release-notes/devel/po pl.po,1.94,1.95
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 18 23:00:49 UTC 2008
- Previous message (by thread): release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.41, 1.42 ca.po, 1.45, 1.46 cs.po, 1.44, 1.45 da.po, 1.43, 1.44 de.po, 1.123, 1.124 el.po, 1.124, 1.125 es.po, 1.112, 1.113 fi.po, 1.80, 1.81 fr.po, 1.58, 1.59 gu.po, 1.40, 1.41 he.po, 1.14, 1.15 hi_IN.po, 1.14, 1.15 hr.po, 1.43, 1.44 hu.po, 1.52, 1.53 id.po, 1.20, 1.21 it.po, 1.112, 1.113 ja.po, 1.111, 1.112 ms.po, 1.42, 1.43 nb.po, 1.53, 1.54 nl.po, 1.82, 1.83 pa.po, 1.74, 1.75 pl.po, 1.93, 1.94 pt_BR.po, 1.119, 1.120 pt.po, 1.117, 1.118 ru.po, 1.62, 1.63 sk.po, 1.52, 1.53 sr_Latn.po, 1.40, 1.41 sr.po, 1.108, 1.109 sv.po, 1.94, 1.95 ta.po, 1.40, 1.41 uk.po, 1.63, 1.64 zh_CN.po, 1.105, 1.106 zh_TW.po, 1.36, 1.37 release-notes.pot, 1.53, 1.54
- Next message (by thread): release-notes/devel/po zh_CN.po,1.106,1.107
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2280/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
2008-05-18 Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com> (via raven at fedoraproject.org)
* po/pl.po: Updated Polish translation
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -r1.94 -r1.95
--- pl.po 18 May 2008 22:23:36 -0000 1.94
+++ pl.po 18 May 2008 23:00:46 -0000 1.95
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 08:17+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-19 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@
#: en_US/OverView.xml:128(title)
msgid "Upgrading using PreUpgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizowanie za pomocÄ
PreUpgrade"
#: en_US/OverView.xml:129(para)
msgid ""
@@ -1583,32 +1583,42 @@
"Fedora. While PreUpgrade downloads the necessary packages, users are free to "
"continue using their systems."
msgstr ""
+"PreUpgrade jest aplikacjÄ
, którÄ
użytkownicy mogÄ
uruchomiÄ na istniejÄ
cej "
+"instalacji Fedory 7 lub 8, aby rozwiÄ
zaÄ i pobraÄ pakiety wymagane do "
+"zaktualizowania Fedory. Kiedy PreUpgrade pobiera wymagane pakiety, "
+"użytkownicy mogÄ
dalej używaÄ swojego systemu."
#: en_US/OverView.xml:132(para)
msgid "To use PreUpgrade to upgrade Fedora 8 to Fedora 9:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby użyÄ PreUpgrade do zaktualizowania Fedory 8 do Fedory 9:"
#: en_US/OverView.xml:137(para)
msgid "Back up all important data before upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz kopie zapasowe wszystkich ważnych danych przed aktualizowaniem."
#: en_US/OverView.xml:142(para)
msgid ""
"Run the <command>yum update</command> command as root to make sure all "
"packages are updated to their latest versions."
msgstr ""
+"Wykonaj polecenie <command>yum update</command> jako root, aby upewniÄ siÄ, "
+"że wszystkie pakiety zostaÅy zaktualizowane do ich najnowszych wersji."
#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
"Run the <command>yum install preupgrade</command> command as root to install "
"PreUpgrade."
msgstr ""
+"Wykonaj polecenie <command>yum install preupgrade</command> jako root, aby "
+"zainstalowaÄ PreUpgrade."
#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"Run the <command>preupgrade</command> command as root to start the "
"PreUpgrade application."
msgstr ""
+"Wykonaj polecenie <command>preupgrade</command> jako root, aby uruchomiÄ "
+"aplikacjÄ PreUpgrade."
#: en_US/OverView.xml:157(para)
msgid ""
@@ -1616,17 +1626,21 @@
"<computeroutput>Choose desired release</computeroutput> screen, and click "
"the <guibutton>Apply</guibutton> button."
msgstr ""
+"Wybierz <guimenuitem>Fedora 9 (Sulphur)</guimenuitem> na ekranie "
+"<computeroutput>Wybierz wydanie docelowe</computeroutput> i naciÅnij "
+"przycisk <guibutton>Zastosuj</guibutton>."
#: en_US/OverView.xml:162(para)
msgid ""
"When all of the packages have downloaded, reboot your system to start the "
"Fedora 9 installer."
msgstr ""
+"Kiedy wszystkie pakiety zostanÄ
pobrane, uruchom ponownie system i uruchom "
+"instalator Fedory 9."
#: en_US/OverView.xml:167(para)
-#, fuzzy
msgid "For further information, refer to the PreUpgrade Wiki:"
-msgstr "Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, odwiedź tÄ stronÄ:"
+msgstr "Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, odwiedź wiki PreUpgrade:"
#: en_US/OverView.xml:177(title)
msgid "Features"
@@ -1752,15 +1766,14 @@
"zastÄpcy dla demona <filename>/sbin/init</filename>."
#: en_US/OverView.xml:274(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Firefox 3 (beta 5) brings a number of major improvements including a native "
"look and feel, desktop integration, the new Places replacement for "
"bookmarks, and a re-worked address bar."
msgstr ""
-"Firefox 3 przynosi wiele dużych ulepszeÅ, w tym natywny wyglÄ
d, integracjÄ "
-"ze Årodowiskiem graficznym, Miejsca zamiast zakÅadek i napisany od nowa "
-"pasek adresu."
+"Firefox 3(beta 5) przynosi wiele dużych ulepszeÅ, w tym natywny wyglÄ
d, "
+"integracjÄ ze Årodowiskiem graficznym, Miejsca zamiast zakÅadek i napisany "
+"od nowa pasek adresu."
#: en_US/OverView.xml:282(para)
msgid ""
@@ -4571,21 +4584,18 @@
msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
#: en_US/Desktop.xml:147(para)
-#, fuzzy
msgid "Other notes:"
-msgstr "Inne ulepszenia"
+msgstr "Inne uwagi:"
#: en_US/Desktop.xml:152(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.Xclients</filename> and <filename>~/.xsession</filename> are no "
"longer read automatically at login time. If you use either of these files, "
"install the <package>xorg-x11-xinit-session</package> package."
msgstr ""
-"Uwaga: <filename>~/.Xclients</filename> i <filename>~/.xsession</filename> "
-"nie sÄ
już automatycznie odczytywane podczas logowania. JeÅli używasz "
-"jednego z tych plików, zainstaluj pakiet <package>xorg-x11-xinit-session</"
-"package>."
+"<filename>~/.Xclients</filename> i <filename>~/.xsession</filename> nie sÄ
"
+"już automatycznie odczytywane podczas logowania. JeÅli używasz jednego z "
+"tych plików, zainstaluj pakiet <package>xorg-x11-xinit-session</package>."
#: en_US/Desktop.xml:157(para)
msgid ""
@@ -4595,6 +4605,11 @@
"screen appears. Users should log in once, and then logout again to get "
"language selection. Unfortunately, this bug also effects the LiveCD."
msgstr ""
+"Z powodu bÅÄdu wprowadzonego na kocu cyklu produkcyjnego (<ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=445631\">bÅÄ
d 445631</ulink>), "
+"użytkownicy nie mogÄ
wybraÄ jÄzyka podczas pierwszego logowania. Użytkownicy "
+"powinni siÄ zalogowaÄ i wylogowaÄ, aby uzyskaÄ wybór jÄzyka. Niestety, ten "
+"bÅÄ
d dotyczy też LiveCD."
#: en_US/Desktop.xml:162(para)
msgid ""
@@ -4602,6 +4617,9 @@
"considerably plainer than the version shipped in Fedora 8. A priority for "
"Fedora 10 will be greeter aesthetics."
msgstr ""
+"Dostarczana wersja GDM nie obsÅuguje starego formatu styli motywów i jest "
+"znacznie prostszy od wersji dostarczanej w Fedorze 8. Priorytetem dla Fedory "
+"10 bÄdzie wyglÄ
d ekranu powitalnego."
#: en_US/Desktop.xml:171(title)
msgid "KDE"
@@ -4924,9 +4942,8 @@
"<package>extragear-plasma</package> zastÄpuje dodatki Kickera."
#: en_US/Desktop.xml:425(title)
-#, fuzzy
msgid "PackageKit"
-msgstr "Informacje o pakietach"
+msgstr "PackageKit"
#: en_US/Desktop.xml:426(para)
msgid ""
@@ -4934,6 +4951,9 @@
"framework and frontend. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"PackageKit\"/> for further details."
msgstr ""
+"PackageKit jest nowÄ
, domyÅlnÄ
i niezależnÄ
od dystrybucji strukturÄ
"
+"zarzÄ
dzania pakietami oraz interfejsem. Zobacz <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/PackageKit\"/>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#: en_US/Desktop.xml:432(title)
msgid "Bluetooth"
@@ -5068,7 +5088,6 @@
msgstr "PrzeglÄ
darki WWW"
#: en_US/Desktop.xml:517(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes version 3.0 (beta 5) of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -5078,7 +5097,7 @@
"their own address space, which increases security and reliability of the "
"browser."
msgstr ""
-"To wydanie Fedory zawiera wersjÄ 3.0 popularnej przeglÄ
darki WWW "
+"To wydanie Fedory zawiera wersjÄ 3.0 (beta 5) popularnej przeglÄ
darki WWW "
"<application>Firefox</application>. Odwiedź <ulink url=\"http://firefox.com/"
"\">http://firefox.com/</ulink>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o Firefoksie. "
"Pakiet <package>nspluginwrapper</package> jest domyÅlnie doÅÄ
czony nawet na "
@@ -5087,13 +5106,12 @@
"przeglÄ
darki."
#: en_US/Desktop.xml:529(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For information about <application>Firefox</application> in Fedora, refer to "
"this feature page:"
msgstr ""
-"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o <application>Firefoksie</application> 3.0 w "
-"Fedorze, zobacz tÄ stronÄ:"
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o <application>Firefoksie</application> w Fedorze, "
+"zobacz tÄ stronÄ:"
#: en_US/Desktop.xml:534(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
@@ -5101,7 +5119,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:538(title)
msgid "NSpluginwrapper"
-msgstr ""
+msgstr "NSpluginwrapper"
#: en_US/Desktop.xml:539(para)
msgid ""
@@ -5111,13 +5129,18 @@
"itself. As well, this increases security, as Fedora 9 has optional SELinux "
"policies to sandbox plug-ins, to decrease the impact of security issues."
msgstr ""
+"<package>nspluginwrapper</package> jest teraz domyÅlnie instalowany, co "
+"sprawia, że wtyczki przeglÄ
darek WWW sÄ
uruchamiane w oddzielnych adresach "
+"pamiÄci. ZwiÄksza to stabilnoÅÄ przeglÄ
darek, ponieważ bÅÄdy wtyczek nie "
+"majÄ
wpÅywu na samÄ
przeglÄ
darkÄ. ZwiÄksza to także bezpieczeÅstwo, ponieważ "
+"Fedora 9 posiada opcjonalne polityki SELinuksa, aby oddzieliÄ wtyczki i "
+"zmniejszyÄ oddziaÅywanie problemów z bezpieczeÅstwem."
#: en_US/Desktop.xml:545(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "WÅÄ
czanie wtyczki Flash"
#: en_US/Desktop.xml:547(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes <package>swfdec</package> and <package>gnash</package>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -5128,19 +5151,21 @@
msgstr ""
"Fedora zawiera wolne implementacje open source Flasha o nazwie "
"<package>swfdec</package> i <package>gnash</package>. Polecamy zaznajomienie "
-"siÄ z nimi, zanim zainstalujesz wÅasnoÅciowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a."
+"siÄ z nimi, zanim zainstalujesz wÅasnoÅciowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a. Ta "
+"wtyczka używa przestarzaÅej struktury dźwiÄku, która nie dziaÅa poprawnie "
+"bez dodatkowej obsÅugi. Wykonaj nastÄpujÄ
ce polecenie, aby wÅÄ
czyÄ tÄ "
+"obsÅugÄ:"
#: en_US/Desktop.xml:553(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
#: en_US/Desktop.xml:556(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in Firefox, "
@@ -5148,23 +5173,22 @@
"the plug-in."
msgstr ""
"Użytkownicy x86_64 Fedory muszÄ
zainstalowaÄ pakiet <package>nspluginwrapper."
-"i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ 32 bitowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a w "
-"<application>Firefoksie</application> x86_64 i pakiecie <package>pulseaudio-"
-"libs.i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ dźwiÄk we wtyczce."
+"i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ 32 bitowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a w Firefoksie i "
+"pakiet <package>libflashsupport.i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ dźwiÄk we "
+"wtyczce."
#: en_US/Desktop.xml:563(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory:"
msgstr "Utwórz folder wtyczek 32 bitowej Mozilli:"
#: en_US/Desktop.xml:570(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> , "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>libflashsupport."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
"Zainstaluj pakiety <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> oraz <package>pulseaudio-libs."
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> oraz <package>libflashsupport."
"i386</package>:"
#: en_US/Desktop.xml:579(para)
@@ -5196,7 +5220,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:604(title)
msgid "Mail Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klienty poczty"
#: en_US/Desktop.xml:605(para)
msgid ""
@@ -5206,6 +5230,11 @@
"<package>mail-notification</package> package is updated, this plug-in is "
"added automatically."
msgstr ""
+"Pakiet <package>mail-notification</package> zostaÅ rozdzielony. Wtyczka "
+"<application>Evolution</application> znajduje siÄ teraz w oddzielnym "
+"pakiecie, <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy "
+"pakiet <package>mail-notification</package> jest aktualizowany, ta wtyczka "
+"zostaje automatycznie dodana."
#: en_US/Desktop.xml:608(para)
msgid ""
@@ -5214,6 +5243,10 @@
"enhancements, and enhanced mail notification support. For further details, "
"refer to the Mozilla Thunderbird 2.0 release notes:"
msgstr ""
+"Fedora 9 zawiera wersjÄ 2.0 <application>Mozilli Thunderbird</application>, "
+"która posiada wiele ulepszeÅ wydajnoÅci, przeglÄ
dania folderów i ulepszonÄ
"
+"obsÅugÄ powiadamiania o poczcie. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz "
+"informacje o wydaniu Mozilli Thunderbird 2.0:"
#: en_US/Desktop.xml:617(title)
msgid "Disabling PC Speaker"
- Previous message (by thread): release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.41, 1.42 ca.po, 1.45, 1.46 cs.po, 1.44, 1.45 da.po, 1.43, 1.44 de.po, 1.123, 1.124 el.po, 1.124, 1.125 es.po, 1.112, 1.113 fi.po, 1.80, 1.81 fr.po, 1.58, 1.59 gu.po, 1.40, 1.41 he.po, 1.14, 1.15 hi_IN.po, 1.14, 1.15 hr.po, 1.43, 1.44 hu.po, 1.52, 1.53 id.po, 1.20, 1.21 it.po, 1.112, 1.113 ja.po, 1.111, 1.112 ms.po, 1.42, 1.43 nb.po, 1.53, 1.54 nl.po, 1.82, 1.83 pa.po, 1.74, 1.75 pl.po, 1.93, 1.94 pt_BR.po, 1.119, 1.120 pt.po, 1.117, 1.118 ru.po, 1.62, 1.63 sk.po, 1.52, 1.53 sr_Latn.po, 1.40, 1.41 sr.po, 1.108, 1.109 sv.po, 1.94, 1.95 ta.po, 1.40, 1.41 uk.po, 1.63, 1.64 zh_CN.po, 1.105, 1.106 zh_TW.po, 1.36, 1.37 release-notes.pot, 1.53, 1.54
- Next message (by thread): release-notes/devel/po zh_CN.po,1.106,1.107
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list