release-notes/devel/po zh_CN.po,1.98,1.99

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed May 14 19:04:40 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24254/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
2008-05-14  Yu Feng <rainwoodman at gmail.com> (via fengyu at fedoraproject.org)

  * po/zh_CN.po: Section 'X window system ( graphics )' revised.




Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -r1.98 -r1.99
--- zh_CN.po	13 May 2008 02:39:09 -0000	1.98
+++ zh_CN.po	14 May 2008 19:04:37 -0000	1.99
@@ -9,12 +9,12 @@
 "Project-Id-Version: relnotes devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 23:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:01-0400\n"
 "Last-Translator: Han Guokai <dev.hgk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -83,11 +83,11 @@
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr "这一节包含了与 Fedora 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
+msgstr "这一节包含与 Fedora 中采用的 X 窗口系统相关的信息。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:24(title)
 msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
-msgstr "更快地进入 X 和退出"
+msgstr "更快地启动和退出"
 
 #: en_US/Xorg.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -95,7 +95,7 @@
 "and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
 "project can be found through this feature page:"
 msgstr ""
-"Fedora 9 包含一系列改进,使 X 的启动和退出更快速,也包括其他方面。项目详情请"
+"Fedora 9 中的 X 窗口系统包含了一系列改进,包括但不局限于更快速地启动和退出 X 窗口系统。详情请"
 "访问特性页面:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:32(para)
@@ -104,7 +104,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
-msgstr "X 配置的变动"
+msgstr "X 窗口系统配置方式的变动"
 
 #: en_US/Xorg.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -114,26 +114,22 @@
 "default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
 "<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
-"X 服务器 <application>X.org 1.4.99</application> 被改进,可以自动探测和配置大"
-"多数硬件。用户和系统管理员不需要再修改 <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
-"filename> 文件。Anaconda 安装程序在 <filename>xorg.conf</filename> 中配置的硬"
-"件只包括: "
+"X 窗口系统的服务器程序 <application>X.org 1.4.99</application> 现在可以自动探测和配置大多数硬件。用户和系统管理员不再需要手工修改 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 文件。Anaconda 安装程序在 <filename>xorg.conf</filename> 中添加的硬件配置信息只包括:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:51(para)
 msgid "the graphics driver, and"
-msgstr "显卡驱动,和"
+msgstr "显卡驱动信息"
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
 msgid "the keyboard map"
-msgstr "键盘映射"
+msgstr "键盘映射配置"
 
 #: en_US/Xorg.xml:62(para)
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
 "touchpads, should be detected and configured automatically."
 msgstr ""
-"所有其他设备,如显示器(包括 LCD 和 CRT),USB 鼠标,以及触摸板都可以自动探测和"
-"配置。"
+"所有其他设备,如显示器 (包括液晶平板显示器和显像管显示器),USB 鼠标,以及触摸板都由 X 窗口系统的服务器程序自动探测和配置。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -146,10 +142,9 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"X 服务器向显示器查询所支持的分辨率范围,然后尝试选择正确的宽高比例中,最高的"
-"分辨率。用户可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</"
-"guisubmenu><guimenuitem>屏幕分辨率</guimenuitem></menuchoice> 中设置首选分辨"
-"率,而系统默认分辨率可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
+"X 窗口系统的服务器程序自动从显示器支持的分辨率中选择具有正确长宽比的最高的分辨率。用户可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</"
+"guisubmenu><guimenuitem>屏幕分辨率</guimenuitem></menuchoice> 中设置用户首选的分辨"
+"率。系统默认的分辨率可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
 "理</guisubmenu><guimenuitem>显示</guimenuitem></menuchoice> 中设置。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:78(para)
@@ -158,8 +153,7 @@
 "present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
 "key US keyboard layout."
 msgstr ""
-"如果 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 配置文件不存在,X 仍然会自动探测"
-"合适的驱动,并且假设键盘是美式 105 键布局。"
+"如果 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 配置文件不存在,服务器程序会自动探测合适的显示驱动程序,并且假设键盘是美式 105 键布局。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -169,10 +163,9 @@
 "<computeroutput>evdev</computeroutput> driver caused errors and warnings "
 "such as the following:"
 msgstr ""
-"特定情况下,<computeroutput>evdev</computeroutput> 驱动会被加载,即使 "
+"在某些特殊情况下,即使 "
 "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 中指定的是 <computeroutput>kbd</"
-"computeroutput> 驱动。删除 <computeroutput>evdev</computeroutput> 驱动会造成"
-"下面的错误:"
+"computeroutput> 驱动,服务器程序仍然会加载<computeroutput>evdev</computeroutput> 驱动。所以强行删除 <computeroutput>evdev</computeroutput> 驱动有可能会造成以下错误:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -183,14 +176,13 @@
 "option> and <option>XKB_OPTIONS</option> variables can be configured to "
 "customize XKB."
 msgstr ""
-"在 Fedora 9 中, XKB 的设置是从 <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename> "
-"读取的,这个文件包含正确的布局。文件中的 <option>KEYTABLE</option> 选项设置"
-"了 X 使用的布局。选项 <option>XKB_VARIANT</option> 和 <option>XKB_OPTIONS</"
-"option> 可以用来定制 XKB。"
+"在 Fedora 9 中, XKB 模块从 <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename> "
+"中获取键盘布局的配置信息。文件中的 <option>KEYTABLE</option> 选项设置"
+"了 X 窗口系统所使用的布局。选项 <option>XKB_VARIANT</option> 和 <option>XKB_OPTIONS</option> 可以用来为 XKB 模括添加自定义选项。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:110(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr "第三方显卡驱动"
+msgstr "来自第三方的显示卡驱动程序"
 
 #: en_US/Xorg.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -198,8 +190,8 @@
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">Xorg third-party drivers</ulink> page for "
 "detailed guidelines on using third-party video drivers."
 msgstr ""
-"请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-"\">Xorg 第三方驱动</ulink> 页面,了解如何使用第三方显卡驱动。"
+"请参阅 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">Xorg 第三方驱动程序</ulink> 页面,了解如何使用来自第三方的显示卡驱动程序。"
 
 #: en_US/Welcome.xml:6(title)
 msgid "Welcome to Fedora"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list