translation-quick-start-guide/po zh_CN.po,1.27,1.28
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 18 11:54:49 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32722
Modified Files:
zh_CN.po
Log Message:
2008-05-18 HanGuokai <dev.hgk at gmail.com> (via hgk at fedoraproject.org)
* zh_CN.po: update changes at 05-18
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- zh_CN.po 18 May 2008 10:06:16 -0000 1.27
+++ zh_CN.po 18 May 2008 11:54:47 -0000 1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-18 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-17 22:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-18 19:48+0800\n"
"Last-Translator: Han Guokai <dev.hgk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,9 +68,7 @@
msgstr "为 Fedora 项ç®æä¾ç¿»è¯çå¿«éä¸ææå"
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid ""
-"Updated Accounts and Subscriptions chapter to comform the current FAS2. Some "
-"minor changes made to other chapters along with bugs filed."
+msgid "Updated Accounts and Subscriptions chapter to comform the current FAS2. Some minor changes made to other chapters along with bugs filed."
msgstr "ä¾ç
§å½åçFAS2ï¼æ´æ°äºè´¦æ·å订é
ç« èãä¸äºå°çæ¹åæ¶é¤å
¶å®ç« èçé误ã"
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
@@ -94,11 +92,8 @@
msgstr "é£æ ¼,è¯æ³å声æçç¼è¾"
#: en_US/rpm-info.xml:76(details)
-msgid ""
-"Modified and updated all chapters to reflect latest information including "
-"usage of transifex, moved repository etc."
-msgstr ""
-"ä¿®æ¹åæ´æ°ææçç« è以ååºå
æ¬ä½¿ç¨transifexåååäºçä»åºçå¨å
çææ°ä¿¡æ¯."
+msgid "Modified and updated all chapters to reflect latest information including usage of transifex, moved repository etc."
+msgstr "ä¿®æ¹åæ´æ°ææçç« è以ååºå
æ¬ä½¿ç¨transifexåååäºçä»åºçå¨å
çææ°ä¿¡æ¯."
#: en_US/rpm-info.xml:80(details)
msgid "Add information on using an existing SSH key"
@@ -145,13 +140,11 @@
msgstr "æ´å¤å
³äºå å
¥æ档项ç®åGPGçä¿¡æ¯"
#: en_US/rpm-info.xml:124(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr "ç±äºè¿æ¯å±äºææ¡£POTçä¸é¨åï¼æ
çå»ç¿»è¯rpm-infoçæ¥éª¤"
#: en_US/rpm-info.xml:129(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr "æ¹è¿çç¿»è¯è¿ç¨å
å«äºå
¶ä»å
Œ
±çæ件翻è¯"
#: en_US/rpm-info.xml:133(details)
@@ -179,8 +172,7 @@
msgstr "ä¿®æ£äºä¸»æºåçé误"
#: en_US/rpm-info.xml:157(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr "æ·»å äºæ´å¤çç¼è¾é£æ ¼ï¼å¹¶å°ç¿»è¯è¿ç¨åå为æ´å¥½ç解çå°é¨å"
#: en_US/rpm-info.xml:162(details)
@@ -196,18 +188,11 @@
msgstr "æ档翻è¯"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:16(para)
-msgid ""
-"To translate Fedora documentation, become a member of the "
-"<systemitem>cvsl10n</systemitem> group. For more information on account and "
-"subscriptions, refer to <xref linkend=\"sn_accounts\"/>."
-msgstr ""
-"è¦ç¿»è¯Fedoraææ¡£,å
è¦æ为<systemitem>cvsl10n</systemitem>å°ç»çæå.å
³äºå¸æ·"
-"å订é
çæ´å¤ä¿¡æ¯,请åè<xref linkend=\"sn_accounts\"/>."
+msgid "To translate Fedora documentation, become a member of the <systemitem>cvsl10n</systemitem> group. For more information on account and subscriptions, refer to <xref linkend=\"sn_accounts\"/>."
+msgstr "è¦ç¿»è¯Fedoraææ¡£,å
è¦æ为<systemitem>cvsl10n</systemitem>å°ç»çæå.å
³äºå¸æ·å订é
çæ´å¤ä¿¡æ¯,请åè<xref linkend=\"sn_accounts\"/>."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:21(para)
-msgid ""
-"To translate documentation, you need a Fedora 5 or later system with the "
-"following packages installed:"
+msgid "To translate documentation, you need a Fedora 5 or later system with the following packages installed:"
msgstr "è¦ç¿»è¯ææ¡£ï¼ä½ éè¦ Fedora 5 æè
æ´æ°çç³»ç»,并ä¸éè¦å¦ä¸è½¯ä»¶å
ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:26(package)
@@ -227,16 +212,8 @@
msgstr "w3m"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:38(para)
-msgid ""
-"The <package>gnome-doc-utils</package> package provides the <command>xml2po</"
-"command> command, and does not require you to install the GNOME desktop "
-"environment. The <package>xmlto</package>, <package>make</package> and "
-"<package>w3m</package> packages contain tools necessary for testing document "
-"builds and translations."
-msgstr ""
-"<package>gnome-doc-utils</package>软件å
æä¾äº<command>xml2po</command>å½ä»¤,"
-"并ä¸ä¸éè¦ä½ å®è£
GNOMEæ¡é¢ç¯å¢.<package>xmlto</package>,<package>make</"
-"package>å<package>w3m</package>软件å
å
å«äºæµè¯ææ¡£æ建åç¿»è¯çå¿
è¦å·¥å
·."
+msgid "The <package>gnome-doc-utils</package> package provides the <command>xml2po</command> command, and does not require you to install the GNOME desktop environment. The <package>xmlto</package>, <package>make</package> and <package>w3m</package> packages contain tools necessary for testing document builds and translations."
+msgstr "<package>gnome-doc-utils</package>软件å
æä¾äº<command>xml2po</command>å½ä»¤,并ä¸ä¸éè¦ä½ å®è£
GNOMEæ¡é¢ç¯å¢.<package>xmlto</package>,<package>make</package>å<package>w3m</package>软件å
å
å«äºæµè¯ææ¡£æ建åç¿»è¯çå¿
è¦å·¥å
·."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:42(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
@@ -247,14 +224,8 @@
msgstr "å¼å§å·¥ä½"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:58(para)
-msgid ""
-"The Fedora documentation is stored in a CVS repository under the directory "
-"<filename>docs/</filename>. To list the available modules, run the following "
-"commands (where <replaceable>username</replaceable> is replaced with your "
-"Fedora account username):"
-msgstr ""
-"Fedoraçææ¡£æ¯ä¿åå¨CVSä»åºç<filename>docs/</filename>ç®å½ä¸ãç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ååº"
-"å¯è·åç模åï¼ç¨ä½ çFedoraå¸å·åæ¿æ¢<replaceable>username</replaceable>ï¼ï¼"
+msgid "The Fedora documentation is stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. To list the available modules, run the following commands (where <replaceable>username</replaceable> is replaced with your Fedora account username):"
+msgstr "Fedoraçææ¡£æ¯ä¿åå¨CVSä»åºç<filename>docs/</filename>ç®å½ä¸ãç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ååºå¯è·åç模åï¼ç¨ä½ çFedoraå¸å·åæ¿æ¢<replaceable>username</replaceable>ï¼ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:64(replaceable)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:369(replaceable)
@@ -263,69 +234,36 @@
msgstr "ç¨æ·å"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:67(para)
-msgid ""
-"To download a module to translate, list the current modules in the "
-"repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
-msgstr ""
-"è¦ä¸è½½æ¨¡åæ¥ç¿»è¯ï¼é¦å
ååºä»åºä¸ç°æç模åç¶åååºéè¦ç模åãä½ å¿
é¡»ä¹ååº"
-"<filename>docs-common</filename>模åæ¥åä¸äºå
¶å®æ¨¡åä¸èµ·å·¥ä½ã"
+msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
+msgstr "è¦ä¸è½½æ¨¡åæ¥ç¿»è¯ï¼é¦å
ååºä»åºä¸ç°æç模åç¶åååºéè¦ç模åãä½ å¿
é¡»ä¹ååº<filename>docs-common</filename>模åæ¥åä¸äºå
¶å®æ¨¡åä¸èµ·å·¥ä½ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:76(para)
-msgid ""
-"Some modules are <firstterm>release specific</firstterm>, meaning that they "
-"have a <firstterm>branch</firstterm>, or subdirectory, for each release of "
-"Fedora:"
-msgstr ""
-"ä¸äºæ¨¡åæ¯<firstterm>ç¹å®çæ¬</firstterm>ç,è¿æå³çå®ä»¬æä¸ä¸ª<firstterm>åæ¯"
-"</firstterm>,æåç®å½,对äºFedoraçæ¯ä¸ªçæ¬:"
+msgid "Some modules are <firstterm>release specific</firstterm>, meaning that they have a <firstterm>branch</firstterm>, or subdirectory, for each release of Fedora:"
+msgstr "ä¸äºæ¨¡åæ¯<firstterm>ç¹å®çæ¬</firstterm>ç,è¿æå³çå®ä»¬æä¸ä¸ª<firstterm>åæ¯</firstterm>,æåç®å½,对äºFedoraçæ¯ä¸ªçæ¬:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:84(para)
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">devel/</filename> branch is used for the "
-"<emphasis>upcoming</emphasis> release of Fedora. Often translators work on "
-"this branch, and port changes back to previous branches as required."
-msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">devel/</filename>åæ¯æ¯ç¨ä½å³å°å°æ¥çFedoraçç"
-"æ¬.ç¿»è¯è
ä¸è¬å¨è¿ä¸ªåæ¯ä¸å·¥ä½,并ä¸å¦æéè¦ä¼ææ¹åæ¾åå°ä¹åççæ¬."
+msgid "The <filename class=\"directory\">devel/</filename> branch is used for the <emphasis>upcoming</emphasis> release of Fedora. Often translators work on this branch, and port changes back to previous branches as required."
+msgstr "<filename class=\"directory\">devel/</filename>åæ¯æ¯ç¨ä½å³å°å°æ¥çFedoraççæ¬.ç¿»è¯è
ä¸è¬å¨è¿ä¸ªåæ¯ä¸å·¥ä½,并ä¸å¦æéè¦ä¼ææ¹åæ¾åå°ä¹åççæ¬."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:91(title)
msgid "How to get the smallest check out"
msgstr "å¦ä½æå°ååº"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:92(para)
-msgid ""
-"Another method is to use a module alias. Using the alias <filename>release-"
-"notes-<replaceable>version</replaceable></filename> checks out just the "
-"<replaceable>version</replaceable> specified. This method brings the "
-"versioned subdirectory and the <filename>docs-common</filename> module into "
-"one directory, <filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></"
-"filename>. For example, to get just the <filename>-devel</filename> version, "
-"use this command:"
+msgid "Another method is to use a module alias. Using the alias <filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></filename> checks out just the <replaceable>version</replaceable> specified. This method brings the versioned subdirectory and the <filename>docs-common</filename> module into one directory, <filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></filename>. For example, to get just the <filename>-devel</filename> version, use this command:"
msgstr "å¦ä¸ä¸ªæ¹æ³æ¯ä½¿ç¨æ¨¡åå«åã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:105(para)
-msgid ""
-"Everything needed to build the document is now in the directory <filename "
-"class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>:"
-msgstr ""
-"ææéè¦æ建ææ¡£çä¸è¥¿ç°å¨å¨<filename class=\"directory\">release-notes-"
-"devel/</filename>ç®å½ä¸ï¼"
+msgid "Everything needed to build the document is now in the directory <filename class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>:"
+msgstr "ææéè¦æ建ææ¡£çä¸è¥¿ç°å¨å¨<filename class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>ç®å½ä¸ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:115(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "å建å
Œ
±æ件"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:117(para)
-msgid ""
-"Only if you are creating the first-ever translation for a locale, you must "
-"first translate some common files used in all documents for your locale. The "
-"common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
-"</filename>."
-msgstr ""
-"ä»
å½ä½ æ¯ç¬¬ä¸ä¸ªä¸ºæè¯è¨åºåç¿»è¯ç人ï¼ä½ åºè¯¥é¦å
ç¿»è¯é£äºä½ æå¨è¯è¨åºåçææ¡£ç"
-"å
Œ
±æ件ãå®ä»¬å¨ <filename class=\"directory\">docs-common/common/</"
-"filename>ã"
+msgid "Only if you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
+msgstr "ä»
å½ä½ æ¯ç¬¬ä¸ä¸ªä¸ºæè¯è¨åºåç¿»è¯ç人ï¼ä½ åºè¯¥é¦å
ç¿»è¯é£äºä½ æå¨è¯è¨åºåçææ¡£çå
Œ
±æ件ãå®ä»¬å¨ <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:125(title)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:235(title)
@@ -334,29 +272,16 @@
#: en_US/Translating_Documentation.xml:126(para)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:236(para)
-msgid ""
-"The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. "
-"Substitute your locale code in these commands as necessary."
-msgstr ""
-"ä¸é¢çä¾å使ç¨çè¯è¨åºå代ç æ¯<replaceable>pt_BR</replaceable>. å¨è¿äºå½ä»¤ä¸,"
-"æ¿æ¢ä¸ºä½ æå¨çè¯è¨åºå代ç ."
+msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+msgstr "ä¸é¢çä¾å使ç¨çè¯è¨åºå代ç æ¯<replaceable>pt_BR</replaceable>. å¨è¿äºå½ä»¤ä¸,æ¿æ¢ä¸ºä½ æå¨çè¯è¨åºå代ç ."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:133(para)
-msgid ""
-"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
-"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
-"directions to create new entities."
-msgstr ""
-"é
读ä½äº<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>"
-"ç<filename>README.txt</filename>æ件ï¼ç¶åæç
§æ示å建æ°çå®ä½ã"
+msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the directions to create new entities."
+msgstr "é
读ä½äº<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>ç<filename>README.txt</filename>æ件ï¼ç¶åæç
§æ示å建æ°çå®ä½ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:141(para)
-msgid ""
-"Once you have created common entities for your locale and committed the "
-"results to CVS, create locale files for the legal notices:"
-msgstr ""
-"ä¸æ¦ä½ å建äºä½ æå¨çè¯è¨åºåçå
Œ
±å®ä½å¹¶ä¸æ交å°CVS,å建ä¸ä¸ªç»æ³å¾å£°æç¨çè¯"
-"è¨æ件:"
+msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create locale files for the legal notices:"
+msgstr "ä¸æ¦ä½ å建äºä½ æå¨çè¯è¨åºåçå
Œ
±å®ä½å¹¶ä¸æ交å°CVS,å建ä¸ä¸ªç»æ³å¾å£°æç¨çè¯è¨æ件:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:148(replaceable)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:149(replaceable)
@@ -378,8 +303,7 @@
msgstr "ä¸è¦ç¿»è¯æ³å¾å£°æ"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:154(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr "为äºä¿è¯OPLå¨ææè¯è¨ç¯å¢é½æåççæ³å¾æåï¼è¯·ä¸è¦ç¿»è¯OPLã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:161(para)
@@ -387,38 +311,23 @@
msgstr "ç¶åä¹å°è¿äºæ件æ交å°CVSï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:170(para)
-msgid ""
-"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
-"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
-msgstr ""
-"ä¸ä¸æ¥ï¼å¨<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>æ件夹"
-"ä¸ç»ä½ çè¯è¨åºå建ç«èæ¡æ°´å°ï¼"
+msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
+msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼å¨<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>æ件夹ä¸ç»ä½ çè¯è¨åºå建ç«èæ¡æ°´å°ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:179(para)
-msgid ""
-"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
-"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
-"produce the PNG and commit the results:"
-msgstr ""
-"ç¿»è¯SVGæ件ä¸ç<sgmltag class=\"element\">text</sgmltag>å
ç´ ãç¶åæä½ æå¨ç"
-"è¯è¨åºåçSVGæ件添å å°<filename>Makefile</filename>æ件ä¸ï¼çæPNG并æ交ç»"
-"æï¼"
+msgid "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit the results:"
+msgstr "ç¿»è¯SVGæ件ä¸ç<sgmltag class=\"element\">text</sgmltag>å
ç´ ãç¶åæä½ æå¨çè¯è¨åºåçSVGæ件添å å°<filename>Makefile</filename>æ件ä¸ï¼çæPNG并æ交ç»æï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:188(command)
-msgid ""
-"<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/> images'<![CDATA[ Makefile "
-"watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/> images'<![CDATA[ Makefile "
-"watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
+msgid "<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/> images'<![CDATA[ Makefile watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
+msgstr "<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/> images'<![CDATA[ Makefile watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:193(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "æ建é误"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:194(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr "å¦æä½ æ²¡å建è¿äºå
Œ
±å®ä½ï¼æ建ææ¡£çæ¶åå¯è½å¤±è´¥ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:202(title)
@@ -426,59 +335,31 @@
msgstr "使翻è¯åºç¨"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:203(para)
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">po/</filename> directory contains the "
-"<filename class=\"extension\">.po</filename> files used to translate "
-"content. It also contains a <filename class=\"extension\">.pot</filename> "
-"file, or PO template, which is used to create new <filename class=\"extension"
-"\">.po</filename> files when necessary."
-msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">po/</filename>ç®å½å
å«äºè¦ç¿»è¯å
容ç<filename "
-"class=\"extension\">.po</filename>æ件.ä¹å
å«äºä¸ä¸ª<filename class="
-"\"extension\">.pot</filename>æ件,æPO模æ¿,å®ç¨æ¥å¨éè¦æ¶å建æ°ç<filename "
-"class=\"extension\">.po</filename>æ件."
+msgid "The <filename class=\"directory\">po/</filename> directory contains the <filename class=\"extension\">.po</filename> files used to translate content. It also contains a <filename class=\"extension\">.pot</filename> file, or PO template, which is used to create new <filename class=\"extension\">.po</filename> files when necessary."
+msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename>ç®å½å
å«äºè¦ç¿»è¯å
容ç<filename class=\"extension\">.po</filename>æ件.ä¹å
å«äºä¸ä¸ª<filename class=\"extension\">.pot</filename>æ件,æPO模æ¿,å®ç¨æ¥å¨éè¦æ¶å建æ°ç<filename class=\"extension\">.po</filename>æ件."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:209(para)
-msgid ""
-"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
-"exist, you can create it and the translation template file with the "
-"following commands:"
-msgstr ""
-"å¦æ<filename class=\"directory\">po/</filename>æ件夹ä¸åå¨ï¼ä»¥ä¸å½ä»¤å¯ä»¥å"
-"建å®åç¿»è¯æ¨¡æ¿æ件ï¼"
+msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
+msgstr "å¦æ<filename class=\"directory\">po/</filename>æ件夹ä¸åå¨ï¼ä»¥ä¸å½ä»¤å¯ä»¥å建å®åç¿»è¯æ¨¡æ¿æ件ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:221(title)
msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
msgstr "ä¸è¦æå·¥ä¿®æ¹ POT æ件"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:222(para)
-msgid ""
-"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
-"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
-"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
-msgstr ""
-"ä½è
åç¼è
æ ¹æ®æº XML çæ POT æ件ï¼è¿å°è¦çä»»ä½æ工修æ¹ç POT æ件ãå¦æä½ "
-"å¨ POT æ件çåæä¸åç°äºé®é¢ï¼è¯·æäº¤å° bugzilla <ulink url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com\"/>ã"
+msgid "Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr "ä½è
åç¼è
æ ¹æ®æº XML çæ POT æ件ï¼è¿å°è¦çä»»ä½æ工修æ¹ç POT æ件ãå¦æä½ å¨ POT æ件çåæä¸åç°äºé®é¢ï¼è¯·æäº¤å° bugzilla <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/>ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:228(para)
-msgid ""
-"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
-"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
-"follow these steps."
-msgstr ""
-"使ç¨å<application>KBabel</application>æ<application>gtranslator</"
-"application>è¿æ ·ç<filename class=\"extension\">.po</filename>ç¼è¾å¨,请æç
§ä¸"
-"é¢çæ¥éª¤."
+msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps."
+msgstr "使ç¨å<application>KBabel</application>æ<application>gtranslator</application>è¿æ ·ç<filename class=\"extension\">.po</filename>ç¼è¾å¨,请æç
§ä¸é¢çæ¥éª¤."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:244(title)
msgid "Change Directory"
msgstr "æ¹åç®å½"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:245(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "å¨ç»ç«¯ä¸åæ¢å°ä½ æ³ç¿»è¯çæ件æå¨çæ件夹ä¸ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:255(title)
@@ -486,31 +367,15 @@
msgstr "æ交è¯è¨åºåå°å表"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para)
-msgid ""
-"To add your locale, you must locate and change the appropriate locale list. "
-"Some documents are using the <filename>po/LINGUAS</filename> file, as "
-"standardized in the GNOME project, to track locales. Some documents have not "
-"been updated to this standard yet. If you find the module you are "
-"translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or "
-"file a bug using Bugzilla."
-msgstr ""
-"è¦æ·»å æ¨çæ¬å°è¯è¨éï¼ä½ å¿
é¡»æ¾å°è¯è¨éå表并修æ¹å®ãæä¸äºææ¡£æ¯æç
§GNOME项ç®"
-"çæ åæ¥è·è¸ªæ¬å°è¯è¨éçï¼ä»ä»¬ä½¿ç¨ <filename>po/LINGUAS</filename> æ件ãèæ"
-"äºææ¡£è¿æ²¡ææ´æ°å°è¿ä¸ªæ åãå¦æä½ åç°ä½ æ£å¨ç¿»è¯ç模åè¿æªæ´æ°ï¼è¯·åç¥Fedora "
-"æ档项ç®(Fedora Documentation Project)ï¼æè
使ç¨Bugzillaæ交é误ã"
+msgid "To add your locale, you must locate and change the appropriate locale list. Some documents are using the <filename>po/LINGUAS</filename> file, as standardized in the GNOME project, to track locales. Some documents have not been updated to this standard yet. If you find the module you are translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or file a bug using Bugzilla."
+msgstr "è¦æ·»å æ¨çæ¬å°è¯è¨éï¼ä½ å¿
é¡»æ¾å°è¯è¨éå表并修æ¹å®ãæä¸äºææ¡£æ¯æç
§GNOME项ç®çæ åæ¥è·è¸ªæ¬å°è¯è¨éçï¼ä»ä»¬ä½¿ç¨ <filename>po/LINGUAS</filename> æ件ãèæäºææ¡£è¿æ²¡ææ´æ°å°è¿ä¸ªæ åãå¦æä½ åç°ä½ æ£å¨ç¿»è¯ç模åè¿æªæ´æ°ï¼è¯·åç¥Fedora æ档项ç®(Fedora Documentation Project)ï¼æè
使ç¨Bugzillaæ交é误ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:263(para)
-msgid ""
-"Add your translation language code to the list in the <filename>po/LINGUAS</"
-"filename> file using your preferred editor. For example,"
-msgstr ""
-"ç¨ä½ ä¹ æ¯çç¼è¾å¨ï¼æ·»å ä½ è¦ç¿»è¯çè¯è¨åºå代ç å°<filename>po/LINGUAS</filename>"
-"æ件ä¸ãä¾å¦ï¼"
+msgid "Add your translation language code to the list in the <filename>po/LINGUAS</filename> file using your preferred editor. For example,"
+msgstr "ç¨ä½ ä¹ æ¯çç¼è¾å¨ï¼æ·»å ä½ è¦ç¿»è¯çè¯è¨åºå代ç å°<filename>po/LINGUAS</filename>æ件ä¸ãä¾å¦ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:267(para)
-msgid ""
-"Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it and exit "
-"the editor."
+msgid "Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it and exit the editor."
msgstr "æ'a'æ¥ä¿®æ¹å¹¶æ·»å ä½ çè¯è¨ä»£ç ãä¸æ¦æ·»å ï¼ä¿å并éåºç¼è¾å¨ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:270(emphasis)
@@ -522,19 +387,15 @@
msgstr "å建POæ件"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:275(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
-msgstr ""
-"ç»ä½ æå¨è¯è¨åºå建ç«ä¸ä¸ªæ°ç<filename class=\"extension\">.po</filename>æ"
-"件ï¼"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr "ç»ä½ æå¨è¯è¨åºå建ç«ä¸ä¸ªæ°ç<filename class=\"extension\">.po</filename>æ件ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:284(title)
msgid "Translate Strings"
msgstr "ç¿»è¯å符串"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:285(para)
-msgid ""
-"To translate the file, use the same application used to translate software:"
+msgid "To translate the file, use the same application used to translate software:"
msgstr "è¦ç¿»è¯æ件,使ç¨åæ ·çç¨æ¥ç¿»è¯è½¯ä»¶çåºç¨ï¼"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:294(title)
@@ -542,46 +403,28 @@
msgstr "æ£æ¥å®æ´æ§"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:295(para)
-msgid ""
-"Before committing your changes, check the integrity of the XML with the "
-"following command. This ensures a sane build for all users."
-msgstr ""
-"å¨æäº¤ä½ çæ¹å¨ä¹å,ç¨ä¸é¢å½ä»¤æ£æ¥XMLçå®æ´æ§.è¿å°ç¡®ä¿å¯¹ææç¨æ·ç稳妥æ建."
+msgid "Before committing your changes, check the integrity of the XML with the following command. This ensures a sane build for all users."
+msgstr "å¨æäº¤ä½ çæ¹å¨ä¹å,ç¨ä¸é¢å½ä»¤æ£æ¥XMLçå®æ´æ§.è¿å°ç¡®ä¿å¯¹ææç¨æ·ç稳妥æ建."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:301(para)
-msgid ""
-"You can read the resulting HTML files with a Web browser. If no HTML is "
-"created, the error message(s) can be found in the output. Please resolve "
-"them before commit."
-msgstr ""
-"ä½ å¯ä»¥å¨æµè§å¨ä¸é
读çæçHTMLæ件ãå¦æHTML没æ被å建ï¼å¨è¾åºä¸å¯ä»¥åç°é误"
-"ä¿¡æ¯ã请å¨æ交å解å³å®ä»¬ã"
+msgid "You can read the resulting HTML files with a Web browser. If no HTML is created, the error message(s) can be found in the output. Please resolve them before commit."
+msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨æµè§å¨ä¸é
读çæçHTMLæ件ãå¦æHTML没æ被å建ï¼å¨è¾åºä¸å¯ä»¥åç°é误信æ¯ã请å¨æ交å解å³å®ä»¬ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:304(title)
msgid "Always Test Your Translation"
msgstr "æ»æ¯æµè¯ä½ çç¿»è¯"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:305(para)
-msgid ""
-"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
-"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
-"and automated applications."
-msgstr ""
-"é¤éä½ çç¿»è¯ç»è¿äºæµè¯ï¼å¦åä¸è¦è¿å
¥ä¸ä¸æ¥ææ交ãé误翻è¯ä¼å½±åå
¶ä»äººãç¼è¾"
-"åèªå¨åçç¨åºå·¥ä½ã"
+msgid "Do not go to the next step or commit changes until you test your work in this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, and automated applications."
+msgstr "é¤éä½ çç¿»è¯ç»è¿äºæµè¯ï¼å¦åä¸è¦è¿å
¥ä¸ä¸æ¥ææ交ãé误翻è¯ä¼å½±åå
¶ä»äººãç¼è¾åèªå¨åçç¨åºå·¥ä½ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:313(title)
msgid "Commit Work"
msgstr "æ交工ä½"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:314(para)
-msgid ""
-"Before commit your <filename class=\"extension\">.po</filename> file, always "
-"make sure that the html has been generated successfully. You may note the "
-"percent complete or some other useful message at commit time."
-msgstr ""
-"å¨ä½ æ交<filename class=\"extension\">.po</filename>æ件åï¼æ»æ¯è¦ç¡®ä¿å·²ç»æ"
-"åå°çæäºhtmlãæ交çæ¶åä½ å¯ä»¥æ³¨æå®æçè¿åº¦æè
å
¶ä»ä¸äºæç¨çä¿¡æ¯ã"
+msgid "Before commit your <filename class=\"extension\">.po</filename> file, always make sure that the html has been generated successfully. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
+msgstr "å¨ä½ æ交<filename class=\"extension\">.po</filename>æ件åï¼æ»æ¯è¦ç¡®ä¿å·²ç»æåå°çæäºhtmlãæ交çæ¶åä½ å¯ä»¥æ³¨æå®æçè¿åº¦æè
å
¶ä»ä¸äºæç¨çä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:318(replaceable)
msgid "'Translating... 400/10/126'"
@@ -592,9 +435,7 @@
msgstr "ç¿»è¯åªäº"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:327(para)
-msgid ""
-"The most important docs modules/directories for each release are the "
-"following:"
+msgid "The most important docs modules/directories for each release are the following:"
msgstr "è¿äºæ¯æ¯ä¸ªçæ¬çæéè¦çæ档模å/ç®å½:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:334(filename)
@@ -638,82 +479,40 @@
msgstr "ç¿»è¯è½¯ä»¶"
#: en_US/Translating_Software.xml:16(para)
-msgid ""
-"The translatable part of a software package is available in one or more "
-"<filename class=\"extension\">po</filename> files. These files may be "
-"maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on "
-"the project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be hosted "
-"on either <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> or "
-"other systems."
-msgstr ""
-"ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çå¯ç¿»è¯é¨åå¯ä»¥å¨ä¸ä¸ªæå¤ä¸ª<filename class=\"extension\">po</"
-"filename>æ件ä¸å¾å°.è¿äºæ件å¯è½å¨è®¸å¤çæ¬æ§å¶ç³»ç»(VCSs)ä¸è¢«ç»´æ¤,å¦CVS, "
-"Subversion, Mercurial, å git.å®ä»¬å¯è½é©»çå¨<systemitem class=\"domainname"
-"\">fedoraproject.org</systemitem>æè
å
¶å®ç³»ç»ä¸."
+msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename class=\"extension\">po</filename> files. These files may be maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on the project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be hosted on either <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> or other systems."
+msgstr "ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çå¯ç¿»è¯é¨åå¯ä»¥å¨ä¸ä¸ªæå¤ä¸ª<filename class=\"extension\">po</filename>æ件ä¸å¾å°.è¿äºæ件å¯è½å¨è®¸å¤çæ¬æ§å¶ç³»ç»(VCSs)ä¸è¢«ç»´æ¤,å¦CVS, Subversion, Mercurial, å git.å®ä»¬å¯è½é©»çå¨<systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>æè
å
¶å®ç³»ç»ä¸."
#: en_US/Translating_Software.xml:25(para)
-msgid ""
-"This chapter explains how to translate the modules hosted on <systemitem "
-"class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>. Translators work on two "
-"interfaces, one for obtaining modules and another for committing modules. "
-"Before you start, you must first prepare the directories which hold your "
-"<filename class=\"extension\">po</filename> files."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ç« 解éå¦ä½ç¿»è¯é©»çå¨<systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</"
-"systemitem>ä¸ç模å.ç¿»è¯è
å·¥ä½å¨ä¸¤ä¸ªçé¢ä¸,ä¸ä¸ªç¨æ¥è·å模å,å¦ä¸ä¸ªç¨æ¥æ交模"
-"å.å¨ä½ å¼å§å,ä½ å¿
é¡»åå¤ä¸ä¸ªåæ¾ä½ ç<filename class=\"extension\">po</"
-"filename>æ件çç®å½."
+msgid "This chapter explains how to translate the modules hosted on <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>. Translators work on two interfaces, one for obtaining modules and another for committing modules. Before you start, you must first prepare the directories which hold your <filename class=\"extension\">po</filename> files."
+msgstr "è¿ä¸ç« 解éå¦ä½ç¿»è¯é©»çå¨<systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>ä¸ç模å.ç¿»è¯è
å·¥ä½å¨ä¸¤ä¸ªçé¢ä¸,ä¸ä¸ªç¨æ¥è·å模å,å¦ä¸ä¸ªç¨æ¥æ交模å.å¨ä½ å¼å§å,ä½ å¿
é¡»åå¤ä¸ä¸ªåæ¾ä½ ç<filename class=\"extension\">po</filename>æ件çç®å½."
#: en_US/Translating_Software.xml:35(title)
msgid "File Structure"
msgstr "æ件ç»æ"
#: en_US/Translating_Software.xml:36(para)
-msgid ""
-"To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink url="
-"\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
-msgstr ""
-"è¦æ¾å°åªäºæ¨¡åæ¯å¯ä»¥ç¿»è¯ç,访é®è¿éç模åå表<ulink url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
+msgid "To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
+msgstr "è¦æ¾å°åªäºæ¨¡åæ¯å¯ä»¥ç¿»è¯ç,访é®è¿éç模åå表<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
#: en_US/Translating_Software.xml:41(para)
-msgid ""
-"Before you download any files, prepare the structure holding those files. "
-"The described structure below is an example, and your structure can be "
-"formed differently. For example, if you want to download the "
-"<systemitem>comps</systemitem> module for translation, make the following "
-"directories:"
-msgstr ""
-"å¨ä½ ä¸è½½ä»»ä½æ件ä¹å,åå¤åå¨è¿äºæ件çç»æ.ä¸é¢æè¿°çç»ææ¯ä¸ä¸ªä¾å,并ä¸ä½ ç"
-"ç»æå¯ä»¥æ¯ä¸åç.ä¾å¦,å¦æä½ æ³ä¸è½½<systemitem>comps</systemitem>模åæ¥ç¿»è¯,å"
-"建ä¸é¢çç®å½:"
+msgid "Before you download any files, prepare the structure holding those files. The described structure below is an example, and your structure can be formed differently. For example, if you want to download the <systemitem>comps</systemitem> module for translation, make the following directories:"
+msgstr "å¨ä½ ä¸è½½ä»»ä½æ件ä¹å,åå¤åå¨è¿äºæ件çç»æ.ä¸é¢æè¿°çç»ææ¯ä¸ä¸ªä¾å,并ä¸ä½ çç»æå¯ä»¥æ¯ä¸åç.ä¾å¦,å¦æä½ æ³ä¸è½½<systemitem>comps</systemitem>模åæ¥ç¿»è¯,å建ä¸é¢çç®å½:"
#: en_US/Translating_Software.xml:48(command)
msgid "mkdir -p ~/myproject/comps/"
msgstr "mkdir -p ~/myproject/comps/"
#: en_US/Translating_Software.xml:49(para)
-msgid ""
-"To work on another module later, make a directory with the module name under "
-"the parent directory such as <filename class=\"directory\">~/myproject/"
-"system-config-printer/</filename>."
-msgstr ""
-"ä¹åè¦ç¿»è¯å¦ä¸ä¸ªæ¨¡åï¼å¨ç¶ç®å½ä¸ä»¥æ¨¡ååå建ä¸ä¸ªç®å½ï¼å¦<filename class="
-"\"directory\">~/myproject/system-config-printer/</filename>ã"
+msgid "To work on another module later, make a directory with the module name under the parent directory such as <filename class=\"directory\">~/myproject/system-config-printer/</filename>."
+msgstr "ä¹åè¦ç¿»è¯å¦ä¸ä¸ªæ¨¡åï¼å¨ç¶ç®å½ä¸ä»¥æ¨¡ååå建ä¸ä¸ªç®å½ï¼å¦<filename class=\"directory\">~/myproject/system-config-printer/</filename>ã"
#: en_US/Translating_Software.xml:57(title)
msgid "Obtaining and Translating Modules"
msgstr "è·ååç¿»è¯æ¨¡å"
#: en_US/Translating_Software.xml:58(para)
-msgid ""
-"Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to "
-"translate. You may need to communicate with other translators in your "
-"language team to avoid confliction. If you are not sure, please contact your "
-"language coordinator."
-msgstr ""
-"æ¢ç¶ä½ å·²åå¤å¥½äºç®å½ç»æï¼ä½ å¯ä»¥ä¸è½½ä¸ä¸ªæ件æ¥ç¿»è¯ãä½ å¯è½éè¦åä½ çè¯è¨å°ç»"
-"ä¸çå
¶å®ç¿»è¯äººæ²éï¼ä»¥é¿å
å²çªãå¦æä½ ä¸ç¡®å®ï¼è¯·èç³»ä½ çè¯è¨åè°äººã"
+msgid "Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to translate. You may need to communicate with other translators in your language team to avoid confliction. If you are not sure, please contact your language coordinator."
+msgstr "æ¢ç¶ä½ å·²åå¤å¥½äºç®å½ç»æï¼ä½ å¯ä»¥ä¸è½½ä¸ä¸ªæ件æ¥ç¿»è¯ãä½ å¯è½éè¦åä½ çè¯è¨å°ç»ä¸çå
¶å®ç¿»è¯äººæ²éï¼ä»¥é¿å
å²çªãå¦æä½ ä¸ç¡®å®ï¼è¯·èç³»ä½ çè¯è¨åè°äººã"
#. typo in the link. Also instead this link, another link is used to locate particular release's file easier.
#. <para>
@@ -724,15 +523,8 @@
#. url="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/"/>.
#. </para>
#: en_US/Translating_Software.xml:72(para)
-msgid ""
-"Visit your language page such as <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
-"org/languages/ja/\"/>, and select a target release. The interface will "
-"redirect you to a page for that release, such as <ulink url=\"http://"
-"translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"/>."
-msgstr ""
-"访é®ä½ çè¯è¨ä¸»é¡µ,å¦<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/"
-"ja/\"/>,ç¶åéæ©ä¸ä¸ªç®æ çæ¬.çé¢å°æä½ éå®åå°è¯¥çæ¬é¡µé¢,å¦<ulink url="
-"\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"/>."
+msgid "Visit your language page such as <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/\"/>, and select a target release. The interface will redirect you to a page for that release, such as <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"/>."
+msgstr "访é®ä½ çè¯è¨ä¸»é¡µ,å¦<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/\"/>,ç¶åéæ©ä¸ä¸ªç®æ çæ¬.çé¢å°æä½ éå®åå°è¯¥çæ¬é¡µé¢,å¦<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"/>."
#. <para>
#. Scroll down the page to find the table of all <filename
@@ -743,35 +535,16 @@
#. directory you created in the previous section.
#. </para>
#: en_US/Translating_Software.xml:87(para)
-msgid ""
-"Scroll down the page to find the table of all modules available for that "
-"release. Use the green download icon next to each module to download the po "
-"file to the directory you created in the previous section."
-msgstr ""
-"åä¸æ»å¨é¡µé¢,æ¾å°è¿ä¸ªçæ¬çå¯ç¨æ¨¡å表.使ç¨æ¨çæ¯ä¸ªæ¨¡åç绿è²ä¸è½½å¾æ æ¥ä¸è½½po"
-"æ件å°ä½ ä¹ååå¤çç®å½ä¸."
+msgid "Scroll down the page to find the table of all modules available for that release. Use the green download icon next to each module to download the po file to the directory you created in the previous section."
+msgstr "åä¸æ»å¨é¡µé¢,æ¾å°è¿ä¸ªçæ¬çå¯ç¨æ¨¡å表.使ç¨æ¨çæ¯ä¸ªæ¨¡åç绿è²ä¸è½½å¾æ æ¥ä¸è½½poæ件å°ä½ ä¹ååå¤çç®å½ä¸."
#: en_US/Translating_Software.xml:92(para)
-msgid ""
-"Since the file name to commit follows the name convention of <filename>lang."
-"po</filename>, change the name of the downloaded file. The following example "
-"uses the Japanese locale for the <filename class=\"extension\">po</filename> "
-"file:"
-msgstr ""
-"å 为è¦æ交çæ件åéè¦éµå¾ª<filename>lang.po</filename>çå½åæ¯ä¾,æ以è¦æ¹åä¸"
-"è½½çæ件å.ä¸é¢çä¾å使ç¨æ¥æåºåç<filename class=\"extension\">po</"
-"filename>æ件:"
+msgid "Since the file name to commit follows the name convention of <filename>lang.po</filename>, change the name of the downloaded file. The following example uses the Japanese locale for the <filename class=\"extension\">po</filename> file:"
+msgstr "å 为è¦æ交çæ件åéè¦éµå¾ª<filename>lang.po</filename>çå½åæ¯ä¾,æ以è¦æ¹åä¸è½½çæ件å.ä¸é¢çä¾å使ç¨æ¥æåºåç<filename class=\"extension\">po</filename>æ件:"
#: en_US/Translating_Software.xml:114(para)
-msgid ""
-"Now the file is ready for translation. Translate the <filename class="
-"\"extension\">po</filename> file for your language in a <filename class="
-"\"extension\">po</filename> editor such as <application>KBabel</application> "
-"or <application>gtranslator</application>."
-msgstr ""
-"ç°å¨æ件已ç»åå¤å¥½æ¥ç¿»è¯äº.使ç¨<filename class=\"extension\">po</filename>æ"
-"件ç¼è¾å¨,å¦<application>KBabel</application> æè
<application>gtranslator</"
-"application>,ç¿»è¯<filename class=\"extension\">po</filename>æ件å°ä½ çè¯è¨."
+msgid "Now the file is ready for translation. Translate the <filename class=\"extension\">po</filename> file for your language in a <filename class=\"extension\">po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>."
+msgstr "ç°å¨æ件已ç»åå¤å¥½æ¥ç¿»è¯äº.使ç¨<filename class=\"extension\">po</filename>æ件ç¼è¾å¨,å¦<application>KBabel</application> æè
<application>gtranslator</application>,ç¿»è¯<filename class=\"extension\">po</filename>æ件å°ä½ çè¯è¨."
#: en_US/Translating_Software.xml:123(para)
msgid "Check the integrity of your file before you commit it."
@@ -790,134 +563,71 @@
msgstr "æ交模å"
#: en_US/Translating_Software.xml:140(para)
-msgid ""
-"Once you finish translation work, commit the file using a separate interface "
-"called <application>Transifex</application>. You can find detailed "
-"information about this web tool at <ulink url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/submit\"/>."
-msgstr ""
-"ä¸æ¦ä½ å®æäºç¿»è¯å·¥ä½,使ç¨ä¸ä¸ªåç¬çå«å<application>Transifex</application>ç"
-"çé¢æ¥æ交è¿äºæ件.å
³äºè¿ä¸ªå·¥å
·ç详ç»ä¿¡æ¯å¨<ulink url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/submit\"/>."
+msgid "Once you finish translation work, commit the file using a separate interface called <application>Transifex</application>. You can find detailed information about this web tool at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>."
+msgstr "ä¸æ¦ä½ å®æäºç¿»è¯å·¥ä½,使ç¨ä¸ä¸ªåç¬çå«å<application>Transifex</application>ççé¢æ¥æ交è¿äºæ件.å
³äºè¿ä¸ªå·¥å
·ç详ç»ä¿¡æ¯å¨<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>."
#: en_US/Translating_Software.xml:148(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/> and click "
-"the link <guilabel>Jump to Modules!</guilabel> to go to the "
-"<guilabel>Modules and repositories</guilabel> page. This page displays all "
-"modules to which you can commit changes. Find the module to commit from the "
-"list and select it to visit the <guilabel>Submit</guilabel> page for that "
-"module."
-msgstr ""
-"访é®<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>并ç¹å»"
-"<guilabel>Jump to Modules!</guilabel>è¿æ¥å°<guilabel>模ååä»åº</guilabel>页"
-"é¢.è¿ä¸ªé¡µé¢æ¾ç¤ºäºææä½ è½å¤æ交æ¹åç模å.ä»å表ä¸æ¾å°è¦æ交ç模å并éæ©å®æ¥"
-"访é®é£ä¸ªæ¨¡åç<guilabel>æ交</guilabel>页é¢."
+msgid "Visit <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/> and click the link <guilabel>Jump to Modules!</guilabel> to go to the <guilabel>Modules and repositories</guilabel> page. This page displays all modules to which you can commit changes. Find the module to commit from the list and select it to visit the <guilabel>Submit</guilabel> page for that module."
+msgstr "访é®<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>并ç¹å»<guilabel>Jump to Modules!</guilabel>è¿æ¥å°<guilabel>模ååä»åº</guilabel>页é¢.è¿ä¸ªé¡µé¢æ¾ç¤ºäºææä½ è½å¤æ交æ¹åç模å.ä»å表ä¸æ¾å°è¦æ交ç模å并éæ©å®æ¥è®¿é®é£ä¸ªæ¨¡åç<guilabel>æ交</guilabel>页é¢."
#: en_US/Translating_Software.xml:159(title)
msgid "Login"
msgstr "ç»å½"
#: en_US/Translating_Software.xml:160(para)
-msgid ""
-"At the bottom of the <guilabel>Submit</guilabel> page, select "
-"<guilabel>Authenticate as a translator</guilabel> to visit the "
-"<guilabel>Login</guilabel> page. Authenticate with your Fedora Account "
-"System username and password. Upon successful login, the <guilabel>Submit</"
-"guilabel> page appears."
-msgstr ""
-"<guilabel>æ交</guilabel>页é¢çåºé¨,éæ©<guilabel>Authenticate as a "
-"translator</guilabel>æ¥è®¿é®<guilabel>ç»å½</guilabel>页é¢.ç¨ä½ çFedoraå¸å·è¿è¡"
-"认è¯.ç¨æ·ååå¯ç ç»å½æå,<guilabel>æ交</guilabel>页é¢å°±åºç°äº."
+msgid "At the bottom of the <guilabel>Submit</guilabel> page, select <guilabel>Authenticate as a translator</guilabel> to visit the <guilabel>Login</guilabel> page. Authenticate with your Fedora Account System username and password. Upon successful login, the <guilabel>Submit</guilabel> page appears."
+msgstr "<guilabel>æ交</guilabel>页é¢çåºé¨,éæ©<guilabel>Authenticate as a translator</guilabel>æ¥è®¿é®<guilabel>ç»å½</guilabel>页é¢.ç¨ä½ çFedoraå¸å·è¿è¡è®¤è¯.ç¨æ·ååå¯ç ç»å½æå,<guilabel>æ交</guilabel>页é¢å°±åºç°äº."
#: en_US/Translating_Software.xml:169(title)
msgid "Submit"
msgstr "æ交"
#: en_US/Translating_Software.xml:170(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Local file</guilabel>, click the browse "
-"button to locate your translated file."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Local file</guilabel>, click the browse button to locate your translated file."
msgstr "<guilabel>Local file</guilabel>æ ç¾ä¸,éæ©ä½ çæ¬æºç¿»è¯çæ件."
#: en_US/Translating_Software.xml:176(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>, click the "
-"dropdown menu labeled <guilabel>Overwrite an existing file:</guilabel> to "
-"select your language."
-msgstr ""
-"å¨<guilabel>Destination file</guilabel>æ ç¾ä¸,éæ©<guilabel>Overwrite an "
-"existing file:</guilabel>ä¸æåè¡¨ä¸ºä½ çè¯è¨."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>, click the dropdown menu labeled <guilabel>Overwrite an existing file:</guilabel> to select your language."
+msgstr "å¨<guilabel>Destination file</guilabel>æ ç¾ä¸,éæ©<guilabel>Overwrite an existing file:</guilabel>ä¸æåè¡¨ä¸ºä½ çè¯è¨."
#: en_US/Translating_Software.xml:181(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Commit message</guilabel>, enter a comment "
-"to describe your work."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Commit message</guilabel>, enter a comment to describe your work."
msgstr "<guilabel>Commit message</guilabel>æ±æä¸,è¾å
¥æè¿°ä½ å·¥ä½ç注éå
容."
#: en_US/Translating_Software.xml:185(para)
-msgid ""
-"Select the <guibutton>Preview</guibutton> button to proceed to the "
-"<guilabel>Preview submission</guilabel> page. Check the "
-"<guilabel>Differences</guilabel> section to verify your changes and select "
-"the <guibutton>Submit</guibutton> button."
-msgstr ""
-"éæ©<guibutton>é¢è§</guibutton>æé®è¿è¡å¤çå°<guilabel>é¢è§æ交</guilabel>页"
-"é¢.æ£æ¥<guilabel>Differences</guilabel>é¨å,éªè¯ä½ çæ¹ååéæ©"
-"<guibutton>Submit</guibutton>æé®."
+msgid "Select the <guibutton>Preview</guibutton> button to proceed to the <guilabel>Preview submission</guilabel> page. Check the <guilabel>Differences</guilabel> section to verify your changes and select the <guibutton>Submit</guibutton> button."
+msgstr "éæ©<guibutton>é¢è§</guibutton>æé®è¿è¡å¤çå°<guilabel>é¢è§æ交</guilabel>页é¢.æ£æ¥<guilabel>Differences</guilabel>é¨å,éªè¯ä½ çæ¹ååéæ©<guibutton>Submit</guibutton>æé®."
#: en_US/Translating_Software.xml:191(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Submit</guilabel> page appears and displays the message "
-"<guilabel>Your submission was committed successfully</guilabel>. If you "
-"receive an error or some other success message, please post it to the Fedora "
-"Localization Project mailing list so it can be addressed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Submit</guilabel>页é¢åºç°,并æ¾ç¤º<guilabel>Your submission was "
-"committed successfully</guilabel>.å¦æä½ æ¶å°é误æå
¶å®ä¸äºæåä¿¡æ¯,请æå®æ交"
-"å°Fedoraæ¬å°å项ç®çé®ä»¶å表ä¸,è¿æ ·å®ä¼è¢«è®°ä¸."
+msgid "The <guilabel>Submit</guilabel> page appears and displays the message <guilabel>Your submission was committed successfully</guilabel>. If you receive an error or some other success message, please post it to the Fedora Localization Project mailing list so it can be addressed."
+msgstr "<guilabel>Submit</guilabel>页é¢åºç°,并æ¾ç¤º<guilabel>Your submission was committed successfully</guilabel>.å¦æä½ æ¶å°é误æå
¶å®ä¸äºæåä¿¡æ¯,请æå®æ交å°Fedoraæ¬å°å项ç®çé®ä»¶å表ä¸,è¿æ ·å®ä¼è¢«è®°ä¸."
#: en_US/Translating_Software.xml:202(title)
msgid "Adding New .po file"
msgstr "æ·»å æ°ç.poæ件"
#: en_US/Translating_Software.xml:203(para)
-msgid ""
-"If there is no <filename class=\"extension\">po</filename> file for your "
-"language, add it."
-msgstr ""
-"å¦æ没æ<filename class=\"extension\">po</filename>æ件å¨ä½ çè¯è¨ä¸,æ·»å å®."
+msgid "If there is no <filename class=\"extension\">po</filename> file for your language, add it."
+msgstr "å¦æ没æ<filename class=\"extension\">po</filename>æ件å¨ä½ çè¯è¨ä¸,æ·»å å®."
#: en_US/Translating_Software.xml:209(para)
-msgid ""
-"Download the <filename class=\"extension\">pot</filename> file and copy it "
-"as your own language's <filename class=\"extension\">po</filename> file."
-msgstr ""
-"ä¸è½½<filename class=\"extension\">pot</filename>æ件并å¤å¶å®å°ä½ èªå·±çè¯è¨ç"
-"<filename class=\"extension\">po</filename>æ件."
+msgid "Download the <filename class=\"extension\">pot</filename> file and copy it as your own language's <filename class=\"extension\">po</filename> file."
+msgstr "ä¸è½½<filename class=\"extension\">pot</filename>æ件并å¤å¶å®å°ä½ èªå·±çè¯è¨ç<filename class=\"extension\">po</filename>æ件."
#: en_US/Translating_Software.xml:219(para)
-msgid ""
-"Once you finish the translation, follow the same steps for verifying and "
-"then commit your translation described in previous section."
+msgid "Once you finish the translation, follow the same steps for verifying and then commit your translation described in previous section."
msgstr "ä¸æ¦ä½ å®æäºç¿»è¯,æç
§åæ ·çæ¥éª¤è¿è¡éªè¯ï¼ç¶åä¾åé¢é¨åçæè¿°è¿è¡æ交."
#: en_US/Translating_Software.xml:226(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>, type your new "
-"filename in the field marked <guilabel>Type the name for a new one:</"
-"guilabel>, replacing the filename with your locale:"
-msgstr ""
-"å¨<guilabel>Destination file</guilabel>æ ç¾ä¸,å¨<guilabel>Type the name for "
-"a new one:</guilabel>éè¾å
¥ä½ çæ°çæ件å,ç¨ä½ åºåæ¿æ¢æ件å."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>, type your new filename in the field marked <guilabel>Type the name for a new one:</guilabel>, replacing the filename with your locale:"
+msgstr "å¨<guilabel>Destination file</guilabel>æ ç¾ä¸,å¨<guilabel>Type the name for a new one:</guilabel>éè¾å
¥ä½ çæ°çæ件å,ç¨ä½ åºåæ¿æ¢æ件å."
#: en_US/Translating_Software.xml:238(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "æ ¡æ£"
#: en_US/Translating_Software.xml:240(para)
-msgid ""
-"To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
+msgid "To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
msgstr "ä½ä¸ºè½¯ä»¶çä¸é¨å,éè¦æ ¡æ£ä½ çç¿»è¯ï¼æç
§è¿äºæ¥éª¤åï¼"
#: en_US/Translating_Software.xml:246(para)
@@ -933,14 +643,8 @@
msgstr "cd ~/myproject/<placeholder-1/>"
#: en_US/Translating_Software.xml:254(para)
-msgid ""
-"Convert the <filename class=\"extension\">.po</filename> file to a <filename "
-"class=\"extension\">.mo</filename> file using <command>msgfmt</command> with "
-"<option>-o</option> option:"
-msgstr ""
-"ç¨å¸¦<option>-o</option>é项ç<command>msgfmt</command>å½ä»¤å°<filename class="
-"\"extension\">.po</filename>æ件转为ä¸ä¸ª<filename class=\"extension\">.mo</"
-"filename>æ件ï¼"
+msgid "Convert the <filename class=\"extension\">.po</filename> file to a <filename class=\"extension\">.mo</filename> file using <command>msgfmt</command> with <option>-o</option> option:"
+msgstr "ç¨å¸¦<option>-o</option>é项ç<command>msgfmt</command>å½ä»¤å°<filename class=\"extension\">.po</filename>æ件转为ä¸ä¸ª<filename class=\"extension\">.mo</filename>æ件ï¼"
#: en_US/Translating_Software.xml:259(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:272(replaceable)
@@ -953,23 +657,16 @@
msgstr "msgfmt -o system-config-printer.mo <placeholder-1/>.po"
#: en_US/Translating_Software.xml:263(para)
-msgid ""
-"As a root user, overwrite the existing <filename class=\"extension\">.mo</"
-"filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</"
-"replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>."
-msgstr ""
-"以rootç¨æ·è¦ç<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/"
-"LC_MESSAGES/</filename>ç®å½ä¸çå·²åå¨ç<filename class=\"extension\">.mo</"
-"filename>æ件."
+msgid "As a root user, overwrite the existing <filename class=\"extension\">.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>."
+msgstr "以rootç¨æ·è¦ç<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>ç®å½ä¸çå·²åå¨ç<filename class=\"extension\">.mo</filename>æ件."
#: en_US/Translating_Software.xml:268(para)
msgid "First, back up the existing file:"
msgstr "é¦å
ï¼å¤ä»½ç°åçæ件ï¼"
#: en_US/Translating_Software.xml:271(command)
-#, fuzzy
msgid "su -"
-msgstr "su-"
+msgstr "su -"
#: en_US/Translating_Software.xml:272(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:276(replaceable)
@@ -978,12 +675,8 @@
msgstr "system-config-printer"
#: en_US/Translating_Software.xml:272(command)
-msgid ""
-"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
-"<placeholder-3/>.mo-backup"
-msgstr ""
-"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
-"<placeholder-3/>.mo-backup"
+msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
+msgstr "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
#: en_US/Translating_Software.xml:273(para)
msgid "Now move the file converted for proofreading."
@@ -1002,8 +695,7 @@
msgstr "éåº"
#: en_US/Translating_Software.xml:283(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "ç¨åºç¨ç¨åºä¸ç¿»è¯è¿çå串æ¥æ ¡æ£å
çç¿»è¯ï¼"
#: en_US/Translating_Software.xml:288(replaceable)
@@ -1015,9 +707,7 @@
msgstr "LANG=<placeholder-1/><placeholder-2/>"
#: en_US/Translating_Software.xml:292(para)
-msgid ""
-"The application related to the translated package runs with the translated "
-"strings."
+msgid "The application related to the translated package runs with the translated strings."
msgstr "ä¸ç¿»è¯çå
ç¸å
³çåºç¨ç¨åºä¼å¸¦çç¿»è¯çå符ä¸èµ·è¿è¡"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:14(title)
@@ -1025,59 +715,32 @@
msgstr "å¸å·å订é
"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:15(para)
-msgid ""
-"To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and "
-"subscriptions as described in this chapter. If you have questions, post them "
-"on the fedora-trans-list, or ask for help via Internet Relay Chat, or "
-"<acronym>IRC</acronym>, at <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode."
-"org</systemitem> on channel <systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
-msgstr ""
-"è¦æ为ä¸ä¸ªFedoraç¿»è¯è
,ä½ å¿
é¡»æç
§æ¬ç« æè¿°ç注åå°å¸å·å订é
.å¦æä½ æé®é¢,æ交"
-"å°fedora-trans-list,æè
éè¿Internet Relay Chat(<acronym>IRC</acronym>)è·å帮"
-"å©,å¨<systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem>ç«ç¹ç"
-"<systemitem>#fedora-l10n</systemitem>é¢é."
+msgid "To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and subscriptions as described in this chapter. If you have questions, post them on the fedora-trans-list, or ask for help via Internet Relay Chat, or <acronym>IRC</acronym>, at <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem> on channel <systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
+msgstr "è¦æ为ä¸ä¸ªFedoraç¿»è¯è
,ä½ å¿
é¡»æç
§æ¬ç« æè¿°ç注åå°å¸å·å订é
.å¦æä½ æé®é¢,æ交å°fedora-trans-list,æè
éè¿Internet Relay Chat(<acronym>IRC</acronym>)è·å帮å©,å¨<systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem>ç«ç¹ç<systemitem>#fedora-l10n</systemitem>é¢é."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:24(title)
msgid "Subscribing to the Mailing List"
msgstr "订é
é®ä»¶å表"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:27(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-"
-"list/\"/> and subscribe to the main translation mailing list."
-msgstr ""
-"访é®<ulink url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-"
-"list/\"/>并ä¸è®¢é
éè¦çç¿»è¯é®ä»¶å表ã"
+msgid "Visit <ulink url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/\"/> and subscribe to the main translation mailing list."
+msgstr "访é®<ulink url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/\"/>并ä¸è®¢é
éè¦çç¿»è¯é®ä»¶å表ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:34(para)
-msgid ""
-"Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your "
-"subscription. Click the link to confirm your subscription."
+msgid "Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your subscription. Click the link to confirm your subscription."
msgstr "çå¾
确认é®ä»¶ï¼å®å
å«ç¡®è®¤è®¢é
çè¿æ¥ãç¹å»è¿ä¸ªè¿æ¥ä»¥ç¡®è®¤è®¢é
ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(para)
-msgid ""
-"Check <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> to see if "
-"there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that "
-"list too."
-msgstr ""
-"æ£æ¥<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>ï¼ççæ¯å¦æå±"
-"äºä½ çè¯è¨çä¸é¨çé®ä»¶å表ãå¦ææçè¯ï¼ä¹è®¢é
è¿ä¸ªé®ä»¶å表ã"
+msgid "Check <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> to see if there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that list too."
+msgstr "æ£æ¥<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>ï¼ççæ¯å¦æå±äºä½ çè¯è¨çä¸é¨çé®ä»¶å表ãå¦ææçè¯ï¼ä¹è®¢é
è¿ä¸ªé®ä»¶å表ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:51(title)
msgid "Making a SSH Key"
msgstr "çæSSHå¯é¥"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:53(para)
-msgid ""
-"If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora work. In "
-"that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> in the "
-"following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
-"step below:"
-msgstr ""
-"å¦æä½ å·²ç»æSSHå¯é¥ï¼ä½ å¯ä»¥å¨Fedora å·¥ä½ä¸ä½¿ç¨å®ãé£æ ·çè¯ï¼è¯·è·³å°ä»¥ä¸æ¥éª¤ç "
-"<xref linkend=\"st-change-permissions\"/> è¿æ¥ãå¦æä½ è¿æ²¡æå¯é¥ï¼è¯·ä»ä»¥ä¸æ¥"
-"骤ç第ä¸æ¥å¼å§ï¼"
+msgid "If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora work. In that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> in the following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first step below:"
+msgstr "å¦æä½ å·²ç»æSSHå¯é¥ï¼ä½ å¯ä»¥å¨Fedora å·¥ä½ä¸ä½¿ç¨å®ãé£æ ·çè¯ï¼è¯·è·³å°ä»¥ä¸æ¥éª¤ç <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> è¿æ¥ãå¦æä½ è¿æ²¡æå¯é¥ï¼è¯·ä»ä»¥ä¸æ¥éª¤ç第ä¸æ¥å¼å§ï¼"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
msgid "Enter the following command:"
@@ -1088,9 +751,7 @@
msgstr "ssh-keygen -t dsa"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:68(para)
-msgid ""
-"Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
-"passphrase."
+msgid "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase."
msgstr "æ¥åé»è®¤æ件路å¾(<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>)并è¾å
¥å£ä»¤ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:73(title)
@@ -1098,9 +759,7 @@
msgstr "è®°ä½ä½ çå£ä»¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:74(para)
-msgid ""
-"You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
-"recovered if you forget it."
+msgid "You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it."
msgstr "è¦è®¿é®CVSçä»åºéè¦ä½ çå£ä»¤ï¼è¯¥å£ä»¤ä¸æ¦ä¸¢å¤±å°±æ æ³æ¾åã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:81(para)
@@ -1112,12 +771,8 @@
msgstr "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:92(para)
-msgid ""
-"This public key (~/.ssh/id_dsa.pub) will be used for your Fedora account "
-"creation described in <xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå
¬é¥(~/.ssh/id_dsa.pub)å°è¢«ç¨å¨Fedoraå¸å·å建ä¸ï¼æè¿°å¨<xref linkend="
-"\"sn-apply-account\"/>ã"
+msgid "This public key (~/.ssh/id_dsa.pub) will be used for your Fedora account creation described in <xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
+msgstr "è¿ä¸ªå
¬é¥(~/.ssh/id_dsa.pub)å°è¢«ç¨å¨Fedoraå¸å·å建ä¸ï¼æè¿°å¨<xref linkend=\"sn-apply-account\"/>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:100(title)
msgid "Making a GPG Key"
@@ -1132,12 +787,8 @@
msgstr "gpg --gen-key"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:107(para)
-msgid ""
-"A series of prompts guides you through the process. The default values "
-"suffice in almost all cases. Remember to choose a good password."
-msgstr ""
-"æ´ä¸ªè¿ç¨ä¸å°ä¼æä¸ç³»åçæ示帮å©ä½ ãé»è®¤å¼å¨å¤§é¨åæ
åµä¸è¶³å¤äºãè®°å¾éæ©ä¸ä¸ª"
-"好çå¯ç ã"
+msgid "A series of prompts guides you through the process. The default values suffice in almost all cases. Remember to choose a good password."
+msgstr "æ´ä¸ªè¿ç¨ä¸å°ä¼æä¸ç³»åçæ示帮å©ä½ ãé»è®¤å¼å¨å¤§é¨åæ
åµä¸è¶³å¤äºãè®°å¾éæ©ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:113(title)
msgid "Choosing a Good Password"
@@ -1148,9 +799,7 @@
msgstr "ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ï¼"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:117(para)
-msgid ""
-"consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other "
-"characters"
+msgid "consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other characters"
msgstr "ç±å¤§ååæ¯,å°ååæ¯,æ°å,æ ç¹ç¬¦å·,åå
¶å®å符ç»æ"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:121(para)
@@ -1162,23 +811,12 @@
msgstr "ä¸è¦åç¨å¨å
¶å®ç³»ç»ä¸çä»»ä½å¯ç ç¸å"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:132(para)
-msgid ""
-"In the resulting text, find your key ID in the statement that resembles "
-"\"pub 1024D/1B2AFA1C\". Your key ID is the 8 character \"word\" after the "
-"slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID is "
-"<literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
-msgstr ""
-"å¨ç»æçææ¬ä¸,æ¾å°ä½ çkey ID,å®ç±»ä¼¼äº\"pub 1024D/1B2AFA1C\".ä½ çkey IDæ¯ææ "
-"(<literal>/</literal>)åé¢ç8个å符ç»æçé¨å.å¨åé¢è¿ä¸ªä¾åä¸,GPGçKey IDæ¯"
-"<literal>1B2AFA1C</literal>. è®°ä¸ä½ çkey ID."
+msgid "In the resulting text, find your key ID in the statement that resembles \"pub 1024D/1B2AFA1C\". Your key ID is the 8 character \"word\" after the slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID is <literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
+msgstr "å¨ç»æçææ¬ä¸,æ¾å°ä½ çkey ID,å®ç±»ä¼¼äº\"pub 1024D/1B2AFA1C\".ä½ çkey IDæ¯ææ (<literal>/</literal>)åé¢ç8个å符ç»æçé¨å.å¨åé¢è¿ä¸ªä¾åä¸,GPGçKey IDæ¯<literal>1B2AFA1C</literal>. è®°ä¸ä½ çkey ID."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:141(para)
-msgid ""
-"Export your public key to a public server so that others can find it with "
-"the following command, substituting your key ID:"
-msgstr ""
-"æä½ çå
¬é¥å¯¼åºå°ä¸ä¸ªå
Œ
±æå¡å¨ä¸,è¿æ ·å«äººå°±è½å¤éè¿å¦ä¸å½ä»¤æ¾å°å®äº,è¦æ¿æ¢ä¸º"
-"ä½ çkey ID:"
+msgid "Export your public key to a public server so that others can find it with the following command, substituting your key ID:"
+msgstr "æä½ çå
¬é¥å¯¼åºå°ä¸ä¸ªå
Œ
±æå¡å¨ä¸,è¿æ ·å«äººå°±è½å¤éè¿å¦ä¸å½ä»¤æ¾å°å®äº,è¦æ¿æ¢ä¸ºä½ çkey ID:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:145(replaceable)
msgid "GPGKEYID"
@@ -1189,87 +827,43 @@
msgstr "gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <placeholder-1/>"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:148(para)
-msgid ""
-"This GPG key ID will be used for your Fedora account creation described in "
-"<xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªGPG key IDå°è¢«ç¨å¨Fedoraå¸å·å建ä¸ï¼æè¿°å¨<xref linkend=\"sn-apply-"
-"account\"/>ã"
+msgid "This GPG key ID will be used for your Fedora account creation described in <xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
+msgstr "è¿ä¸ªGPG key IDå°è¢«ç¨å¨Fedoraå¸å·å建ä¸ï¼æè¿°å¨<xref linkend=\"sn-apply-account\"/>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:156(title)
msgid "Applying for an Account"
msgstr "ç³è¯·ä¸ä¸ªå¸å·"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:159(para)
-msgid ""
-"To sign up for a Fedora account, first visit <ulink url=\"https://admin."
-"fedoraproject.org/accounts/\"/> and select <guilabel>New Account</guilabel>."
-msgstr ""
-"è¦ç³è¯·ä¸ä¸ª Fedora å¸å·ï¼é¦å
访é®<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/"
-"accounts/\"/>ï¼ç¶åéæ©<guilabel>æ°å¸å·</guilabel>ã"
+msgid "To sign up for a Fedora account, first visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and select <guilabel>New Account</guilabel>."
+msgstr "è¦ç³è¯·ä¸ä¸ª Fedora å¸å·ï¼é¦å
访é®<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>ï¼ç¶åéæ©<guilabel>æ°å¸å·</guilabel>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:165(para)
-msgid ""
-"Fill in <guilabel>Username</guilabel>, <guilabel>Full Name</guilabel> and "
-"<guilabel>Email</guilabel>, and click <guibutton>Sign up!</guibutton>. Your "
-"password will be emailed to you."
-msgstr ""
-"å¡«å
¥<guilabel>ç¨æ·å</guilabel>, <guilabel>å
¨å</guilabel> å "
-"<guilabel>Email</guilabel>, ç¶åç¹ <guibutton>Sign up!</guibutton>.ä½ çå¯ç ä¼"
-"åé®ä»¶ç»ä½ ã"
+msgid "Fill in <guilabel>Username</guilabel>, <guilabel>Full Name</guilabel> and <guilabel>Email</guilabel>, and click <guibutton>Sign up!</guibutton>. Your password will be emailed to you."
+msgstr "å¡«å
¥<guilabel>ç¨æ·å</guilabel>, <guilabel>å
¨å</guilabel> å <guilabel>Email</guilabel>, ç¶åç¹ <guibutton>Sign up!</guibutton>.ä½ çå¯ç ä¼åé®ä»¶ç»ä½ ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:170(para)
-msgid ""
-"Go back to <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and "
-"log in with your password. The welcome page will be displayed, and it "
-"reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is not submitted."
-msgstr ""
-"åå°<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>ï¼å¹¶ç¨ä½ çå¯ç "
-"ç»å½ãåºç°æ¬¢è¿é¡µé¢ï¼å®ä¼æéä½ CLA没æå®æï¼SSH key没ææ交ã"
+msgid "Go back to <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and log in with your password. The welcome page will be displayed, and it reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is not submitted."
+msgstr "åå°<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>ï¼å¹¶ç¨ä½ çå¯ç ç»å½ãåºç°æ¬¢è¿é¡µé¢ï¼å®ä¼æéä½ CLA没æå®æï¼SSH key没ææ交ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:175(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To submit public SSH key and GPG key ID, click <guilabel>My Account</"
-"guilabel> or go to <ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/"
-"user/edit\"/>."
-msgstr ""
-"è¦æ交å
Œ
±SSH keyåGPG key IDï¼ç¹å»<guilabel>æçè´¦æ·</guilabel>æè¿å
¥<ulink "
-"url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>ã"
+msgid "To submit public SSH key and GPG key ID, click <guilabel>My Account</guilabel> or go to <ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>."
+msgstr "è¦æ交å
Œ
±SSH keyåGPG key IDï¼ç¹å»<guilabel>æçè´¦æ·</guilabel>æè¿å
¥<ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:180(para)
-msgid ""
-"In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in <guilabel>GPG "
-"Key ID:</guilabel> field. For pubic SSH key, click <guilabel>Browse...</"
-"guilabel> button located next to <guilabel>Public SSH Key:</guilabel> field "
-"and specify your public SSH key."
-msgstr ""
-"å¨ç¼è¾è´¦æ·é¡µé¢ï¼å¨<guilabel>GPG Key ID:</guilabel>åä¸è¾å
¥ä½ çGPG key IDã对"
-"äºå
Œ
±SSH keyï¼å¨<guilabel>Public SSH Key:</guilabel>åæè¾¹ï¼ç¹<guilabel>æµ"
-"è§...</guilabel>æé®ï¼éæ©ä½ çå
Œ
±SSH keyã"
+msgid "In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in <guilabel>GPG Key ID:</guilabel> field. For pubic SSH key, click <guilabel>Browse...</guilabel> button located next to <guilabel>Public SSH Key:</guilabel> field and specify your public SSH key."
+msgstr "å¨ç¼è¾è´¦æ·é¡µé¢ï¼å¨<guilabel>GPG Key ID:</guilabel>åä¸è¾å
¥ä½ çGPG key IDã对äºå
Œ
±SSH keyï¼å¨<guilabel>Public SSH Key:</guilabel>åæè¾¹ï¼ç¹<guilabel>æµè§...</guilabel>æé®ï¼éæ©ä½ çå
Œ
±SSH keyã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:185(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</"
-"guilabel> fields are also required to fill in for signing the CLA. These "
-"information is NOT accessible by others except admin groups. Please refer to "
-"Fedora Privacy Policy at <ulink url=\" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
-"PrivacyPolicy\"/>."
-msgstr ""
-"è¦ç¾ç½²CLAï¼<guilabel>çµè¯å·ç </guilabel>å<guilabel>é®æ¿å°å</guilabel>ä¹è¦å¡«"
-"åãè¿äºä¿¡æ¯ä¸ä¼è¢«å
¶ä»äººè®¿é®å°ï¼é¤äºadminç»æåã请åèFedoraéç§çç¥ <ulink "
-"url=\" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"/>ã"
+msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guilabel> fields are also required to fill in for signing the CLA. These information is NOT accessible by others except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at <ulink url=\" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"/>."
+msgstr "è¦ç¾ç½²CLAï¼<guilabel>çµè¯å·ç </guilabel>å<guilabel>é®æ¿å°å</guilabel>ä¹è¦å¡«åãè¿äºä¿¡æ¯ä¸ä¼è¢«å
¶ä»äººè®¿é®å°ï¼é¤äºadminç»æåã请åèFedoraéç§çç¥ <ulink url=\" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"/>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:190(para)
-msgid ""
-"Other fields will be displayed by any other member by visitng the user's "
-"view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visitng the user's view page."
msgstr "å¨å
¶ä»æå访é®ç¨æ·é¡µé¢æ¶ï¼å
¶å®ä¿¡æ¯ä¼è¢«æ¾ç¤ºåºæ¥ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:195(para)
-msgid ""
-"Now click <guilabel>Save!</guilabel> located at the bottom of this page to "
-"save your information."
+msgid "Now click <guilabel>Save!</guilabel> located at the bottom of this page to save your information."
msgstr "ç°å¨ç¹é¡µé¢åºé¨ç<guilabel>ä¿å!</guilabel>æ¥ä¿åä½ çä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:203(title)
@@ -1277,108 +871,55 @@
msgstr "ç¾ç½²CLA"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:204(para)
-msgid ""
-"You must complete the Contributors License Agreement, or <acronym>CLA</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"ä½ å¿
é¡»å®æè´¡ç®è
许å¯åè®®(the Contributors License Agreement),æ<acronym>CLA</"
-"acronym>."
+msgid "You must complete the Contributors License Agreement, or <acronym>CLA</acronym>."
+msgstr "ä½ å¿
é¡»å®æè´¡ç®è
许å¯åè®®(the Contributors License Agreement),æ<acronym>CLA</acronym>."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:210(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and login "
-"your account using your username and password obtained from the previous "
-"process."
-msgstr ""
-"访é®<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>.ç¨åé¢æ¥éª¤å®æ"
-"çç¨æ·ååå¯ç ç»å½."
+msgid "Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and login your account using your username and password obtained from the previous process."
+msgstr "访é®<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>.ç¨åé¢æ¥éª¤å®æçç¨æ·ååå¯ç ç»å½."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:214(para)
-msgid ""
-"In the Welcome page, click <guilabel>complete the CLA</guilabel> or go to "
-"<ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>."
-msgstr ""
-"å¨æ¬¢è¿é¡µé¢ä¸ï¼ç¹<guilabel>å®æCLA</guilabel>æè¿å
¥<ulink url=\" https://"
-"admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>ã"
+msgid "In the Welcome page, click <guilabel>complete the CLA</guilabel> or go to <ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>."
+msgstr "å¨æ¬¢è¿é¡µé¢ä¸ï¼ç¹<guilabel>å®æCLA</guilabel>æè¿å
¥<ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:219(para)
-msgid ""
-"If the information of telephone number and postal address have not been "
-"provided yet, the Edit Account (user_name) page will be appeared. Otherwise "
-"Fedora Contributor License Agreement page will be displayed. Read through "
-"the agreement carefully and click <guibutton>I agree</guibutton> if you are "
-"happy to do so."
-msgstr ""
-"å¦æçµè¯å·ç åé®æ¿å°åä¿¡æ¯è¿æ²¡æä¾ï¼ç¼è¾è´¦æ·é¡µé¢å°åºç°ãå¦åFedoraè´¡ç®è
许å¯"
-"å议页é¢å°åºç°ãä»ç»é
读åè®®ï¼å¦æä½ åæå°±ç¹<guibutton>æåæ</guibutton>ã"
+msgid "If the information of telephone number and postal address have not been provided yet, the Edit Account (user_name) page will be appeared. Otherwise Fedora Contributor License Agreement page will be displayed. Read through the agreement carefully and click <guibutton>I agree</guibutton> if you are happy to do so."
+msgstr "å¦æçµè¯å·ç åé®æ¿å°åä¿¡æ¯è¿æ²¡æä¾ï¼ç¼è¾è´¦æ·é¡µé¢å°åºç°ãå¦åFedoraè´¡ç®è
许å¯å议页é¢å°åºç°ãä»ç»é
读åè®®ï¼å¦æä½ åæå°±ç¹<guibutton>æåæ</guibutton>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:224(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The user-view page is appeared and shows the <guilabel>CLA:</guilabel> field "
-"as <guilabel>CLA Done</guilabel>."
-msgstr ""
-"ä¼åºç°ç¨æ·è§å¾é¡µé¢ï¼å¹¶å¨<guilabel>CLA:</guilabel>åä¸æ¾ç¤º<guilabel>CLA Done</"
-"guilabel>ã"
+msgid "The user-view page is appeared and shows the <guilabel>CLA:</guilabel> field as <guilabel>CLA Done</guilabel>."
+msgstr "ä¼åºç°ç¨æ·è§å¾é¡µé¢ï¼å¹¶å¨<guilabel>CLA:</guilabel>åä¸æ¾ç¤º<guilabel>CLA Done</guilabel>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:232(title)
msgid "Joining the <systemitem>cvsl10n</systemitem> Group"
msgstr "å å
¥å°<systemitem>cvsl10n</systemitem>å°ç»"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:235(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the user-view page, click <guilabel>Apply For a new Group</guilabel> "
-"located in the left side bar. If you like to do this step sometime later, "
-"your user-view page can be reached at <ulink url=\"https://admin."
-"fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\"/>."
-msgstr ""
-"å¨ç¨æ·è§å¾é¡µé¢ä¸ï¼ç¹å·¦è¾¹ç<guilabel>Apply For a new Group</guilabel>ãå¦æä½ "
-"æ³ä¹åååè¿æ¥ï¼å¯ä»¥å¨<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/"
-"user/view/user_name\"/>访é®ä½ çç¨æ·è§å¾é¡µé¢ã"
+msgid "In the user-view page, click <guilabel>Apply For a new Group</guilabel> located in the left side bar. If you like to do this step sometime later, your user-view page can be reached at <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\"/>."
+msgstr "å¨ç¨æ·è§å¾é¡µé¢ä¸ï¼ç¹å·¦è¾¹ç<guilabel>Apply For a new Group</guilabel>ãå¦æä½ æ³ä¹åååè¿æ¥ï¼å¯ä»¥å¨<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\"/>访é®ä½ çç¨æ·è§å¾é¡µé¢ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:240(para)
-msgid ""
-"Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the "
-"groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "å¨åæ¯è¡¨ä¸ç¹ <guilabel>C</guilabel>ï¼ ä¼åªæ¾ç¤ºä»¥ 'c'å¼å§çç»çå表ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:245(para)
-msgid ""
-"Find the group name <guilabel>cvsl10n</guilabel> in the list and click "
-"<guilabel>Apply</guilabel>."
-msgstr ""
-"å¨å表ä¸æ¾å°<guilabel>cvsl10n</guilabel>ç»åï¼ç¶åç¹<guilabel>Apply</"
-"guilabel>ã"
+msgid "Find the group name <guilabel>cvsl10n</guilabel> in the list and click <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr "å¨å表ä¸æ¾å°<guilabel>cvsl10n</guilabel>ç»åï¼ç¶åç¹<guilabel>Apply</guilabel>ã"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:250(para)
-msgid ""
-"An administrator is notified of your application, and offers to sponsor you. "
-"This may take between an hour and a few days. The membership notification "
-"will be emailed to you once sponsored."
-msgstr ""
-"ä¸ä¸ªç®¡çåä¼å¾å°ä½ çç³è¯·éç¥,ç¶åè®©ä½ éè¿.è¿å¯è½ä¼ç¨ä¸ä¸ªå°æ¶ææ°å¤©æ¶é´.ä¸æ¦é"
-"è¿,ä½ ä¼å¾å°ä¼å身份éç¥çé®ä»¶."
+msgid "An administrator is notified of your application, and offers to sponsor you. This may take between an hour and a few days. The membership notification will be emailed to you once sponsored."
+msgstr "ä¸ä¸ªç®¡çåä¼å¾å°ä½ çç³è¯·éç¥,ç¶åè®©ä½ éè¿.è¿å¯è½ä¼ç¨ä¸ä¸ªå°æ¶ææ°å¤©æ¶é´.ä¸æ¦éè¿,ä½ ä¼å¾å°ä¼å身份éç¥çé®ä»¶."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:256(para)
-msgid ""
-"The rest of the steps help you test your access and grant you privileges to "
-"all the Fedora infrastructure you might need in the near future. Language "
-"maintainers and people starting new languages should follow them. Although "
-"they are optional for translations, everyone is encouraged to follow them."
-msgstr ""
-"å©ä¸çæ¥éª¤å¸®å©ä½ æµè¯ä½ è½å¤è®¿é®å¹¶ææç»ä½ å°ææç Fedora åºç¡è®¾æ½,ä½ å¨å°æ¥éè¦"
-"ç¨å°ç.è¯è¨ç»´æ¤è
åå¼å§æ°è¯è¨ç人åºè¯¥è¿æ ·å.尽管ä»ä»¬å¯¹ç¿»è¯è
æ¯å¯éç,ä½æ¯ä¸ªäºº"
-"é½å»ºè®®è¿æ ·å."
+msgid "The rest of the steps help you test your access and grant you privileges to all the Fedora infrastructure you might need in the near future. Language maintainers and people starting new languages should follow them. Although they are optional for translations, everyone is encouraged to follow them."
+msgstr "å©ä¸çæ¥éª¤å¸®å©ä½ æµè¯ä½ è½å¤è®¿é®å¹¶ææç»ä½ å°ææç Fedora åºç¡è®¾æ½,ä½ å¨å°æ¥éè¦ç¨å°ç.è¯è¨ç»´æ¤è
åå¼å§æ°è¯è¨ç人åºè¯¥è¿æ ·å.尽管ä»ä»¬å¯¹ç¿»è¯è
æ¯å¯éç,ä½æ¯ä¸ªäººé½å»ºè®®è¿æ ·å."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:267(title)
msgid "Testing Your Access"
msgstr "æµè¯ä½ è½è®¿é®"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:270(para)
-msgid ""
-"Install the <package>cvs</package> package, if it is not already installed, "
-"with the following command:"
+msgid "Install the <package>cvs</package> package, if it is not already installed, with the following command:"
msgstr "å®è£
<package>cvs</package>软件å
,å¦æä½ è¿æ²¡æå®è£
çè¯,使ç¨ä¸é¢çå½ä»¤:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:274(command)
@@ -1386,90 +927,48 @@
msgstr "su -c 'yum install cvs'"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:277(para)
-msgid ""
-"Checkout some PO files with the following command, substituting your "
-"username and providing your SSH key passphrase when prompted:"
+msgid "Checkout some PO files with the following command, substituting your username and providing your SSH key passphrase when prompted:"
msgstr "ç¨ä¸é¢çå½ä»¤åºå»ä¸äºPOæ件,æ¿æ¢ä½ çç¨æ·å并æä¾ä½ çSSH keyå£ä»¤:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:281(command)
-msgid ""
-"export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co "
-"web ls web/flpweb/po"
-msgstr ""
-"export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co "
-"web ls web/flpweb/po"
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:289(title)
msgid "Creating a Wiki Account"
msgstr "å建ä¸ä¸ªWikiå¸å·"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:292(para)
-msgid ""
-"A current wiki user can give you Edit access on the wiki. Contact someone "
-"from the Edit Group at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/"
-"\"/>, or add your name to the EditGroupQueue at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>, and someone will add you shortly."
-msgstr ""
-"ä¸ä¸ªå½åçwikiç¨æ·è½å¤ç»ä½ ç¼è¾wikiçæé.éè¿å¨<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/>èç³»ç¼è¾ç»ä¸ç人,ææ·»å ä½ çååå°<ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>EditGroupQueue,ä¹åæ"
-"人å°ä¼æä½ æ·»å è¿å»."
+msgid "A current wiki user can give you Edit access on the wiki. Contact someone from the Edit Group at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/>, or add your name to the EditGroupQueue at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>, and someone will add you shortly."
+msgstr "ä¸ä¸ªå½åçwikiç¨æ·è½å¤ç»ä½ ç¼è¾wikiçæé.éè¿å¨<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/>èç³»ç¼è¾ç»ä¸ç人,ææ·»å ä½ çååå°<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>EditGroupQueue,ä¹åæ人å°ä¼æä½ æ·»å è¿å»."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:297(para)
-msgid ""
-"Once added, Visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/"
-"\"/> and create a profile page. For your username, choose a name like "
-"'FirstnameLastname' and select <guilabel>Create Profile</guilabel>."
-msgstr ""
-"ä¸æ¦æ·»å ,访é®<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/>"
-"并å建ä¸ä¸ªç®ä»é¡µé¢.å¯¹ä½ çåå,éæ©ä¸ä¸ªå'FirstnameLastname'çåå,ç¶åéæ©"
-"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgid "Once added, Visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/> and create a profile page. For your username, choose a name like 'FirstnameLastname' and select <guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr "ä¸æ¦æ·»å ,访é®<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/>并å建ä¸ä¸ªç®ä»é¡µé¢.å¯¹ä½ çåå,éæ©ä¸ä¸ªå'FirstnameLastname'çåå,ç¶åéæ©<guilabel>Create Profile</guilabel>."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:302(para)
-msgid ""
-"If you are starting a new language, or want to become the maintainer of one, "
-"add your information on the L10N/Teams page at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
-msgstr ""
-"å¦æä½ å¼å§ä¸ä¸ªæ°çè¯è¨,æè
è¦æ为å
¶ä¸çä¸åç»´æ¤è
,æ·»å ä½ çç¸ä¿¡å°L10N/Teams页"
-"é¢,å¨<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
+msgid "If you are starting a new language, or want to become the maintainer of one, add your information on the L10N/Teams page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
+msgstr "å¦æä½ å¼å§ä¸ä¸ªæ°çè¯è¨,æè
è¦æ为å
¶ä¸çä¸åç»´æ¤è
,æ·»å ä½ çç¸ä¿¡å°L10N/Teams页é¢,å¨<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:312(title)
msgid "Introducing Yourself"
msgstr "ä»ç»ä½ èªå·±"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:315(para)
-msgid ""
-"Once you have edit access on the wiki, create a personal page. at a URL like "
-"this: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>. "
-"This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each "
-"other."
-msgstr ""
-"ä¸æ¦ä½ æäºç¼è¾wikiçæé,å建ä¸ä¸ªä¸ªäººä¸»é¡µ.URLå¦<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>.è¿æå©äºFedoraè´¡ç®è
äºè§£ä½ 并ç¸"
-"äºèç³»."
+msgid "Once you have edit access on the wiki, create a personal page. at a URL like this: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>. This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each other."
+msgstr "ä¸æ¦ä½ æäºç¼è¾wikiçæé,å建ä¸ä¸ªä¸ªäººä¸»é¡µ.URLå¦<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>.è¿æå©äºFedoraè´¡ç®è
äºè§£ä½ 并ç¸äºèç³»."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:325(para)
-msgid ""
-"Post a short self introduction <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"L10N/Join/SelfIntroduction/\"/> to the <systemitem>fedora-trans-list</"
-"systemitem> mailing list and to the list of your local team."
-msgstr ""
-"æ交ä¸ä¸ªççèªæä»ç»<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/"
-"SelfIntroduction/\"/>å°<systemitem>fedora-trans-list</systemitem>é®ä»¶å表åä½ "
-"çæ¬å°å°ç»."
+msgid "Post a short self introduction <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/\"/> to the <systemitem>fedora-trans-list</systemitem> mailing list and to the list of your local team."
+msgstr "æ交ä¸ä¸ªççèªæä»ç»<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/\"/>å°<systemitem>fedora-trans-list</systemitem>é®ä»¶å表åä½ çæ¬å°å°ç»."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:336(title)
msgid "Create a Bugzilla account"
msgstr "å建ä¸ä¸ªBugzillaå¸å·"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:337(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"/"
-"> to create a Bugzilla account."
-msgstr ""
-"访é®<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"/>"
-"å建ä¸ä¸ªBugzillaå¸å·."
+msgid "Visit <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"/> to create a Bugzilla account."
+msgstr "访é®<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"/>å建ä¸ä¸ªBugzillaå¸å·."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:345(title)
msgid "Checklist"
@@ -1480,9 +979,7 @@
msgstr "ä½ ç°å¨åºè¯¥æè¿äº:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:350(para)
-msgid ""
-"Subscription to fedora-trans-list mailing list and your locale-specific "
-"mailing list, if there is one"
+msgid "Subscription to fedora-trans-list mailing list and your locale-specific mailing list, if there is one"
msgstr "订é
äºfedora-trans-listé®ä»¶å表åä½ çæ¬å°é®ä»¶å表"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:353(para)
@@ -1506,12 +1003,8 @@
msgstr "ä¸ä¸ªwikiå¸å·"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:359(para)
-msgid ""
-"Your language and translation team appear on <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
-msgstr ""
-"ä½ çè¯è¨åç¿»è¯å°ç»å¨<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/"
-">"
+msgid "Your language and translation team appear on <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
+msgstr "ä½ çè¯è¨åç¿»è¯å°ç»å¨<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:362(para)
msgid "A Bugzilla account"
@@ -1526,38 +1019,20 @@
msgstr "åéå°é®ä»¶å表ä¸çèªæä»ç»"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:367(para)
-msgid ""
-"Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member "
-"of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, "
-"submitting contributions to our CVS, publishing content on the wiki, "
-"submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other "
-"Fedora teams."
-msgstr ""
-"ä¼æ¯ä¸ä¸,享åä½ çæå°±.ä½ ç°å¨æ¯ä¸ä¸ªå®å
¨è¢«è¯å«çFedora社åºçæåäº,è½å¤æ°åç¾å"
-"ææ¡£åçµåé®ä»¶,æ交贡ç®å°æ们çCVS,åå¸å
容å°wiki,æ交bugs,åä¸æ们å°ç»è®¨è®ºå"
-"å å
¥å
¶å®ç»."
+msgid "Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting contributions to our CVS, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other Fedora teams."
+msgstr "ä¼æ¯ä¸ä¸,享åä½ çæå°±.ä½ ç°å¨æ¯ä¸ä¸ªå®å
¨è¢«è¯å«çFedora社åºçæåäº,è½å¤æ°åç¾åææ¡£åçµåé®ä»¶,æ交贡ç®å°æ们çCVS,åå¸å
容å°wiki,æ交bugs,åä¸æ们å°ç»è®¨è®ºåå å
¥å
¶å®ç»."
#: en_US/Introduction.xml:15(title)
msgid "Introduction"
msgstr "ä»ç»"
#: en_US/Introduction.xml:17(para)
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
-"better understanding the translation process involved, refer to the "
-"Translation guide or the manual of the specific translation tool."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå导æ¯ç¿»è¯Fedora项ç®è½¯ä»¶åææ¡£çå¿«éï¼ç®åï¼æé¨å°±ççæ导éåãå¦æä½ æ"
-"å
´è¶£æ³æ´å¥½çç解翻è¯å¤çç¸å
³çå
容ï¼è¯·åèç¿»è¯å导æç¹å®ç¿»è¯å·¥å
·çæåã"
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool."
+msgstr "è¿ä¸ªå导æ¯ç¿»è¯Fedora项ç®è½¯ä»¶åææ¡£çå¿«éï¼ç®åï¼æé¨å°±ççæ导éåãå¦æä½ æå
´è¶£æ³æ´å¥½çç解翻è¯å¤çç¸å
³çå
容ï¼è¯·åèç¿»è¯å导æç¹å®ç¿»è¯å·¥å
·çæåã"
#: en_US/Introduction.xml:25(para)
-msgid ""
-"More information can be found in FAQ, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/L10N/FAQ\"/>."
-msgstr ""
-"æ´å¤ä¿¡æ¯çå¨FAQä¸æ¾å°ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ\"/"
-">."
+msgid "More information can be found in FAQ, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ\"/>."
+msgstr "æ´å¤ä¿¡æ¯çå¨FAQä¸æ¾å°ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Introduction.xml:0(None)
@@ -1566,29 +1041,22 @@
#~ msgid "cvs co release-notes/"
#~ msgstr "cvs co release-notes/"
-
#~ msgid "You can read the resulting HTML files with a Web browser."
#~ msgstr "ä½ å¯ä»¥ç¨æµè§å¨é
读ç»æçHTMLæ件."
-
#~ msgid ""
#~ "Now that you have prepared a directory structure, you can download a file "
#~ "to translate."
#~ msgstr "æ¢ç¶ä½ 以åå¤å¥½äºä¸ä¸ªç®å½ç»æ,ä½ å¯ä»¥ä¸è½½ä¸ä¸ªæ件æ¥ç¿»è¯äº."
-
#~ msgid "package_name"
#~ msgstr "å
çåå"
-
#~ msgid "lang"
#~ msgstr "lang"
-
#~ msgid "package_command"
#~ msgstr "å
çå½ä»¤"
-
#~ msgid ""
#~ "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
#~ "account application."
#~ msgstr "å¤å¶ä½ çsshå¯é¥å¹¶å°å®ç²è´´å°éè¦çå°æ¹æ¥å®æFedoraå¸å·çç³è¯·ã"
-
#~ msgid ""
#~ "Fill in the form and choose a password for your Fedora account. Enter "
#~ "information for your GPG key ID and SSH key in the form. In the "
@@ -1597,33 +1065,27 @@
#~ msgstr ""
#~ "å¡«åè¡¨æ ¼åä½ çFedoraå¸å·å¯ç .è¾å
¥ä½ çGPG key IDåSSH key å¨<guilabel>注é"
#~ "</guilabel>å段ä¸,åä¸ä½ æç®åä¸çè¯è¨."
-
#~ msgid ""
#~ "Wait for receipt of an email with an attachment. The attachment is an "
#~ "agreement you can sign and return. Save the attachment to your Desktop."
#~ msgstr ""
#~ "çå¾
æ¶å°ä¸å°å¸¦é件çemail.é件æ¯ä½ è¦ç¾ç½²ååå¤çåè®®.ä¿åé件å°ä½ çæ¡é¢."
-
#~ msgid ""
#~ "Double-click the file on your Desktop to open it with an editor. Add the "
#~ "phrase \"I agree\" and your full name."
#~ msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨æå¼æ¡é¢ä¸çè¿ä¸ªæ件.æ·»å æè¯\"I agree\"åä½ çå
¨å."
-
#~ msgid ""
#~ "Digitally sign the text file using your GPG key with the following "
#~ "command, providing your password when prompted:"
#~ msgstr "使ç¨ä¸é¢çå½ä»¤ç¨ä½ çGPG keyç¾åè¿ä¸ªæ件,æ示è¾å
¥ä½ çå¯ç :"
-
#~ msgid "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
#~ msgstr "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
-
#~ msgid ""
#~ "There is now a new file on your Desktop that ends with <filename class="
#~ "\"extension\">.asc</filename>. This file is the signed version of the CLA."
#~ msgstr ""
#~ "ç°å¨æ¡é¢ä¸å°åºç°ä¸ä¸ªæ°ç以<filename class=\"extension\">.asc</filename>ç»"
#~ "å°¾çæ件.è¿ä¸ªæ件æ¯CLA.çç¾åçæ¬."
-
#~ msgid ""
#~ "Open your email client again and reply to the CLA email. Attach the "
#~ "signed file which ends with <filename class=\"extension\">.asc</"
@@ -1631,7 +1093,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "å次æå¼ä½ çé®ä»¶å®¢æ·ç«¯å¹¶åå¤CLAçé®ä»¶.æç¾ååç以<filename class="
#~ "\"extension\">.asc</filename>ç»å°¾çæ件ä½ä¸ºé件,ç¶ååéé®ä»¶."
-
#~ msgid ""
#~ "Visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?"
#~ "_edit=1\"/>. Select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the bottom "
@@ -1646,16 +1107,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "kbabel ja.po"
#~ msgstr "kbabel es.po"
-
#~ msgid "Downloading Documentation"
#~ msgstr "ä¸è½½ææ¡£"
-
#~ msgid "cvs co -c"
#~ msgstr "cvs co -c"
-
#~ msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
#~ msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-
#~ msgid ""
#~ "Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
#~ "<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora "
@@ -1666,7 +1123,6 @@
#~ "为 Fedora æ°åå¸èå建ç模å被置äº<firstterm>åæ¯</firstterm>ä¸ãåæ¯æ¾ç¤º"
#~ "äºææ¡£é对ç Fedora çæ¬ãä¾å¦ï¼<filename>release-notes-F-7</filename> 模"
#~ "åå
å«äº<citetitle>åè¡æ³¨è®°</citetitle>é对 Fedora 7 çåæ¯ã"
-
#~ msgid ""
#~ "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
#~ "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -1678,71 +1134,51 @@
#~ "éï¼ä¾å¦<filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>ãç¨ä½ç¿»è¯ç"
#~ "<filename class=\"extension\">.po</filename>è¿äºæ件ä¿åå¨<filename class="
#~ "\"directory\">po/</filename>æ件夹ä¸ã"
-
#~ msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
#~ msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-
#~ msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
#~ msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-
#~ msgid ""
#~ "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
#~ "<placeholder-2/>.xml"
#~ msgstr ""
#~ "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
#~ "<placeholder-2/>.xml"
-
#~ msgid "cd docs-common/images/"
#~ msgstr "cd docs-common/images/"
-
#~ msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
#~ msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-
#~ msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
#~ msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-
#~ msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
#~ msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-
#~ msgid "mkdir po"
#~ msgstr "mkdir po"
-
#~ msgid "cvs add po/"
#~ msgstr "cvs add po/"
-
#~ msgid "make pot"
#~ msgstr "make pot"
-
#~ msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
#~ msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-
#~ msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
#~ msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-
#~ msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
#~ msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-
#~ msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
#~ msgstr "ç¨å»ºç«HTMLçå·¥å
·æ¥æµè¯ä½ çç¿»è¯ï¼"
-
#~ msgid "make html-<placeholder-1/>"
#~ msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-
#~ msgid "'Message about commit'"
#~ msgstr "'Message about commit'"
-
#~ msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
#~ msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
#~ "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>ç¿»è¯å®æä¹åä¸è¦æ交<filename>Makefile</filename>æ件<emphasis>"
-
#~ msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
#~ msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
-
#~ msgid ""
#~ "The translatable part of a software package is available in one or more "
#~ "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -1754,13 +1190,10 @@
#~ "äºæ件ä¿åå¨ Fedora 项ç®ç CVS ä»åºéç <filename>translate/</filename> æ"
#~ "件夹ä¸ãå½ä½ çå¸å·è¢«å
许ä¹åï¼ä½ å¯ä»¥å¨å½ä»¤è¡ä¸é®å
¥ä»¥ä¸çå½ä»¤æ¥ä¸è½½è¿äºæ"
#~ "件ï¼"
-
#~ msgid "export CVS_RSH=ssh"
#~ msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-
#~ msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
#~ msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-
#~ msgid ""
#~ "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> "
#~ "files to your machine following the same hierarchy of the repository. "
@@ -1774,7 +1207,6 @@
#~ "æ件ï¼ä¾å¦<filename>anaconda.pot</filename>ï¼è¿æ对åºåç§è¯è¨ç<filename>."
#~ "po</filename>æ件ï¼å°±å<filename>zh_CN.po</filename>ï¼<filename>de.po</"
#~ "filename>ççã"
-
#~ msgid ""
#~ "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
#~ "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -1792,10 +1224,8 @@
#~ "çä¸é¨çé®ä»¶å表ï¼è¿æ ·ä½ çå¢ä½æç¥éä½ æ£å¨ç¿»è¯è¿ä¸ªæ¨¡åãç¶åï¼å¨è¿åº¦é¡µä¸é"
#~ "æ©<literal>take</literal>ï¼è¯¥æ¨¡åå°±æå®ç»ä½ äºãåºç°å¯ç æ示çæ¶åï¼è¾å
¥ä½ "
#~ "ç³è¯·å¸æ·æ¶éè¿E-mailè·å¾çå¯ç ã"
-
#~ msgid "Requesting a Language Status Page"
#~ msgstr "æ¥çç¹å®è¯è¨è¿åº¦é¡µ"
-
#~ msgid ""
#~ "If your language is not in the list of available languages, select "
#~ "<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. "
@@ -1808,27 +1238,20 @@
#~ "ç¶æ(<guibutton>Show Status</guibutton>)ãå¨ä¸ä¸é¡µä¸éæ©ä½ çè¯è¨ï¼æä¸ç»§ç»"
#~ "(<guibutton>Continue</guibutton>)æ¥æ¾ç¤ºä½ æ³æ¾çè¯è¨ãå¦æä½ æå
´è¶£ç¿»è¯æé"
#~ "æ©çè¯è¨ï¼åé E-mail å° <email>fedora-trans-list at redhat.com</email>ã"
-
#~ msgid "You can now start translating."
#~ msgstr "ç°å¨ä½ å°±å¯ä»¥å¼å§ç¿»è¯äºã"
-
#~ msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
#~ msgstr "åæ¢æ件夹å°ä½ éæ©çå
çä½ç½®"
-
#~ msgid "Update the files with the following command:"
#~ msgstr "使ç¨å¦ä¸å½ä»¤æ´æ°æ件ï¼"
-
#~ msgid "cvs up"
#~ msgstr "cvs up"
-
#~ msgid "tmp"
#~ msgstr "tmp"
-
#~ msgid ""
#~ "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
#~ msgstr ""
#~ "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "If no error message appears, run the following command to overwrite the "
#~ "<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
@@ -1837,39 +1260,29 @@
#~ "å¦æ没æåºç°é误信æ¯ï¼ä½¿ç¨å¦ä¸å½ä»¤æ¥ç¨<filename><replaceable>tmp</"
#~ "replaceable>.po</filename>æ¥è¦ç<filename><replaceable>lang</replaceable>."
#~ "po</filename>ï¼"
-
#~ msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
#~ msgstr "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
#~ msgstr "å®æå·¥ä½åï¼æä½ çæ´æ¹æ交ä¼CVSä»åº"
-
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comments"
-
#~ msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
#~ msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release "
#~ "the module so other people can work on it."
#~ msgstr ""
#~ "ç¹å»ç¿»è¯è¿åº¦é¡µç<literal>Release</literal>è¿æ¥éæ¾æ¨¡å让å
¶ä»äººä¹è½å¨å®ä¸é¢"
#~ "å·¥ä½ã"
-
#~ msgid "chmod 700 ~/.ssh"
#~ msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-
#~ msgid "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
#~ msgstr "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
-
#~ msgid "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
#~ msgstr "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
-
#~ msgid "Accounts for Software Translation"
#~ msgstr "软件翻è¯çå¸å·"
-
#~ msgid ""
#~ "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
#~ "You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-"
@@ -1881,7 +1294,6 @@
#~ "\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/> ç³è¯·å¸å·ãä½ éè¦æä¾ä¸ä¸ª"
#~ "ç¨æ·åï¼ä¸ä¸ªææç E-mail å°å以åä½ æ³ç¿»è¯çè¯è¨(é常就æ¯ä½ çæ¯è¯)ï¼è¿æä½ "
#~ "ç SSH å
¬é¥ã"
-
#~ msgid ""
#~ "There are also two lists where you can discuss translation issues. The "
#~ "first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to "
@@ -1895,29 +1307,24 @@
#~ "é®é¢ï¼å°åæ¯:<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"
#~ "\"/>ã讨论æå
³æ个ç¹å®è¯è¨ï¼ä½ å¯ä»¥å°å°±å<firstterm>fedora-trans-es</"
#~ "firstterm>è¿æ ·çå表å»ã"
-
#~ msgid "Accounts for Documentation"
#~ msgstr "ææ¡£å¸å·"
-
#~ msgid ""
#~ "Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
#~ "Documentation Project to translate documentation."
#~ msgstr "ä½ å¯ä»¥ç
§ä»¥ä¸æ¥éª¤ç«å»å¼å§ä½ å¨ Fedora æ档项ç®çç¿»è¯ã"
-
#~ msgid ""
#~ "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-"
#~ "mails with a GPG key. To create a key, use the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Fedora æ档项ç®é¼å±ææçåä¸è
é½ç¨ GPG key ç» E-mail ç¾åãå¯ä»¥ä½¿ç¨å¦ä¸ç"
#~ "å½ä»¤çæ GPG keyï¼"
-
#~ msgid ""
#~ "You must export your public key so other people can verify your "
#~ "signature. Use this command to export your key to a public server:"
#~ msgstr ""
#~ "ä½ å¿
须导åºä½ çkeyå
¬å¼é¨åï¼è¿æ ·å
¶ä»äººæè½éªè¯ä½ çç¾åãç¨è¿ä¸ªå½ä»¤æä½ çkey"
#~ "导åºå°ä¸ä¸ªå
Œ
±æå¡å¨"
-
#~ msgid ""
#~ "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
#~ "do that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
@@ -1925,7 +1332,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "è¦å å
¥ Fedora æ档项ç®çé®ä»¶å表ï¼è¯·å¡«å <ulink url=\"http://www.redhat."
#~ "com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/> è¡¨æ ¼ã"
-
#~ msgid ""
#~ "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
#~ "mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -1933,7 +1339,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "ä½ åºè¯¥å¨ Fedora æ档项ç®çé®ä»¶å表ä¸ååºä½ çèªæä»ç»ãè¯¦è§ <ulink url="
#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>ã"
-
#~ msgid ""
#~ "You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
#~ "acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1942,10 +1347,8 @@
#~ "ä½ å¿
é¡»å®æContributors License Agreement(<acronym>CLA</acronym>),å°<ulink "
#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo"
#~ "\"/>è·åæ示ã"
-
#~ msgid "CVS Access is Not Automatic"
#~ msgstr "CVS访é®æéä¸ä¼èªå¨çæ"
-
#~ msgid ""
#~ "When you fill out this form, you are not automatically granted write "
#~ "access to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the "
@@ -1953,48 +1356,35 @@
#~ msgstr ""
#~ "å¡«å®è¿ä»½è¡¨æ ¼åä½ è¿ä¸è½ç«å³å¾å° CVS ä»åºçåå
¥æéãä½ éè¦ Fedora æ档项ç®"
#~ "ç管çåç审æ¹æ¥è·ååæéã"
-
#~ msgid "Document name"
#~ msgstr "ææ¡£å"
-
#~ msgid "translation-quick-start-guide"
#~ msgstr "ç¿»è¯å¿«éä¸ææå"
-
#~ msgid "Document version"
#~ msgstr "ææ¡£çæ¬"
-
#~ msgid "0.3.7.3"
#~ msgstr "0.3.7.3"
-
#~ msgid "Revision date"
#~ msgstr "çæ¬æ´æ°æ¥æ"
-
#~ msgid "2007-07-06"
#~ msgstr "2007-07-06"
-
#~ msgid "Revision ID"
#~ msgstr "çæ¬å·"
-
#~ msgid ""
#~ "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity="
#~ "\"DOCDATE\"/>)"
#~ msgstr ""
#~ "<use·entity=\"DOCNAME\"/>-<use·entity=\"DOCVERSION\"/>·(<use·entity="
#~ "\"DOCDATE\"/>)"
-
#~ msgid ""
#~ "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
#~ msgstr "å¦æä½ è¿æ²¡æSSH keyï¼ä½ å¯ä»¥æç
§ä»¥ä¸æ¥éª¤çæä¸ä¸ªï¼"
-
#~ msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
#~ msgstr "å建<filename class=\"directory\">po/</filename>æ件夹"
-
#~ msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
#~ msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-
#~ msgid "Disabled Translations"
#~ msgstr "æ æçç¿»è¯"
-
#~ msgid ""
#~ "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
#~ "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -2004,33 +1394,24 @@
#~ "é常ï¼å¦ææ个翻è¯ä¸å®æ´ï¼ææ¡£ç¼è¾å¨ä¼å¨ <varname>OTHERS</varname> åéä¸"
#~ "æå®æ¾å¨ä¸ä¸ªæ³¨é符ï¼#ï¼ä¹åï¼ä½¿å®æ æãè¦ä½¿ç¿»è¯çæï¼ä½ è¦ç¡®ä¿å®<emphasis>"
#~ "ä¹å<emphasis>没æä»»ä½ç注é符ã"
-
#~ msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
#~ msgstr "æ交filename>Makefile</filename>æ件"
-
#~ msgid "Manuel Ospina"
#~ msgstr "Manuel Ospina"
-
#~ msgid "Paul W. Frields"
#~ msgstr "Paul W. Frields"
-
#~ msgid "Hugo Cisneiros"
#~ msgstr "Hugo Cisneiros"
-
#~ msgid "Francesco Tombolini"
#~ msgstr "Francesco Tombolini"
-
#~ msgid "Andrew Martynov"
#~ msgstr "Andrew Martynov"
-
#~ msgid "José Pires"
#~ msgstr "José Pires"
-
#~ msgid "Bart Couvreur"
#~ msgstr "Bart Couvreur"
-
#~ msgid "Dimitris Glezos"
#~ msgstr "Dimitris Glezos"
-
#~ msgid "Damien Durand"
#~ msgstr "Damien Durand"
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list