repositorio Yum</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Seguire le istruzioni su schermo per installare il pacchetto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lanciare <menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem> "
+#~ "Aggiungi/Rimuovi Software</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere il tab <guilabel>Cerca</guilabel> ed immettere <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Selezionare la checkbox per installare il pacchetto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
+#~ "lanciare nuovamente <application>Firefox</application>."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Mail Clients"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto <package>mail-notification</package> è stato suddiviso. Il "
+#~ "plugin <application>Evolution</application> è ora in un pacchetto "
+#~ "separato chiamato <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. "
+#~ "Quando si aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il "
+#~ "plugin è aggiunto automaticamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione contiene <application>Thunderbird</application> versione "
+#~ "2.0, che presenta numerose migliorie prestazionali, migliorie nella "
+#~ "visualizzazione delle cartelle, ed avanzato supporto per le notifiche "
+#~ "della posta."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation Fonts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione di Fedora include un insieme di fonts chiamate "
+#~ "\"Liberation\". Queste fonts sono metricamente equivalenti a quelle di "
+#~ "ben conosciute fonts proprietarie prevalenti in Internet. Con queste "
+#~ "fonts, gli utenti troveranno un miglior supporto di visualizzazione e "
+#~ "stampa fra le piattaforme per una varietà di documenti. Le future "
+#~ "versioni di queste fonts saranno pienamente suggeribili."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Selkova (traduttore - Slovak)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.80 -r 1.81 ja.po
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -r1.80 -r1.81
--- ja.po	3 Dec 2007 11:18:37 -0000	1.80
+++ ja.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.81
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-03 20:06+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -38,96 +38,119 @@
 msgstr "Fedora のこのリリースに関する重要な情報"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "F-9 向けの分岐"
+#, fuzzy
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr "Fedora Core へようこそ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (グラフィックス)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Web 上の最新リリースノート"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"このリリースノートは更新されているかもしれません。Fedora の最新のリリースノー"
-"トを見るには <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> を参照してください。"
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "この節では、Fedora と共に X.org から提供される X Window System に関連する情報"
 "を示します。"
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X 設定の変更"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.2 X サーバーは大半のハードウェアを自動的に検出し、設定するように変更"
 "され、利用者や管理者が<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>設定ファイルを変"
 "更する必要性を排除しました。デフォルトで anaconda により<filename>xrog."
 "conf</filename>に書かれる唯一のハードウェアは:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "グラフィックドライバー"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "キーボードマップ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "モニター (液晶と CRT の両方) や USB マウス、タッチパッドといった他のすべての"
 "ハードウェアは自動的に検出され、設定されます。"
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X サーバーは接続されたモニターにサポートする解像度の範囲を尋ね、正しい縦横比"
 "でそのディスプレイで利用可能な最大の解像度を拾い出そうとします。利用者は "
@@ -138,34 +161,73 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> で変更することがで"
 "きます。"
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
[...8317 lines suppressed...]
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 にはインテル社の統合グラフィックコントローラー用に 2 つのドライ"
-#~ "バーがあります:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-#~ msgstr ""
-#~ "i945 と i986 までのインテルグラフィックチップセットのサポートを含んでいる"
-#~ "デフォルトの <filename>i810</filename> ドライバー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available "
-#~ "in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as "
-#~ "those used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
-#~ "<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
-#~ "<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>i810</filename> ドライバーは BIOS で利用可能な解像度のみに制限さ"
-#~ "れています。ワイド画面のディスプレイで使用されているような、標準以外の解像"
-#~ "度のサポートが必要な場合、<filename>intel</filename> ドライバーに変更した"
-#~ "いかもしれません。<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>管理"
-#~ "</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> 配下の "
-#~ "<command>system-config-display</command> を使ってドライバーを変更すること"
-#~ "ができます。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
 #~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
@@ -5540,30 +7258,6 @@
 #~ msgstr "PC スピーカーが利用可能になりました"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PC スピーカーがデフォルトで利用可能になりましたが、いろいろな方法で回避で"
-#~ "きます:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>alsamixer</command> の PC スピーカーを <literal>PC Speak</"
-#~ "literal>の設定することで受け入れることができるレベル、または完全に無音にま"
-#~ "でボリュームを落とすことができます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ユーザーで以下のコマンド"
-#~ "をコンソールから実効することで、システム全体で PC スピーカーを無効にするこ"
-#~ "とができます。"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
 #~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
 #~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
@@ -5775,9 +7469,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "SATA ドライバーと同じ libata コードを使用する新しい IDE ドライバー。"
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "IDE の装置名が変更されました"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
@@ -5917,16 +7608,6 @@
 #~ "いての詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> を参照してください。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
-
 #~ msgid "Following Generic Textbooks"
 #~ msgstr "Linux カーネルについての一般的なテキスト"
 
@@ -6215,10 +7896,6 @@
 #~ msgstr "Fedora デスクトップ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Fedora デスクトップ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Artwork"
 #~ msgstr "Fedora デスクトップ"
 
@@ -6233,19 +7910,6 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
-#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
 #~ "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 #~ "\"/>)"
 #~ msgstr ""
@@ -6260,15 +7924,9 @@
 #~ "Fedora プロジェクトについて (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
 #~ "\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
 
-#~ msgid "httpd"
-#~ msgstr "httpd"
-
 #~ msgid "System Daemons"
 #~ msgstr "システムデーモン"
 
-#~ msgid "System Services"
-#~ msgstr "システムサービス"
-
 #~ msgid "Server Tools"
 #~ msgstr "サーバ設定、システム設定ツール"
 
@@ -6295,10 +7953,6 @@
 #~ "す。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About the Fedora Project"
-#~ msgstr "Fedora Extras について"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
@@ -6515,10 +8169,6 @@
 #~ "マウスは公式にはサポートされません。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
 #~ "of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
@@ -6869,15 +8519,6 @@
 #~ "<parameter class=\"option\">-fno-threadsafe-statics</parameter> を使うこと"
 #~ "ができますが、普通のユーザーは決してそうすべきではありません。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容を直接編集する。"
-
 #~ msgid "Processor and Memory Requirements"
 #~ msgstr "CPU およびメモリ要件"
 
@@ -6957,10 +8598,6 @@
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
 #~ "com</ulink> — Documentation Project 参加者向け"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release Notes for Fedora Core"
-#~ msgstr "Fedora Core へようこそ"
-
 #~ msgid "php"
 #~ msgstr "php"
 
@@ -6970,9 +8607,6 @@
 #~ msgid "CategorySecurity"
 #~ msgstr "カテゴリーセキュリティー"
 
-#~ msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
-#~ msgstr "更なる情報は、Fedora プロジェクトの Web サイトを参照してください。"
-
 #~ msgid "http://fedora.redhat.com/"
 #~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.30 -r 1.31 ms.po
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- ms.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.30
+++ ms.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.31
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,9 +18,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
-msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 #, fuzzy
@@ -37,138 +36,173 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 #, fuzzy
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Pelbagai alatan Sistem X Window"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 #, fuzzy
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Terap perubahan"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "The graphics driver"
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Cekera jurupacu"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "The keyboard map"
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Ulangmuat peta %s\n"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:64(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 #, fuzzy
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Nota pencetak/pemandu..."
 
-#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#: en_US/Xorg.xml:88(para)
 msgid ""
-"Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
-"Intel graphics cards."
+"Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:68(para)
+#: en_US/Xorg.xml:95(para)
 msgid ""
-"We welcome feedback on the <filename>intel</filename> driver. Please report "
-"success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
[...5722 lines suppressed...]
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:375(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:380(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:385(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:405(para) en_US/ArchSpecific.xml:478(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 9 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:435(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:437(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:443(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:452(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Keperluan Memori x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:458(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:463(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:468(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
 msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:476(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -3821,27 +4705,40 @@
 "Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
 "Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Memboot rangkaian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+#~ msgstr "Mencari pakej untuk dinaiktaraf..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hebrew fonts"
+#~ msgstr "Korea"
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Korean fonts"
+#~ msgstr "Korea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Semua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shif"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Keperluan Memori x86_64"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Paul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "exim-sa"
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Klien Mel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"
@@ -3851,10 +4748,6 @@
 #~ msgstr "Desktop"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "System Level Changes"
-#~ msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Untested Procedure"
 #~ msgstr "nama prosedur tiada"
 
@@ -3925,9 +4818,6 @@
 #~ msgid "Kickstart Changes"
 #~ msgstr "Terap perubahan"
 
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Pengurusan Perisian"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
 #~ msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"
@@ -4019,10 +4909,6 @@
 #~ msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
 #~ msgstr "Organisasi Direktori"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert disc"
-#~ msgstr "Masukkan cakera liut"
-
 #~ msgid "mount /mnt/cdrom"
 #~ msgstr "mount /mnt/cdrom"
 
@@ -4091,10 +4977,6 @@
 #~ msgstr "Fedora Core 3"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Laman Web Saya"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Artwork"
 #~ msgstr "Fedora Core 3"
 
@@ -4139,14 +5021,6 @@
 #~ msgid "<arch>"
 #~ msgstr "Sokongan Arkitektur Serasi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl-Space"
-#~ msgstr "Ruang Diperlukan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "im-chooser"
-#~ msgstr "Pemilih torrent"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.41 -r 1.42 nb.po
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- nb.po	29 Nov 2007 22:36:39 -0000	1.41
+++ nb.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.42
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -39,64 +39,82 @@
 msgstr "Viktig informasjon om denne utgivelsen av Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Vindussystemet X (grafikk)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Seneste Utgivelsesnotater på nettet"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Disse utgivelsesnotatene kan bli oppdatert. Besøk <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> for å se siste utgivelsesnotatene for Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Dette seksjonen inneholder informasjon som er relatert til implementasjonen "
 "av vindussystemet X, X.org, som er gitt av Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (gebet-"
+"bidragsyter)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Endringer i X-konfigurasjonen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.2 X-serveren har blitt oppdatert til å automatisk oppdage og "
 "konfigurere det meste av maskinvare, hvilket gjør at brukere eller "
@@ -104,32 +122,36 @@
 "filename> konfigurasjonsfilen. Den eneste maskinvaren som blir konfigurert "
 "som standard i <filename>xorg.conf</filename> av anaconda er:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Grafikkort-driveren"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Tastaturutformingen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "All annen maskinvare, slik som monitorer (både LCD og CRT), USB-mus og "
 "styreplater, skal bli oppdaget og konfigurert automatisk."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X-tjeneren spør den tilkoblede monitoren for støttede intervaller for "
 "oppløsningen og forsøker å velge den høyeste oppløsningen som er "
@@ -140,37 +162,72 @@
 "endres med <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administrasjon</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Skjerm</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...7010 lines suppressed...]
-#~ "hardware platform."
+#~ "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne seksjonen inneholder informasjon om Fedora og maskinvareplattformen "
-#~ "x86."
+#~ "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+#~ "keycombo>"
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Maskinvarekrav for x86"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Skift"
+
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Hangul"
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 #~ msgstr ""
-#~ "For å kunne bruke spesifikke funksjoner i Fedora 8 under eller etter "
-#~ "installasjon, trenger du kanskje å vite litt detaljer om maskinvaren, "
-#~ "slik som grafikk- eller nettverkskort."
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-"
+#~ "3/>"
+
+#~ msgid "Other input methods"
+#~ msgstr "Andre inntastingsmetoder"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+#~ "encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+#~ "file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 krever en Intel Pentium eller bedre prosessor, og er "
-#~ "optimalisert for Pentium 4 og senere prosessorer."
+#~ "Filen <filename>/etc/volume_key</filename> inneholder en "
+#~ "krypteringsnøkkel i ren tekst. Du kan også spesifisere <filename>none</"
+#~ "filename> som nøkkelfilnavn, og systemet vil da spørre om "
+#~ "krypteringsnøkkelen under oppstart istedenfor."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Opprett et filsystem på det krypterte volumet."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Anbefalt for tekst-modus: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz Pentium II eller bedre"
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne utgivelsen av Fedora inkluderer Fedora Eclipse, basert på <ulink "
+#~ "url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versjonen 3.3.0. Du "
+#~ "kan lese på «New and Noteworthy»-siden for3.3.x-serien på <ulink url="
+#~ "\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+#~ "whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. "
+#~ "Utgivelsesnotatene som er spesifikk for 3.3.0, er tilgjengelig på <ulink "
+#~ "url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+#~ "\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for utvikling i C/C++;"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 128MB"
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), Graphical Editing Framework; og"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 192MB"
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrering mot Subversion versjonskontroll;"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 256MB"
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for utvikling i Python; og"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Spesifikt for Fedora på x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for utvikling i PHP."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne seksjonen inneholder spesifikk informasjon om Fedora og "
-#~ "maskinvareplattformen x86_64"
+#~ "Denne utgivelsen inneholder <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. I tillegg har pakken "
+#~ "<package>kdepim</package> blitt oppdatert til en versjon fra "
+#~ "<systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> utgaven, som inkluderer mange "
+#~ "feilrettinger og forbedringer som ikke er i den vanlige utgaven av "
+#~ "<package>kdepim</package>."
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Maskinvarekrav for x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pga sammenslåingen av <application>compiz</application> og "
+#~ "<application>beryl</application> til <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE bruker nå <application>compiz</application>. For å "
+#~ "bytte fra <application>kwin</application> til <application>compiz</"
+#~ "application>, bruk hjelperen som er gitt i menyen under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Innstillinger</guimenu><guimenuitem> "
+#~ "Skrivebordseffekter</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Minnekrav for x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besøk <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobes nedlastingsside</ulink>."
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 256MB"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg <guilabel>Søk</guilabel> og skriv inn <userinput>flash-plugin</"
+#~ "userinput>."
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 384MB"
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Velg avkryssingsboksen for å installere pakken"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 512MB"
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lukk alle vinduene til <application>Firefox</application> og start så "
+#~ "<application>Firefox</application> på nytt igjen."
 
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Krav til diskplass for x86_64"
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "E-postklienter"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.54 -r 1.55 nl.po
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- nl.po	17 Mar 2008 20:16:51 -0000	1.54
+++ nl.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.55
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team:  <nl at li.org>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -43,46 +43,44 @@
 msgstr "Belangrijke informatie over deze uitgave van Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "F-9 ontwikkelingsversie"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (Grafisch)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/WebServers.xml:7(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
 #: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
 #: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title) en_US/Live.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/WebServers.xml:8(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
 #: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
 #: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:7(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Java.xml:7(para) en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para) en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para) en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para) en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
-msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.Org, provided with Fedora."
@@ -90,11 +88,11 @@
 "Dit onderdeel bevat informatie gerelateerd aan de X Window System "
 "implementatie, X.org, meegeleverd met Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:19(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
 msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
 msgstr "X Sneller Opstarten en Afsluiten"
 
-#: en_US/Xorg.xml:20(para)
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
 "and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
@@ -105,15 +103,15 @@
 "volledige details van het project kunnen op de volgende pagina gevonden "
 "worden:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:23(para)
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:29(title)
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X Configuratie Wijzigingen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:30(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
 "The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
 "configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
@@ -127,15 +125,15 @@
 "hardware die standaard in het <filename>xorg.conf</filename> configuratie "
 "bestand door <application>Anaconda</application> geconfigureerd wordt is:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:35(para)
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
 msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "de grafische driver"
 
-#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
 msgid "the keyboard map"
 msgstr "de toetsenbord instelling"
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
 "touchpads, should be detected and configured automatically."
@@ -143,7 +141,7 @@
 "Alle andere hardware, zoals beeldschermen (zowel LCD als CRT), USB muizen en "
 "touchpads moeten automatisch gedetecteerd en geconfigureerd.worden."
 
-#: en_US/Xorg.xml:49(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -165,7 +163,7 @@
 "guimenu><guisubmenu>Beheer</guisubmenu><guimenuitem>Beeldscherm</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:58(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
 "present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
@@ -175,17 +173,17 @@
 "aanwezig is, zal X automatisch de juiste driver detecteren en uitgaan van "
 "een 105-toetsen US toetsenbordopmaak."
 
-#: en_US/Xorg.xml:66(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Intel Driver Opmerkingen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#: en_US/Xorg.xml:88(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 9 bevat twee drivers voor Intel geintegreerde grafische controllers:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:72(para)
+#: en_US/Xorg.xml:95(para)
 msgid ""
 "The default <option>i810</option> driver, which contains support for Intel "
 "graphic chipsets up to and including i945 and i965."
@@ -193,7 +191,7 @@
 "De standaard <option>i810</option> driver, welke ondersteuning biedt voor "
 "Intel grafische chipsets tot en met i945 en i965."
 
-#: en_US/Xorg.xml:76(para)
+#: en_US/Xorg.xml:102(para)
 msgid ""
 "The experimental <option>intel</option> driver, which contains support for "
 "Intel graphic chipsets up to and including i945."
@@ -201,7 +199,7 @@
 "De experimentele <option>intel</option> driver, welke ondersteuning biedt "
[...5687 lines suppressed...]
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:320(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB."
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
 msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(para) en_US/ArchSpecific.xml:384(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:405(para) en_US/ArchSpecific.xml:478(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
@@ -6139,11 +6157,11 @@
 "installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:435(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "x86_64 Specifiek voor Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:437(para)
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
@@ -6151,27 +6169,30 @@
 "Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86_64 "
 "hardware-platform."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:362(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:443(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
 msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:369(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:452(title)
 msgid "Memory requirements for x86_64"
 msgstr "Geheugen-vereisten voor x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:458(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:375(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:463(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:468(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
 msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:383(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:476(title)
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr "Harde schijf ruimte eisen voor x86_64"
 
@@ -6184,6 +6205,125 @@
 "Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.\n"
 "Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008."
 
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "F-9 ontwikkelingsversie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+#~ "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+#~ "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://"
+#~ "docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+#~ "release-notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te "
+#~ "bekijken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hulp en discussies (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deelnemen aan het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze vrijgave van Fedora bevat Fedora Eclipse, gebaseerd op <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versie 3.3.0. Je kunt de "
+#~ "\"New and Noteworthy\" pagina lezen voor de 3.3 serie van vrijgaves op "
+#~ "<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-"
+#~ "2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</"
+#~ "ulink>. Vrijgave informatie specifiek voor 3.3.0 is beschikbaar op <ulink "
+#~ "url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+#~ "\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, voor C/C++ ontwikkeling;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), het Grafische Edit Framework; en"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), voor de integratie van Subversion versie beheer;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "voor het ontwikkellen in Python; en"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), voor het ontwikkelen in PHP."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (vertaler - Slowaaks)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>kconfig_compiler</package> and <package>makekdewidgets</"
+#~ "package> tools have been renamed <package>kconfig_compiler4</package> and "
+#~ "<package>makekdewidgets4</package>, respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "De <command>kconfig_compiler</command> en <command>makekdewidgets</"
+#~ "command> gereedschappen zijn herbenoemd naar respectievelijk "
+#~ "<command>kconfig_compiler4</command> en <command>makekdewidgets4</"
+#~ "command>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 #~ "<package>cryptsetup</package>."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.62 -r 1.63 pa.po
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -r1.62 -r1.63
--- pa.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.62
+++ pa.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.63
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -43,96 +43,117 @@
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ (ਗਰਾਫਿਕਸ)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ X.org ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ "
 "ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">ਕਿਉ ਲੀ</ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲਾਅ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.3 X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਣ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, "
 "ਤਾਂ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਜਾਂ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ "
 "ਨਾ ਪਵੇ। ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਲੋਂ ਲਿਖੀ <filename>xorg.conf</filename> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਸੰਰਚਿਤ "
 "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਡਰਾਇਵਰ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਕਸ਼ੇ"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "ਸਭ ਹੋਰ ਜੰਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮਾਨੀਟਰ (LCD ਅਤੇ CRT ਦੋਵੇਂ), USB ਮਾਊਸ, ਅਤੇ ਟੱਚ-ਪੈਂਡ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜੇ ਅਤੇ "
 "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X ਸਰਵਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਲੱਗੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਸਭ ਢੁੱਕਵੀਂ ਆਕਾਰ "
 "ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ "
@@ -141,36 +162,70 @@
 "ਲਈ ਮੂਲ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</"
 "guisubmenu><guimenuitem>ਡਿਸਪਲੇਅ</guimenuitem></menuchoice> ਰਾਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
[...7196 lines suppressed...]
-#~ "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਮੂਲ <filename>i810</filename> ਡਰਾਇਵਰ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟੈੱਲ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਪਸੈੱਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ "
-#~ "ਅਤੇ i945 ਅਤੇ i965 ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available "
-#~ "in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as "
-#~ "those used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
-#~ "<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
-#~ "<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>i810</filename> ਡਰਾਇਵਰ BIOS ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ। ਜੇ "
-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੁਝ ਵਾਈਡ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਤਾਂ "
-#~ "ਤੁਸੀਂ <filename>intel</filename> ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨੂੰ "
-#~ "<command>system-config-display</command> ਰਾਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ "
-#~ "<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>ਡਿਸਪਲੇਅ</guimenuitem></menuchoice> ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+#~ "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ <application>ਥੰਡਰਬਰਡ</application> ਵਰਜਨ 2.0 ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ, ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣ ਸੁਧਾਰ, ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਮੇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਜ਼ਾਦੀ"
 
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
@@ -4703,117 +6081,6 @@
 #~ "class=\"resource\">#fedofa-ppc</systemitem> ਚੈਨਲ ਨੂੰ <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">ਫਰੀ-ਨੋਡ</ulink> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>yaboot</command> ਲੋਡਰ IBM pSeries ਅਤੇ ਐਪਲ ਮੈਕਨਾਤੋਸ਼ ਲਈ TFTP ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ "
-#~ "ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ <command>netboot</command> ਦੀ ਬਜਾਏ <command>yaboot</"
-#~ "command> ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86 ਹਦਾਇਤਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਜਾਂ x86 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਦੇ ਖਾਸ ਫੀਚਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ "
-#~ "ਭਾਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
-#~ "Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ "
-#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਟੈੱਲ ਪੈਂਟੀਅਮ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਂਟੀਅਮ 4 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰਾਂ "
-#~ "ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਰੂਪ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 200 MHz Pentium-class ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ: 400 MHz Pentium II ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 256MiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹੇਠਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੈ। ਪਰ, "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਕ "
-#~ "ਥਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਉੱਤੇ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ਤੋਂ ਇਲਾਵਾਂ "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-#~ "ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ "
-#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 ਮੈਮੋਰੀ ਮੰਗ"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੰਗ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
@@ -5067,29 +6334,6 @@
 #~ msgstr "PC ਸਪੀਕਰ ਚਾਲੂ ਹੈ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PC ਸਪੀਕਰ ਨੂੰ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਰੂਪ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਕਈ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ "
-#~ "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਇੱਕ ਸੁਣਨਯੋਗ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਘਟਾਉਣ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ "
-#~ "<command>alsamixer</command> ਵਿੱਚ <literal>PC ਸਪੀਕ</literal> ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ "
-#~ "PC ਸਪੀਕਰ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ, ਕਨਸੋਂਲ ਵਿੱਚ "
-#~ "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ PC ਸਪੀਕਰ ਸਿਸਟਮ-ਰੂਪੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
 #~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
 #~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
@@ -5572,9 +6816,6 @@
 #~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
 #~ msgstr "ਨਵੇਂ IDE ਡਰਾਇਵਰ, ਜੋ ਕਿ SATA ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਵਾਂਗ ਹੀ libata ਕੋਡ ਹੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।"
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "IDE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੇ ਗਏ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
@@ -5676,9 +6917,6 @@
 #~ "<package>autoconf</package>/<package>automake</package> ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖਾਸ "
 #~ "ਸੰਪਾਦਕ"
 
-#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
-#~ msgstr "<package>autoconf</package> ਮਾਈਕਰੋ ਲਈ ਖਾਸ ਮੱਦਦ"
-
 #~ msgid "Hover help for C library functions"
 #~ msgstr "C ਲਾਈਬਰੇਰੀ ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਹੋਵਰ ਮੱਦਦਦ"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.66 -r 1.67 pl.po
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -r1.66 -r1.67
--- pl.po	30 Nov 2007 20:57:23 -0000	1.66
+++ pl.po	17 Mar 2008 23:30:18 -0000	1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-30 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -39,65 +39,82 @@
 msgstr "Ważne informacje o tym wydaniu Fedory"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Gałąź dla F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "System X Window (Grafika)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Te informacje o wydaniu mogą zostać zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
-"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyć najnowsze informacje o wydaniu dla "
-"Fedory."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ…zane z implementacjÄ… systemu X Window X.org "
 "dostarczonego z FedorÄ…."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (autor "
+"treści)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Zmiany konfiguracji X Window"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "Serwer X X.org 7.2 został zmodyfikowany, aby automatycznie wykrywać i "
 "konfigurować większość sprzętu, eliminując potrzebę modyfikacji pliku "
@@ -105,32 +122,36 @@
 "lub administratorów. Jedyny sprzęt skonfigurowany domyślnie w pliku "
 "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, zapisany przez anacondÄ™ to:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Sterownik graficzny"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Cały inny sprzęt, jak na przykład monitory (zarówno LCD, jak i CRT), myszy "
 "USB oraz touchpady powinien zostać wykryty i skonfigurowany automatycznie."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Serwer X Window odpytuje podłączony monitor o obsługiwane zakresy "
 "rozdzielczości oraz próbuje ustawić najwyższą dostępną rozdzielczość z "
@@ -142,64 +163,81 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Ekran</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
[...7802 lines suppressed...]
+#~ msgid ""
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw ręcznie wolumin używając <command>cryptsetup luksOpen</command> lub "
+#~ "ponownie uruchom system."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Utwórz system plików na zaszyfrowanym woluminie."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 zawiera wersjÄ™ 0.5.6 starego silnika dla gier cRPG Nazghul i "
+#~ "jego grÄ™ Haxima. Ta wersja nie jest zgodna z zapisanymi grami z "
+#~ "poprzednich wersji Nazghula, więc gracze Haximy muszą ponownie zacząć "
+#~ "swoje gry po zaktualizowaniu do Fedory 8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wydanie Fedory zawiera Eclipse Fedory, oparty na SDK <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> w wersji 3.3.0. Można "
+#~ "przeczytać stronę z nowościami dla serii wydań 3.3.x na <ulink url="
+#~ "\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+#~ "whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. "
+#~ "Informacje o wydaniu 3.3.0 są dostępne na <ulink url=\"http://www.eclipse."
+#~ "org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink> do programowania w C/C++;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), graficzna struktura edytowania; oraz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>) do integracji z systemem kontroli wersji Subversion;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>) do "
+#~ "programowania w Pythonie; oraz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>) do programowania w PHP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wydanie zawiera <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Dodatkowo pakiet <package>kdepim</package> "
+#~ "został zaktualizowany do wersji z gałęzi <systemitem>kdepim/enterprise</"
+#~ "systemitem>, która zawiera wiele poprawek błędów i ulepszeń w stosunku do "
+#~ "zwykłego pakietu <package>kdepim</package>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z powodu połączenia <application>compiza</application> "
+#~ "i<application>beryla</application> w <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE używa teraz <application>compiza</application>. Aby "
+#~ "przełączyć się z <application>kwin</application> na <application>compiza</"
+#~ "application>, użyj aplikacji pomocniczej w menu pod "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Efekty pulpitu</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zainstalować wtyczkę Flash Adobe'a, postępuj zgodnie z tą procedurą:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odwiedź <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">stronÄ™ pobierania Adobe'a</ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz trzeciÄ… opcjÄ™, <guimenuitem>Repozytorium yuma</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, aby zainstalować pakiet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchom <menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuń "
+#~ "oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz kartÄ™ <guilabel>Wyszukaj</guilabel> i wpisz <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Zaznacz pole wyboru, aby zainstalować pakiet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem "
+#~ "uruchom go ponownie."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Klienty poczty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakiet <package>mail-notification</package> został podzielony. Wtyczka "
+#~ "<application>Evolution</application> jest teraz w oddzielnym pakiecie o "
+#~ "nazwie <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy "
+#~ "aktualizujesz pakiet <package>mail-notification</package>, wtyczka jest "
+#~ "automatycznie dodawana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wydanie zawiera <application>Thunderbirda</application> w wersji 2.0, "
+#~ "która posiada liczne ulepszenia wydajności, wyglądu folderów i obsługi "
+#~ "powiadamiania o nowej poczcie."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Czcionki Liberation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wydanie Fedory zawiera zestaw czcionek o nazwie \"Liberation\". Te "
+#~ "czcionki są metrycznymi odpowiednikami dobrze znanych własnościowych "
+#~ "czcionek, powszechnie używanych w Internecie. Dzięki tym czcionkom, "
+#~ "użytkownicy zauważą lepszą obsługę przeglądania i drukowania różnych "
+#~ "dokumentów. Przyszłe wersje tych czcionek będą w pełni wygładzane."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (tłumacz - słowacki)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.86 -r 1.87 pt_BR.po
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -r1.86 -r1.87
--- pt_BR.po	21 Feb 2008 18:59:19 -0000	1.86
+++ pt_BR.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.87
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-21 15:59-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -49,64 +49,82 @@
 msgstr "Informações importantes sobre esta versão do Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Árvore de diretório de desenvolvimento do F-9"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (Gráficos)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Últimas Notas de Versão na Web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Esta seção contém informações relacionadas à implementação do X Window "
 "System (Sistema de Janelas X), fornecido com o Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Mudanças nas Configurações do X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "O servidor X X.org 7.1 foi modificado para detectar e configurar "
 "automaticamente a maioria dos hardwares, eliminando a necessidade dos "
@@ -115,32 +133,36 @@
 "que já vem por padrão no <filename>xorg.conf</filename>, escrito pelo "
 "anaconda, é:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "O driver de vídeo"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "O mapa de teclado"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Todos os outros hardwares, como por exemplo monitores (ambos LCD e CRT), "
 "mouse USB e touchpads devem ser automaticamente detectados e configurados."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "O servidor X solicita ao monitor as faixas de resoluções suportadas e tenta "
 "utilizar a resolução mais alta e disponível com o tamanho certo para a tela. "
@@ -151,62 +173,81 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Tela</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
[...7829 lines suppressed...]
+#~ msgid ""
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure o volume manualmente com o comando <command>cryptsetup "
+#~ "luksOpen</command> ou reinicie o computador."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Crie um sistema de arquivos no volume criptografado."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 8 inclui a versão 0.5.6 do RPG clássico Nazghul bem como do seu "
+#~ "acompanhante Haxima. Esta versão não é compatível com os jogos gravados "
+#~ "nas versões anteriores do Nazghul, então aqueles que tiverem jogos do "
+#~ "Haxima em progresso precisarão reiniciá-los após atualizar para o Fedora "
+#~ "8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão do Fedora inclui o Fedora Eclipse, baseado na versão 3.3.0 do "
+#~ "SDK <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink>). A página "
+#~ "\"New and Noteworthy\" da série 3.3.x pode ser acessada em <ulink url="
+#~ "\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+#~ "whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. "
+#~ "As notas de versão específicas do 3.3.0 estão disponíveis em <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+#~ "\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, para desenvolvimento em C/C++;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), o framework de edição gráfica; e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), para integração com o controle de versão Subversion;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "para desenvolvimento em Python; e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), para desenvolvimento em PHP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão traz o <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Além disso, o pacote <package>kdepim</"
+#~ "package> foi atualizado para uma versão da seção  <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem>, que inclui muitas correções e melhoramentos "
+#~ "adicionais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devido à união do <application>compiz</application> e do "
+#~ "<application>beryl</application> no <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, o KDE agora usa o <application>compiz</application>. Para "
+#~ "alternar do <application>kwin</application> para o <application>compiz</"
+#~ "application> siga as instruções disponível em "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Efeitos da Área "
+#~ "de Trabalho</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr "Para instalar o plugin do Flash da Adobe siga este procedimento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visite o site de <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
+#~ "download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">download da Adobe</ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Selecione a opção 3, <guimenuitem>YUM</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Siga as instruções para instalar o pacote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vá em <menuchoice><guimenu>Applicações</guimenu><guimenuitem> Adicionar/"
+#~ "Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione a aba guilabel>Pesquisar</guilabel> e digite <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Marque a caixa de seleção para instalar o pacote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e inicie-o "
+#~ "novamente."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Clientes de E-Mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote <package>mail-notification</package> foi separado. O plugin "
+#~ "<application>Evolution</application> está agora em um pacote separado "
+#~ "chamado <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando "
+#~ "você atualiza o pacote <package>mail-notification</package>, o plugin é "
+#~ "adicionado automaticamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão contém o <application>Thunderbird</application> versão 2.0, "
+#~ "com inúmeras melhorias de performance, melhorias na visualização das "
+#~ "pastas e um suporte aperfeiçoado de notificação de e-mail."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Fontes Liberation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão do Fedora inclui o conjunto de fontes \"Liberation\". Suas "
+#~ "letras são metricamente equivalentes a outros tipos de fontes "
+#~ "proprietárias muito comuns na internet. Com estas fontes, os usuários "
+#~ "terão uma melhor visualização e impressão de documentos de outras "
+#~ "plataformas. Versões com hinting (alta qualidade) estarão disponíveis no "
+#~ "futuro."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (tradutor - Eslovaco)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.105 -r 1.106 pt.po
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -r1.105 -r1.106
--- pt.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.105
+++ pt.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.106
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-27 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -252,8 +252,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -268,65 +268,80 @@
 msgstr "Informações importantes acerca desta versão do Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (Gráficos)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Últimas Notas da Versão na Web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
-"versão, para o Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Esta secção contém informações relacionadas com a implementação do X Window "
 "System no Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr "FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Mudanças na Configuração do X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "O servidor de X X.org 7.2 foi modificado para detectar e configurar "
 "automaticamente a maior parte do 'hardware', eliminando a necessidade de os "
@@ -335,32 +350,36 @@
 "omissão no ficheiro <filename>xorg.conf</filename>, sendo gravado pelo "
 "Anaconda, é:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "O controlador gráfico"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "O mapa de teclado"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Todo o restante 'hardware', como os monitores (tanto LCD como CRT), ratos "
 "USB e ratos por toque, deverá ser detectado e configurado automaticamente."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "O servidor de X pesquisa, no monitor ligado, as gamas de resoluções "
 "suportadas, tentando escolher a resolução mais elevada possível, mantendo as "
@@ -372,37 +391,74 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...8386 lines suppressed...]
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca "
-#~ "do Fedora e da plataforma de 'hardware' x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisitos do 'hardware' x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisitos de memória do x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisitos de espaço em disco para o x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
@@ -5900,30 +7591,6 @@
 #~ msgstr "Altifalante do PC Activo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O altifalante do PC está activo por omissão nesta versão, mas poderá ser "
-#~ "ignorado de diferentes formas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reduza o seu volume até um nível aceitável ou coloque-o completamente "
-#~ "mudo com o <command>alsamixer</command>, na barra do <literal>PC Speak</"
-#~ "literal>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como utilizador <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
-#~ "desactive o altifalante do PC ao nível do sistema, executando o seguinte "
-#~ "comando numa consola."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
 #~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
 #~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
@@ -6562,9 +8229,6 @@
 #~ "Novos controladores IDE que usam o mesmo código da 'libata' que os "
 #~ "controladores SATA."
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "Os Nomes dos Dispositivos IDE Mudaram"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
@@ -7299,9 +8963,6 @@
 #~ "show_bug.cgi?id=225562\">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug."
 #~ "cgi?id=225562</ulink>"
 
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Gestão de Aplicações"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The performance for the <command>yum</command> software management "
 #~ "utility has been greatly improved in Fedora 7. The repository metadata "
@@ -7326,15 +8987,6 @@
 #~ msgstr "Sony Play<emphasis role=\"strong\"/>Station 3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introdução ao Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
-#~ "\"/>)"
-
-#~ msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
-#~ msgstr "FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 #~ "\"/>)"
 #~ msgstr ""
@@ -8195,12 +9847,6 @@
 #~ "Asiáticos, como acontecia na versão anterior. A seguinte tabela define as "
 #~ "teclas de atalho predefinidas para as várias línguas:"
 
-#~ msgid "Ctrl-Space"
-#~ msgstr "Ctrl-Espaço"
-
-#~ msgid "im-chooser"
-#~ msgstr "im-chooser"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 
@@ -10244,9 +11890,6 @@
 #~ "org/wiki/Websites\">Servidores Web</ulink>. Visite a nossa página Web em "
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Páginas Web do Fedora"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 #~ "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -10563,9 +12206,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta secção contém informações sobre as aplicações relacionadas com a Web."
 
-#~ msgid "httpd"
-#~ msgstr "httpd"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This "
 #~ "release brings a number of improvements over the 2.0 series, including:"
@@ -10854,9 +12494,6 @@
 #~ "resolução, ou então publicadas no 'fedora-docs-list', no caso das "
 #~ "discussões mais abrangentes."
 
-#~ msgid "System Services"
-#~ msgstr "Serviços do Sistema"
-
 #~ msgid "Server Tools"
 #~ msgstr "Ferramentas de Servidores"
 
@@ -11226,9 +12863,6 @@
 #~ "\">system-config-securitylevel</emphasis>, a 'firewall' lida agora "
 #~ "correctamente com as difusões de SMB e permite a navegação na rede."
 
-#~ msgid "About the Fedora Project"
-#~ msgstr "Acerca do Projecto Fedora"
-
 #~ msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
 #~ msgstr "Para mais informações, veja a página Web do Projecto Fedora:"
 
@@ -11349,13 +12983,6 @@
 #~ "<code>yum-utils</code>, no repositório de aplicações Fedora Extras. Podê-"
 #~ "los-á instalar com o seguinte comando."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "yum install yum-utils\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "yum install yum-utils\n"
-
 #~ msgid "Yum cache handling behavior changes"
 #~ msgstr "Mudanças no comportamento do tratamento da 'cache' do YUM"
 
@@ -14445,9 +16072,6 @@
 #~ "funcionalidades funcionam nos seus sistemas. Para mais informações, veja "
 #~ "em:"
 
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kexec"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kexec"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the appropriate <code>source</code> repository definition. In the "
 #~ "case of the kernel released with Fedora Core 5, enable <code>core-source</"
@@ -14815,13 +16439,6 @@
 #~ "pacotes (<code>pirut</code>) ou se executar:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "su -c 'yum groupinstall <língua>-support'\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "where <code><language></code> is one of <code>assamese</code> , "
 #~ "<code>bengali</code>, <code>chinese</code>, <code>gujarati</code> , "
 #~ "<code>hindi</code>, <code>japanese</code>, <code>kannada</code> , "
@@ -15481,9 +17098,6 @@
 #~ "Eclipse, o Apache Tomcat e outras aplicações de Java incluídas nesta "
 #~ "versão, são compatíveis com ele."
 
-#~ msgid "For more information, refer to the FAQ:"
-#~ msgstr "Para mais informações, veja a FAQ:"
-
 #~ msgid "To avoid naming conflicts the following have been renamed:"
 #~ msgstr "Para evitar conflitos de nomes, os seguintes mudaram o seu nome:"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.46 -r 1.47 ru.po
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- ru.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.46
+++ ru.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -24,9 +24,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
-msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -43,67 +42,82 @@
 msgstr "Важная информация об этом выпуске Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Система X Window (Графическая)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Самые новые замечания к выпуску находятся в сети"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Эти замечания к выпуску могут быть обновлены. Посетите сайт <ulink url="
-"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для просмотра самых "
-"последних замечаний к выпуску Fedora Core ."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "В этом разделе описывается информация, относящаяся к реализации X Window "
 "System в составе Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Крис Леннерт</"
+"ulink>(автор раздела)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Изменения настроек X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "Графический X сервер <application>X.org 7.1</application> был изменен, с "
 "целью автоматически выявлять и настраивать большую часть оборудования, тем "
@@ -112,35 +126,36 @@
 "оборудование, настроенное по умолчанию в файле <filename>xorg.conf</"
 "filename> программой anaconda включает:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "The graphics driver"
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "графический драйвер"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "The keyboard map"
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "раскладка клавиатуры"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Все остальное оборудование, как например, мониторы (CRT и TFT), USB мыши и "
 "сенсорные панели должно быть выявлено и настроено автоматически."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X сервер опрашивает подключенный монитор на предмет поддерживаемых "
 "расширений экрана, и пытается выбрать наивысшее доступное расширение с "
@@ -152,38 +167,75 @@
 "guimenu><guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
[...6939 lines suppressed...]
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>."
 #~ msgstr ""
-#~ "В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
-#~ "размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. "
-#~ "Однако для работы самой программы установки необходимо дополнительное "
-#~ "дисковое пространство. Размер этого пространства соответствует размеру "
-#~ "файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом "
-#~ "установочном диске) плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</"
-#~ "filename> в установленной системе."
+#~ "Создайте шифрованный том при помощи <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+#~ msgstr "Добавьте необходимую запись в <filename>/etc/crypttab</filename>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
-#~ "Core и платформе x86_64."
+#~ "Активизируйте том вручную при помощи <command>cryptsetup luksOpen</"
+#~ "command> или перезагрузите систему"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Создайте файловую систему на зашифрованном томе"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Требования к оборудованию x86"
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "exim-sa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Требования к памяти для x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот выпуск Fedora Core включает Fedora Eclipse, основывающуюся на <ulink "
+#~ "url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK версии 3.2. Страница "
+#~ "\"Новости и факты заслуживающие внимания\" для этого выпуска находится "
+#~ "<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
+#~ "200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">здесь</ulink>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для установки поддержки дополнительных языков из группы <systemitem class="
+#~ "\"groupname\">Языки</systemitem> используйте улититу <command>pirut</"
+#~ "command> или <keycombo><keycap>Приложения</keycap><keycap>Установка/"
+#~ "Удаление программ</keycap></keycombo>, или запустите команду:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
+#~ "application>"
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Почтовые клиенты"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <package>mail-notification</package> был разделен. Подключаемый "
+#~ "модуль <application>Evolution</application> теперь является отдельным "
+#~ "пакетом с именем <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. "
+#~ "При обновлении пакета <package>mail-notification</package> подключаемый "
+#~ "модуль будет добавлен автоматически."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
+#~ msgid ""
+#~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
+#~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
+#~ "power-manager</package> package includes power management support, "
+#~ "including sleep and backlight level management. Users with more complex "
+#~ "requirements can use the <package>apmud</package> package. To install "
+#~ "<package>apmud</package> after installation, use the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет из набора по умолчанию <package>gnome-power-manager</package> "
+#~ "включает поддержку управления питанием, в том числеуправление \"спящим "
+#~ "режимом\" и уровнем подсветки. Пользователи, которым требуются более "
+#~ "совершенные функции, могут воспользоваться пакетом <package>apmud</"
+#~ "package> из состава Fedora Extras. После установки пакет <package>apmud</"
+#~ "package> может быть установлен следующей командой:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -5018,9 +6107,6 @@
 #~ "Этот выпуск представляет <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
 #~ "\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
 
-#~ msgid "System Level Changes"
-#~ msgstr "Изменение на системном уровне"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
@@ -5293,12 +6379,6 @@
 #~ msgstr "Аудит лицензий"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr ""
-#~ "Часто задаваемые вопросы по Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/FAQ\"/>)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Many bug fixes and other small improvements."
 #~ msgstr "Множество исправлений ошибок и других малозаметных улучшений"
 
@@ -5695,9 +6775,6 @@
 #~ "интересующую информацию вы найдете в файле <filename>/usr/share/doc/"
 #~ "anaconda*/kickstart-docs.txt</filename>."
 
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Управление программами"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The performance for the <command>yum</command> software management "
@@ -6544,9 +7621,6 @@
 #~ "это было в предыдущем выпуске. В следующей таблице приведен список клавиш-"
 #~ "переключателей по умолчанию для различных языков:"
 
-#~ msgid "Ctrl-Space"
-#~ msgstr "Ctrl-Space"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
@@ -6554,9 +7628,6 @@
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> или <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 
-#~ msgid "im-chooser"
-#~ msgstr "im-chooser"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 
@@ -8236,9 +9307,6 @@
 #~ "настройки каталога /target/directory вашего сервер (повторить для каждого "
 #~ "диска):"
 
-#~ msgid "Insert disc"
-#~ msgstr "Вставьте диск"
-
 #~ msgid "mount /mnt/cdrom"
 #~ msgstr "mount /mnt/cdrom"
 
@@ -8543,9 +9611,6 @@
 #~ "наш web-сайт по адресу <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Infrastructure\"/>."
 
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Web-сайты Fedora"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 #~ "Internet. The key goals of this effort include:"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.18 -r 1.19 sk.po
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- sk.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.18
+++ sk.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.19
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 17:29+0100\n"
 "Last-Translator: Lenka Čelková <meteorka at inmail.sk>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -42,64 +42,82 @@
 msgstr "Dôležité informácie o tomto vydaní Fedory"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window Systém (Grafika)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Najnovšie záznamy o vydaní na webe"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Tieto záznamy o vydaní môžu byť aktualizované. Navštívte <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
-"release-notes/</ulink> pre náhľad najnovších záznamov o vydaní pre Fedoru."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Táto sekcia obsahuje informácie príbuzné X Window System zavedeniu, X org, "
 "zaobstarané Fedorou."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (hlavný "
+"prispievateľ)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X Konfiguračné Zmeny"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.2 X server bol upravený na automatické objavenie a nastavenie "
 "väčšiny hardvéru, odstránenie potreby užívateľov alebo administrátorov "
@@ -107,32 +125,36 @@
 "Jediný hardvér so štandartným nastavením v <filename>xorg.conf</filename> "
 "súbore napísaný anacondou je:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Grafický driver"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Klávesová mapa"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Všetok ostatný hardvér ako monitory (LCD aj CRT), USB myšky a touchpady by "
 "mali byť rozpoznané a konfigurované automaticky."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X server komunikuje s monitorom pre automatickú detekciu podporovaných "
 "rozlíšení a vyberie najväčšiu dostupnú. Užívatelia môžu nastaviť obľúbené "
@@ -142,39 +164,75 @@
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...7349 lines suppressed...]
-#~ "prepnúť do <filename>intel</filename> driveru. Drivere môžete prepnúť "
-#~ "použitím <command>system-config-display</command>, dostupnom v menu pod "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> alebo <placeholder-"
+#~ "3/>"
+
+#~ msgid "Other input methods"
+#~ msgstr "Iné vstupné metódy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input "
+#~ "method for Korean Hangul."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydanie má pridanú podporu pre <systemitem>nabi</systemitem> vstupné "
+#~ "metódy pre kórejský Hangul."
+
+#~ msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+#~ msgstr "Podpora FS Šifrovania Počas Inštalácie nie je dostupná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvorte zašifrovaný obsah použitím <command>cryptsetup luksFormat</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+#~ msgstr "Pridajte nevyhnuteľný riadok do <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte obsah manuálne použitím <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "alebo opätovným zavedením."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Vytvorte systémový súbor na zašifrovanie obsahu."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+# jaksi som sa v tom zamotala
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 obsahuje verziu 0.5.6 Nazghul old-school hry a jej spoločníčku "
+#~ "hru Haxima. Táto verzia nie je kompatibilná s uloženými hrami z "
+#~ "predošlých Nazghul verzií, takže tie s Haxima hrami potrebujú reštartnúť "
+#~ "ich hry po updatnutí do Fedory 7."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydanie Fedory obsahuje Fedora Eclipse, ktorá je založená na <ulink "
+#~ "url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK verzii 3.3.0. Môžete "
+#~ "si prečítať \"New and Noteworthy\" stránku pre 3.3.x série vydaní môžu "
+#~ "byť dostupné na <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
+#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://"
+#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+#~ "eclipse-news.html</ulink>. Charakteristické záznamy o vydaní 3.3.0 sú k "
+#~ "dispozícii na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, pre C/C++ vývoj;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), Systém na Úpravu Grafiky; a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), pre integrovanie systému kontrolných verzií "
+#~ "Subversion"
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr "K inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navštívte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
+#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Vyberte možnosť na inštaláciu balíka."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Mailový klienti"
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation Fonty"
 
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
@@ -4645,71 +6206,6 @@
 #~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanál na <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Bootovanie zo siete"
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 Špecifikácie pre Fedoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto sekcia obsahuje špecifické informácie o Fedore na x86 hardvérovej "
-#~ "platforme."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Hardvérová požiadavka pre x86"
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Odporúčanie pre text-mód: 200 MHz Pentium-class alebo lepší"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Odporúčaná grafika: 400 MHz Pentium II alebo lepšia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre textový mód: 128MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre grafiku: 192MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Odporúčaná RAM pre grafiku: 256MB"
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86_64 Špecifikácie pre Fedoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto sekcia obsahuje špecifické informácie o Fedore na x86_64 hardvérovej "
-#~ "platforme."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hardvérová požiadavka pre x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Pamäťová požiadavka pre x86_64"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre textový-mód: 256MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre grafiku: 384MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Odporúčaná RAM pre grafiku: 512MB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.21 -r 1.22 sr_Latn.po
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- sr_Latn.po	8 Dec 2007 20:39:25 -0000	1.21
+++ sr_Latn.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -44,96 +44,118 @@
 msgstr "Važne informacije o ovom Fedora izdanju"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Grana za F-9 razvoj"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X sistem prozora (grafika)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
-"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa realizacijom X sistema prozora, X."
 "org, koji čini deo Fedora sistema."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(saradnik na crticama)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Promene u X podešavanjima"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.2 X server je izmenjen tako da samostalno otkriva i podešava većinu "
 "hardvera, bez potrebe da korisnici ili administratori menjaju datoteku "
 "podešavanja <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jedini hardver koji "
 "anaconda podrazumevano podešava u datoteci <filename>xorg.conf</filename> je:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Upravljački program grafike"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Raspored tastature"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Ostali hardver, kao što su monitori (LCD i CRT), USB miševi i dodirne table "
 "bi trebalo da su automatski pronađeni i podešeni."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X server šalje prikačenom monitoru upit za opsegom podržanih rezolucija i "
 "pokušava da izabere najveću dostupnu rezoluciju sa ispravnom razmerom za "
@@ -144,35 +166,57 @@
 "<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Administracija</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ekran</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...7739 lines suppressed...]
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite disk ručno koristeći <command>cryptsetup luksOpen</command> ili "
+#~ "ponovo pokrenite sistem."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Napravite sistem datoteka na Å¡ifrovanom disku."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 uključuje verziju 0.5.6 stare Nazghul mašine za igranje "
+#~ "zamišljenih uloga i prateću igricu Haxima. Ova verzija nije usklađena sa "
+#~ "igrama sačuvanim prethodnim Nazghul verzijama, tako da oni sa Haxima "
+#~ "igrama u toku moraju ponovo započeti svoje igre posle nadgradnje na "
+#~ "Fedora 8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo Fedora izdanje uključuje Fedora Eclipse SDK verzije 3.3.0 (<ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</ulink>). Strani „Novo "
+#~ "i vredno pažnje“ 3.3.x izdanja se može pristupiti na <ulink url=\"http://"
+#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+#~ "eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+#~ "3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Beleške o izdanju "
+#~ "svojstvene za 3.3.0 su dostupne na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. stranici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>) za C/C++ razvoj,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), Grafički radni okvir za uređivanje i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), za integrisan Subversion kontrola verzija,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "za razvoj u Pythonu i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), za razvoj u PHP-u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Pored toga, paket "
+#~ "<package>kdepim</package> je ažuriran na verziju iz <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> grane, koja uključuje mnoge ispravke grešaka i "
+#~ "unapređenja koja su iznad uzvodno isporučene verzije <package>kdepim</"
+#~ "package> paketa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbog ujedinjenja <application>compiz</application>-a i "
+#~ "<application>beryl</application>-a u <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE sada koristi <application>compiz</application>. "
+#~ "Koristite pomoćno programče u meniju pod <menuchoice><guimenu>Postavke</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Efekti radnog okruženja</guimenuitem></menuchoice> "
+#~ "da bi se prebacili sa <application>kwin</application> na "
+#~ "<application>compiz</application>."
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr "Ako želite instalirati Adobe Flash pratite sledeći postupak:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posetite <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
+#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe stranicu za preuzimanje</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Izaberite opciju 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Pratite upite na ekranu da bi instalirali paket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrenite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/"
+#~ "ukloni softver</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite jezičak <guilabel>Pretrage</guilabel> i unesite "
+#~ "<userinput>flash-plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Štiklirajte kućicu da instalirate paket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
+#~ "pokrenite <application>Firefox</application>."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Programi el. pošte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket <package>mail-notification</package> (obaveštenje za el. poštu) je "
+#~ "podeljen. Dodatak za <application>Evoluciju</application> je sada poseban "
+#~ "paket nazvan <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kada "
+#~ "budete ažurirali paket <package>mail-notification</package>, dodatak će "
+#~ "biti samostalno dodat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje sadrži verziju 2.0 <application>Thunderbird</application>-a, "
+#~ "koja ima mnoga poboljšanja u brzini rada, unapređenja za pregled fascikli "
+#~ "i unapređenu podršku za obaveštenje o novoj el. pošti."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation (Oslobođenje) fontovi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo Fedora izdanje uključuje skup fontova nazvanih "
+#~ "„Oslobođenje“ (Liberation). Ovi fontovi su metrički jednaki poznatim "
+#~ "vlasničkim fontovima često korišćenim na Internetu. Sa ovim fontovima, "
+#~ "korisnici će naći bolju podršku za pregledanje i štampanje raznih "
+#~ "dokumenata na mnogim platformama. Buduće verzije ovih fontova će u "
+#~ "potpunosti podržavati izravnjavanje."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (prevodilac - slovački)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.90 -r 1.91 sr.po
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -r1.90 -r1.91
--- sr.po	8 Dec 2007 20:39:25 -0000	1.90
+++ sr.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.91
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -44,96 +44,118 @@
 msgstr "Важне информације о овом Fedora издању"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Грана за F-9 развој"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Икс систем прозора (графика)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Најсвежије белешке о издању на вебу"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Ове белешке о издању су склоне изменама. За најсвежије белешке о издању за "
-"Fedora систем посетите <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Овај одељак садржи информације у вези са реализацијом Икс система прозора, X."
 "org, који чини део Fedora система."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(сарадник на цртицама)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Промене у Икс подешавањима"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X.org 7.2 Икс сервер је измењен тако да самостално открива и подешава већину "
 "хардвера, без потребе да корисници или администратори мењају датотеку "
 "подешавања <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Једини хардвер који "
 "anaconda подразумевано подешава у датотеци <filename>xorg.conf</filename> је:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Управљачки програм графике"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Распоред тастатуре"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Остали хардвер, као што су монитори (LCD и CRT), USB мишеви и додирне табле "
 "би требало да су аутоматски пронађени и подешени."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Икс сервер шаље прикаченом монитору упит за опсегом подржаних резолуција и "
 "покушава да изабере највећу доступну резолуцију са исправном размером за "
@@ -144,35 +166,57 @@
 "<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Екран</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...7729 lines suppressed...]
+#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+#~ msgstr "Додајте неопходну ставку у <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+#~ "or reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поставите диск ручно користећи <command>cryptsetup luksOpen</command> или "
+#~ "поново покрените систем."
+
+#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+#~ msgstr "Направите систем датотека на шифрованом диску."
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
+#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
+#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
+#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 укључује верзију 0.5.6 старе Nazghul машине за играње замишљених "
+#~ "улога и пратећу игрицу Haxima. Ова верзија није усклађена са играма "
+#~ "сачуваним претходним Nazghul верзијама, тако да они са Haxima играма у "
+#~ "току морају поново започети своје игре после надградње на Fedora 8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
+#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
+#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
+#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово Fedora издање укључује Fedora Eclipse SDK верзије 3.3.0 (<ulink url="
+#~ "\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</ulink>). Страни „Ново "
+#~ "и вредно пажње“ 3.3.x издања се може приступити на <ulink url=\"http://"
+#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+#~ "eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+#~ "3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Белешке о издању "
+#~ "својствене за 3.3.0 су доступне на <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. страници."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "cdt</ulink>) за C/C++ развој,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
+#~ "gef</ulink>), Графички радни оквир за уређивање и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+#~ "tigris.org/</ulink>), за интегрисан Subversion контрола верзија,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "for developing in Python; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+#~ "за развој у Python-у и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
+#~ "phpeclipse.de/</ulink>), за развој у PHP-у."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово издање представља <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Поред тога, пакет <package>kdepim</"
+#~ "package> је ажуриран на верзију из <systemitem>kdepim/enterprise</"
+#~ "systemitem> гране, која укључује многе исправке грешака и унапређења која "
+#~ "су изнад узводно испоручене верзије <package>kdepim</package> пакета."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
+#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
+#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Због уједињења <application>compiz</application>-а и <application>beryl</"
+#~ "application>-а у <application>compiz-fusion</application>, KDE сада "
+#~ "користи <application>compiz</application>. Користите помоћно програмче у "
+#~ "менију под <menuchoice><guimenu>Поставке</guimenu><guimenuitem>Ефекти "
+#~ "радног окружења</guimenuitem></menuchoice> да би се прeбацили са "
+#~ "<application>kwin</application> на <application>compiz</application>."
+
+#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+#~ msgstr "Ако желите инсталирати Adobe Flash пратите следећи поступак:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Посетите <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
+#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe страницу за преузимање</ulink>."
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "Изаберите опцију 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Пратите упите на екрану да би инсталирали пакет."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрените <menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додај/"
+#~ "уклони софтвер</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите језичак <guilabel>Претраге</guilabel> и унесите "
+#~ "<userinput>flash-plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Штиклирајте кућицу да инсталирате пакет."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Затворите све прозоре <application>Firefox</application>-а, и поново "
+#~ "покрените <application>Firefox</application>."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Програми ел. поште"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <package>mail-notification</package> (обавештење за ел. пошту) је "
+#~ "подељен. Додатак за <application>Еволуцију</application> је сада посебан "
+#~ "пакет назван <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Када "
+#~ "будете ажурирали пакет <package>mail-notification</package>, додатак ће "
+#~ "бити самостално додат."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово издање садржи верзију 2.0 <application>Thunderbird</application>-а, "
+#~ "која има многа побољшања у брзини рада, унапређења за преглед фасцикли и "
+#~ "унапређену подршку за обавештење о новој ел. пошти."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation (Ослобођење) фонтови"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово Fedora издање укључује скуп фонтова названих "
+#~ "„Ослобођење“ (Liberation). Ови фонтови су метрички једнаки познатим "
+#~ "власничким фонтовима често коришћеним на Интернету. Са овим фонтовима, "
+#~ "корисници ће наћи бољу подршку за прегледање и штампање разних докумената "
+#~ "на многим платформама. Будуће верзије ових фонтова ће у потпуности "
+#~ "подржавати изравњавање."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (преводилац - словачки)"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.70 -r 1.71 sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -r1.70 -r1.71
--- sv.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.70
+++ sv.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.71
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -38,64 +38,83 @@
 msgstr "Viktig information om denna utgåva av Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
+msgstr "Felrättningar i utgåvenoteringar för FC5 utgåvan."
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Fönstersystemet X (grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Senaste utgåvenoteringarna på webben"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Utgåvenoteringarna kan bli uppdaterade. Besök <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> för att se de senaste utgåvenoteringarna för Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Detta avsnitt innehåller information som är relaterad till den "
 "implementation av X Window System som tillhandahålls av Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Ändringar i X-konfigurationen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X-servern <application>X.org 7.2</application> har modifierats att "
 "automatiskt detektera och konfigurera de flesta hårdavaror, som tar bort "
@@ -104,32 +123,36 @@
 "som standard är filen <filename>xorg.conf</filename> som skrivs av anaconda "
 "är:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Grafikdrivrutinen"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Tangentbordskartan"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "All annan hårdvara, som skärmar (både LCD och CRT), USB-möss och styrplattor "
 "ska detekteras och konfigureras automatiskt."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
 "och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
@@ -140,37 +163,73 @@
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
[...8037 lines suppressed...]
 
 #~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PC-högtalaren är aktiverad som standard i denna utgåva, men kan kommas "
-#~ "runt på flera sätt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sänk dess volym till en acceptabel nivå eller stäng av PC-högtalaren helt "
-#~ "i <command>alsamixer</command> med inställningen för <literal>PC-Högt</"
-#~ "literal>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Som användaren <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
-#~ "inaktivera PC-högtalaren för hela systemet med följande kommando i en "
-#~ "konsol."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
 #~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
 #~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
@@ -5966,9 +7256,6 @@
 #~ "Nya drivrutiner för IDE-enheter, som använder samma libata-kod som SATA-"
 #~ "drivrutinerna."
 
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "IDE-enhetsnamn ändrades"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
@@ -6075,9 +7362,6 @@
 #~ "Speciella redigerare för <package>autoconf</package>/<package>automake</"
 #~ "package>-inmatningsfiler"
 
-#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
-#~ msgstr "Speciell hjälp för makron för <package>autoconf</package>"
-
 #~ msgid "Hover help for C library functions"
 #~ msgstr "Hover-hjälp för C-biblioteksfunktioner"
 
@@ -6216,12 +7500,6 @@
 #~ "Fedora Project Board initierade en licensgranskning för att säkerställa "
 #~ "att all programvara i Fedora följer riktlinjerna för paketlicenser."
 
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-
 #~ msgid "http://virt.kernelnewbies.org/HypervisorVsLinuxBased"
 #~ msgstr "http://virt.kernelnewbies.org/HypervisorVsLinuxBased"
 
@@ -6686,9 +7964,6 @@
 #~ "id=225562\">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=225562</"
 #~ "ulink>"
 
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Programvaruadministration"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The performance for the <command>yum</command> software management "
 #~ "utility has been greatly improved in Fedora 7. The repository metadata "
@@ -7571,9 +8846,6 @@
 #~ "Följande tabell listar standard aktiverings-snabbtangenter för olika "
 #~ "språk:"
 
-#~ msgid "Ctrl-Space"
-#~ msgstr "Ktrl-Mellanslag"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
@@ -7581,9 +8853,6 @@
 #~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> eller <keycombo><keycap>Alt</"
 #~ "keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 
-#~ msgid "im-chooser"
-#~ msgstr "im-chooser"
-
 #~ msgid "xinputrc"
 #~ msgstr "xinputrc"
 
@@ -9185,9 +10454,6 @@
 #~ "Linux och Unix system, följande process kommer konfigurera /mål/katalog "
 #~ "på din server korrekt (repetera för varje skiva):"
 
-#~ msgid "Insert disc"
-#~ msgstr "Sätt i skiva"
-
 #~ msgid "mount /mnt/cdrom"
 #~ msgstr "mount /mnt/cdrom"
 
@@ -9491,9 +10757,6 @@
 #~ "Websites\">Webbplatser</ulink> infrastruktur. Besök vår webbplats på "
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Webbplatser för Fedora"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 #~ "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -9548,9 +10811,6 @@
 #~ msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
 #~ msgstr "Titta på IG och fixa repodata instruktioner (#186904)"
 
-#~ msgid "Errata release notes for FC5 release."
-#~ msgstr "Felrättningar i utgåvenoteringar för FC5 utgåvan."
-
 #~ msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
 #~ msgstr "Slutförde portering av wiki för FC5 utgåvan."
 
@@ -9563,9 +10823,6 @@
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
 #~ "\">gebitskribenten</ulink>."
 
-#~ msgid "httpd"
-#~ msgstr "httpd"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are several types of virtualization: full virtualization, "
 #~ "paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
@@ -9635,9 +10892,6 @@
 #~ msgid "System Daemons"
 #~ msgstr "Systemdemoner"
 
-#~ msgid "System Services"
-#~ msgstr "Systemtjänster"
-
 #~ msgid "Server Tools"
 #~ msgstr "Serververktyg"
 
@@ -9661,21 +10915,9 @@
 #~ "Denna sektion innehåller information relaterad till Samba, programsviten "
 #~ "som Fedora använder för att samarbeta med Microsoft Windows system."
 
-#~ msgid "About the Fedora Project"
-#~ msgstr "Om Fedora Project"
-
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "Utskrift"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
-#~ "archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat."
-#~ "com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</"
-#~ "ulink> på grund av en icke-fri licens."
-
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
 #~ msgstr "Utgåveschema för Fedora Core 6"
 
@@ -9912,9 +11154,6 @@
 #~ msgid "<language>"
 #~ msgstr "<språk>"
 
-#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
 #~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
@@ -9974,15 +11213,6 @@
 #~ msgid "Developer Tools"
 #~ msgstr "Serververktyg"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion har inte uppdaterats för 6 av <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">gebitskribenten</"
-#~ "ulink>."
-
 #~ msgid "SMP Capabilities"
 #~ msgstr "SMP-kapabilitet"
 
@@ -10000,9 +11230,6 @@
 #~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
 #~ msgstr "Denna lista är för 64-bit x86_64 system:"
 
-#~ msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
-#~ msgstr "<code>Zenkaku_Hankaku</code> eller <code>Alt-`</code>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</"
 #~ "application> Web browser, due to the inclusion of "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.28 -r 1.29 ta.po
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- ta.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.28
+++ ta.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.29
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -40,132 +40,167 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+msgid "the keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:64(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#: en_US/Xorg.xml:88(para)
 msgid ""
-"Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
-"Intel graphics cards."
+"Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:68(para)
+#: en_US/Xorg.xml:95(para)
 msgid ""
-"We welcome feedback on the <filename>intel</filename> driver. Please report "
-"success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
-"ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your "
-"machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the "
-"<filename>intel</filename> driver by default."
+"The default <option>i810</option> driver, which contains support for Intel "
+"graphic chipsets up to and including i945 and i965."
 msgstr ""
[...5556 lines suppressed...]
@@ -3738,7 +4493,7 @@
 "taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
 msgid ""
 "For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
 "general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
@@ -3747,14 +4502,136 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:305(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:326(title)
+msgid "PPC Specific Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para)
+msgid ""
+"<filename>ppc64-utils</filename> has been split out into individual packages "
+"reflecting upstream packaging (<filename>ps3pf-utils</filename>, "
+"<filename>powerpc-utils</filename>, <filename>powerpc-utils-papr</"
+"filename>). The <command>mkzimage</command> command is no longer supplied, "
+"you can use the wrapper script from kernel-bootwrapper package - eg:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:352(para) en_US/ArchSpecific.xml:445(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 9 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:375(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:380(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:385(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:405(para) en_US/ArchSpecific.xml:478(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 9 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:435(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:437(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:443(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:452(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:458(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:463(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:468(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:476(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -3762,6 +4639,46 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I .Felix <ifelix25 at gmail.com>"
 
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
+#~ msgid "http://www.kernel.org/"
+#~ msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#~ msgid "Maven (v2)"
+#~ msgstr "Maven (v2)"
+
+#~ msgid "Zenkaku_Hankaku"
+#~ msgstr "Zenkaku_Hankaku"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+
+#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#~ msgid "Haxima"
+#~ msgstr "Haxima"
+
 #~ msgid "apcupsd"
 #~ msgstr "apcupsd"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.51 -r 1.52 uk.po
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -r1.51 -r1.52
--- uk.po	29 Nov 2007 22:36:40 -0000	1.51
+++ uk.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.52
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -36,64 +36,82 @@
 msgstr "Важлива інформація про цей випуск Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window System (Графіка)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Найновіші примітки до випуску знаходяться у мережі"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Ці примітки до випуску можуть бути оновлені. Відвідайте сайт <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
-"org/release-notes/</ulink> для перегляду останніх приміток до випуску Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "У цьому розділі міститься інформація, що відноситься до реалізації X Window "
 "System, X.or, у складі Fedora."
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(співавтор розділу)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Зміни у конфігурації X"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "Графічний X-сервер X.org 7.2 був змінений, з метою автоматичного виявлення "
 "та налаштовування більшої частини обладнання, усуваючи потребу користувачу "
@@ -101,32 +119,36 @@
 "conf</filename>. Єдине обладнання, що налаштовується у файлі <filename>xorg."
 "conf</filename> програмою anaconda включає:"
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "Графічний драйвер"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "Розкладка клавіатури"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "Решта обладнання, наприклад, монітори (CRT та TFT), USB миші та сенсорні "
 "панелі повинні виявлятись та налаштовуватись автоматично."
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X сервер опитує підтримувану роздільну здатність у підключеного монітору, та "
 "намагається вибрати найвищу можливу роздільну здатність з коректним "
@@ -137,37 +159,72 @@
 "<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
[...7936 lines suppressed...]
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "Виконуйте інструкції з встановлення, що будуть виведені на екран."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запустіть <menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem> "
+#~ "Встановлення та видалення програм</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть вкладку <guilabel>Знайти</guilabel> та введіть <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "Відмітьте поле для встановлення цього пакету."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Закрийте всі вікна <application>Firefox</application> та запустіть "
+#~ "<application>Firefox</application> знову."
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "Поштові клієнти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <package>mail-notification</package> був розділений. Динамічний "
+#~ "модуль <application>Evolution</application> тепер є окремим пакетом з "
+#~ "назвою <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. При "
+#~ "оновленні пакету <package>mail-notification</package> динамічний модуль "
+#~ "буде доданий автоматично."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "До цього випуску увійшла програма <application>Thunderbird</application> "
+#~ "версії 2.0, яка містить численні вдосконалення швидкодії, перегляду "
+#~ "файлів, та підтримку розширеного сповіщення про надходження пошти."
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Шрифти Liberation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
+#~ msgstr ""
+#~ "До цього випуску входить набір шрифтів \"Liberation.\" Ці шрифти за "
+#~ "метриками еквівалентні відомим захищеним патентами шрифтам, що поширені у "
+#~ "Інтернет.  Користуючись цими шрифтами користувачі матимуть кращу "
+#~ "сумісність з іншими платформами при перегляді та друкуванні різних "
+#~ "документів."
+
+#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+#~ msgstr "Lenka Celkova (перекладач словацькою)"
+
+#~ msgid "Zero-day update for F8"
+#~ msgstr "Останнє оновлення для F8"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Нова версія для фінального випуску"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Оновлення змісту для F8 test3"
 
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
@@ -5162,116 +6955,6 @@
 #~ "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> зі сторінки <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Завантаження з мережі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
-#~ "серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
-#~ "використовувати <command>yaboot</command> замість мережних "
-#~ "завантажувальних образів <command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особливості x86 у Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora на платформі x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Вимоги до обладнання x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для використання деяких можливостей Fedora 8 при встановленні або після "
-#~ "його завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
-#~ "наприклад мережної карти або відеоадаптера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
-#~ "Fedora  також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, "
-#~ "виробництва AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам "
-#~ "Intel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
-#~ "оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 128 Мб"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
-#~ "займає система Fedora 8 після встановлення. Проте для роботи самої "
-#~ "програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього "
-#~ "простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-#~ "filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
-#~ "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій "
-#~ "системі."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "У цьому розділі міститься інформація про Fedora та платформі x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Вимоги до обладнання xx86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 256 Мб"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 384 Мб"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 512 Мб"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска для x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.71 -r 1.72 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -r1.71 -r1.72
--- zh_CN.po	29 Nov 2007 22:36:41 -0000	1.71
+++ zh_CN.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.72
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 00:38+0800\n"
 "Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2007, 2008"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -39,93 +39,115 @@
 msgstr "关于 Fedora 本次发布的重要信息"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X 窗口系统 (图形界面)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "网上最新的发行注记"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"这些发行注记也许已被更新。请访问 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> 来查看"
-"最新的 Fedora 发行注记。"
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
+msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr "这一节包含了与 Fedora 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "X 配置的变动"
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 "X 服务器 <application>X.org 7.2</application> 被改进,可以自动探测和配置大多"
 "数硬件。用户和系统管理员不需要再修改 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
 "文件。Anaconda 安装程序在 <filename>xorg.conf</filename> 中配置的硬件只包括: "
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr "显卡驱动"
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
 msgstr "键盘映射"
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 "所有其他设备,如显示器(包括 LCD 和 CRT),USB 鼠标,以及触摸板都可以自动探测和"
 "配置。"
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "X 服务器向显示器查询所支持的分辨率范围,然后尝试选择正确的宽高比例中,最高的"
 "分辨率。用户可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</"
@@ -133,63 +155,91 @@
 "率,而系统默认分辨率可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
 "理</guisubmenu><guimenuitem>显示</guimenuitem></menuchoice> 中设置。"
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 "如果 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 配置文件不存在,X 仍然会自动探测"
[...8161 lines suppressed...]
+#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe 的下载站</ulink>。"
+
+#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+#~ msgstr "选择第 3 项,<guimenuitem>Yum 仓库</guimenuitem>。"
+
+#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+#~ msgstr "根据屏幕提示来安装软件包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
+#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "运行 <menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+#~ "plugin</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "选择 <guilabel>搜索</guilabel> 标签,输入 <userinput>flash-plugin</"
+#~ "userinput>。"
+
+#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
+#~ msgstr "选中复选框,安装软件包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+#~ "<application>Firefox</application> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "关闭所有 <application>Firefox</application> 窗口,重新运行 "
+#~ "<application>Firefox</application>。"
+
+#~ msgid "Mail Clients"
+#~ msgstr "邮件客户端"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
+#~ "added automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "软件包 <package>mail-notification</package> 被拆分。"
+#~ "<application>Evolution</application> 插件位于单独的软件包中,称为 "
+#~ "<package>mail-notification-evolution-plugin</package>。升级 <package>mail-"
+#~ "notification</package> 软件包时,会自动添加它。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-#~ msgstr "Fedora 7 包含两种 Intel 集成显卡驱动: "
+#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+#~ "and enhanced mail notification support."
+#~ msgstr ""
+#~ "本次发布包含 <application>Thunderbird</application> 版本 2.0,它包括重大的"
+#~ "性能提升,文件夹视图改进以及更好的邮件通知。"
+
+#~ msgid "Liberation Fonts"
+#~ msgstr "Liberation 字体"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
+#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
 #~ msgstr ""
-#~ "默认是 <systemitem>i810</systemitem> 驱动,支持 Intel 图形芯片中,直到 "
-#~ "i945 和 i965 的那些。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available "
-#~ "in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as "
-#~ "those used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
-#~ "<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
-#~ "<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "驱动 <systemitem>i810</systemitem> 可使用的分辨率只有 BIOS 中包括的那些。"
-#~ "如果您需要使用一些非标准分辨率,例如宽屏显示,可以尝试 <filename>intel</"
-#~ "filename> 驱动。使用 <command>system-config-display</command> 切换分辨率,"
-#~ "这个工具的位置是 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管理</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>显示</guimenuitem></menuchoice>。"
+#~ "本次 Fedora 发布包含了一套称为 \"Liberation\" 的字体。它与互联网上一些常用"
+#~ "的专有字体尺寸相当。使用这些字体,用户可以在跨平台查看/打印某些文档时获得"
+#~ "更好的效果。将来版本的字体将包含完整的提示(full hinted)。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
@@ -4769,106 +6510,6 @@
 #~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> 频道,位于 <ulink "
 #~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>。"
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "网络启动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
-#~ "Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
-#~ "<command>netboot</command> 镜像。"
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 相关"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86 硬件平台的信息。"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86 硬件需求"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "为了在安装中或安装后使用 Fedora 8 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件如"
-#~ "显卡和网卡的细节。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
-#~ "Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora 。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr "Fedora 8 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "下列给出的是 Fedora 8 安装完成后的硬盘需求。但是,在安装过程中,为运行安装"
-#~ "程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光盘 1 中的 <filename>/"
-#~ "Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统中 <filename "
-#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 相关"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86 硬件需求"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 内存需求"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "文本模式最小值: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "图形模式最小值: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "硬盘空间需求"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.24 -r 1.25 zh_TW.po
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- zh_TW.po	29 Nov 2007 22:36:41 -0000	1.24
+++ zh_TW.po	17 Mar 2008 23:30:19 -0000	1.25
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:26+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
+msgid "2007, 2008"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
@@ -34,132 +34,167 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
 #: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
 #: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
 #: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
 #: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
 msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:15(para)
+#: en_US/Xorg.xml:18(para)
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:21(title)
+#: en_US/Xorg.xml:24(title)
+msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:26(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:22(para)
+#: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:31(para)
-msgid "The graphics driver"
+#: en_US/Xorg.xml:51(para)
+msgid "the graphics driver, and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:36(para)
-msgid "The keyboard map"
+#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+msgid "the keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+#: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:45(para)
+#: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:56(para)
+#: en_US/Xorg.xml:78(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:64(title)
+#: en_US/Xorg.xml:86(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#: en_US/Xorg.xml:88(para)
 msgid ""
-"Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
-"Intel graphics cards."
+"Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:68(para)
+#: en_US/Xorg.xml:95(para)
 msgid ""
-"We welcome feedback on the <filename>intel</filename> driver. Please report "
-"success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
-"ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your "
-"machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the "
-"<filename>intel</filename> driver by default."
+"The default <option>i810</option> driver, which contains support for Intel "
+"graphic chipsets up to and including i945 and i965."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:79(title)
[...5494 lines suppressed...]
 msgid ""
 "You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
 "installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
 "envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(title)
 msgid "Genesi Efika 5200B"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:215(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:247(para)
 msgid ""
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
-"from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
-"\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
-"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
-"<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
+"from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree\"/"
+"> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <command>yaboot</command> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:263(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:264(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
@@ -3718,7 +4469,7 @@
 "people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
 msgid ""
 "Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
 "from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
@@ -3729,7 +4480,7 @@
 "taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
 msgid ""
 "For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
 "general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
@@ -3738,14 +4489,136 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:305(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:326(title)
+msgid "PPC Specific Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para)
+msgid ""
+"<filename>ppc64-utils</filename> has been split out into individual packages "
+"reflecting upstream packaging (<filename>ps3pf-utils</filename>, "
+"<filename>powerpc-utils</filename>, <filename>powerpc-utils-papr</"
+"filename>). The <command>mkzimage</command> command is no longer supplied, "
+"you can use the wrapper script from kernel-bootwrapper package - eg:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:352(para) en_US/ArchSpecific.xml:445(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 9 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:375(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:380(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:385(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:405(para) en_US/ArchSpecific.xml:478(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 9 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:435(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:437(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:443(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:452(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:458(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:463(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:468(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:476(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.




More information about the Fedora-docs-commits mailing list