po/bn_IN.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Nov 5 14:57:39 UTC 2008


 po/bn_IN.po |  448 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 185 insertions(+), 263 deletions(-)

New commits:
commit 1480d8bd678ca3e44221c55ef53b3ed4395fb868
Author: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>
Date:   Wed Nov 5 14:57:36 2008 +0000

    Updated Bengali India Translation (UT 285)
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 3996197..20180c2 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-04 09:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 18:30+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:20+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Fedora-র এই রিলিজ সম্পর্কে কিছু
 
 #: en_US/rpm-info.xml:30(details)
 msgid "Preview of the Release notes for F10"
-msgstr ""
+msgstr " F10 রিলিজ নোটের পূর্ব প্রদর্শন"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:35(details)
 msgid "Release notes for F9"
@@ -304,6 +304,8 @@ msgid ""
 "information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
 msgstr ""
+"Fedora-র বর্তমান সংস্করণের পূর্ববর্তী সংস্করণের চেয়ে পুরোনো সংস্করণ থেকে মাইগ্রেট করার সময় প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত তথ্য জানার জন্য পুরোনো রিলিজ নোট পড়ুন। পুরোনো রিলিজ নোটগুলি <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\"/>-এ উপলব্ধ রয়েছে।"
 
 #: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -324,8 +326,7 @@ msgid ""
 msgstr "Fedora সম্পর্কিত অতিরিক্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য নিম্নলিখিত ওয়েব পেজগুলি পড়ুন:"
 
 #: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
 msgstr ""
 "Fedora-র সংক্ষিপ্ত সারাংশ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
 "\"/>"
@@ -340,8 +341,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\"/>"
-msgstr ""
-"সহায়তা ও আলোচনা - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
+msgstr "সহায়তা ও আলোচনা - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
 
 #: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Fedora 10-এ স্বাগত্বম"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:5(title)
 msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "ওয়েব ও তথ্য ধারণকারী সার্ভার"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:8(title)
 msgid "Drupal"
@@ -376,7 +376,6 @@ msgstr ""
 "নিম্নলিখিত ধাপ উপেক্ষা করুন।"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:15(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as "
 "the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading the "
@@ -387,31 +386,27 @@ msgstr ""
 "পরে:"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:20(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
 "<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
 "additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>-কে <placeholder-2/>-এ কপি করুন ও অতিরিক্ত কোনো সাইটের "
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename>-কে <filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>-এ কপি করুন ও অতিরিক্ত কোনো সাইটের "
 "<filename>settings.php</filename> ফাইলের জন্য পুনরাবৃত্তি করুন।"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:26(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
 msgstr ""
-"আপগ্রেড স্ক্রিপ্ট সঞ্চালনের জন্য <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/>-এ "
+"আপগ্রেড স্ক্রিপ্ট সঞ্চালনের জন্য <uri>http://host/drupal/update.php</uri>-এ "
 "ব্রাউজ করুন।"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several modules are also now available in Fedora 10, including "
 "<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
 "package>, and <package>-service_links</package>."
 msgstr ""
-"অতিরিক্ত কয়েকটি মডিউল বর্তমানে উপলব্ধ রয়েছে: <filename>drupal-date</filename>, "
+"অতিরিক্ত কয়েকটি মডিউল বর্তমানে Fedora 10-এ উপলব্ধ রয়েছে: <filename>drupal-date</filename>, "
 "<filename>-cck</filename>, <filename>-views</filename>, ও <filename>-"
 "service_links</filename>।"
 
@@ -619,8 +614,7 @@ msgstr "অন্যান্য উন্নত বৈশিষ্ট্য"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:155(para)
 msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
-msgstr ""
-"Fedora-র মধ্যে ভার্চুয়ালাইজেশন সম্পর্কিত নিম্নলিখিত উন্নত বৈশিষ্ট্যগুলি যোগ করা হয়েছে:"
+msgstr "Fedora-র মধ্যে ভার্চুয়ালাইজেশন সম্পর্কিত নিম্নলিখিত উন্নত বৈশিষ্ট্যগুলি যোগ করা হয়েছে:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:159(para)
 msgid ""
@@ -691,8 +685,7 @@ msgstr "OpenVZ Linux কনটেইনার সিস্টেম"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:200(para)
 msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
-msgstr ""
-"IDE/SCSI/USB ডিস্ক, FibreChannel, LVM, iSCSI, ও NFS-র মধ্যে সংগ্রহের ব্যবস্থা"
+msgstr "IDE/SCSI/USB ডিস্ক, FibreChannel, LVM, iSCSI, ও NFS-র মধ্যে সংগ্রহের ব্যবস্থা"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:204(emphasis)
 msgid "New features and improvements since 0.4.2:"
@@ -720,8 +713,7 @@ msgstr "QEMU ও KVM-র জন্য USB ডিভাইসের মাধ্
 
 #: en_US/Virtualization.xml:217(para)
 msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
-msgstr ""
-"QEMU ও Xen-র ক্ষেত্রে শব্দ, সিরিয়াল ও প্যারালেল ডিভাউসের জন্য উপলব্ধ সমর্থন ব্যবস্থা"
+msgstr "QEMU ও Xen-র ক্ষেত্রে শব্দ, সিরিয়াল ও প্যারালেল ডিভাউসের জন্য উপলব্ধ সমর্থন ব্যবস্থা"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:220(para)
 msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
@@ -729,8 +721,7 @@ msgstr "QEMU-র জন্য NUMA ও vCPU pinning-র সমর্থন ব
 
 #: en_US/Virtualization.xml:222(para)
 msgid "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
-msgstr ""
-"সকল ভার্চুয়ালাইজেশন ড্রাইভারের জন্য ইউনিফায়েড XML ডোমেইন ও নেটওয়ার্ক পার্সিং ব্যবস্থা"
+msgstr "সকল ভার্চুয়ালাইজেশন ড্রাইভারের জন্য ইউনিফায়েড XML ডোমেইন ও নেটওয়ার্ক পার্সিং ব্যবস্থা"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:232(title)
 msgid "<package>virt-manager</package> Updated to 0.6.0"
@@ -801,8 +792,7 @@ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
 msgstr "ডিস্ক ডিভাইস যোগ করার সময় Virtio ও USB বিকল্পগুলি উপলব্ধ করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:266(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
+msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
 msgstr ""
 "ভার্চুয়াল মেশিনের শব্দ, সিরিয়াল, প্যারালেল ও কনসোল ডিভাইস প্রদর্শন ও অপসারণের "
 "সুবিধা উপলব্ধ করা হবে।"
@@ -812,16 +802,14 @@ msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
 msgstr "ডিসপ্ল ডিভাইস যোগ করার সময় কি-ম্যাপ নির্ধারণের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে।"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
+msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
 msgstr ""
 "পরিচালনার উইন্ডো বন্ধ করার পরেও ভার্চুয়াল মেশিনের উইন্ডো চলমান হলে অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ "
 "করা হবে না।"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:275(para)
 msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
-msgstr ""
-"stats-র সংরক্ষিত পূর্ববর্তী তথ্যের পরিমাণের সীমা নির্ধারণের অনুমতি প্রদান করা হবে।"
+msgstr "stats-র সংরক্ষিত পূর্ববর্তী তথ্যের পরিমাণের সীমা নির্ধারণের অনুমতি প্রদান করা হবে।"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:285(title)
 msgid "<package>virtinst</package> updated to 0.400.0"
@@ -892,8 +880,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:329(para)
 msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
-msgstr ""
-"<option>--sound</option> সাউন্ড-কার্ড এমুলেশন সহ ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হবে"
+msgstr "<option>--sound</option> সাউন্ড-কার্ড এমুলেশন সহ ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হবে"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:333(para)
 msgid ""
@@ -930,10 +917,8 @@ msgstr ""
 "মুছে নতুন করে লেখা যাবে"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:363(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
-msgstr ""
-"<filename>virt-image</filename> বিন্যাসে একাধিক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সমর্থিত হবে"
+msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
+msgstr "<filename>virt-image</filename> বিন্যাসে একাধিক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সমর্থিত হবে"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:370(para)
 msgid ""
@@ -979,8 +964,7 @@ msgstr "PVGrub: PV ডোমেইনের মধ্যে প্রকৃত G
 
 #: en_US/Virtualization.xml:403(para)
 msgid "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
-msgstr ""
-"PV-র উন্নত কর্মক্ষমতা: pagetable-update পাথ থেকে ডোমেইন লক সরিয়ে ফেলা হয়েছে"
+msgstr "PV-র উন্নত কর্মক্ষমতা: pagetable-update পাথ থেকে ডোমেইন লক সরিয়ে ফেলা হয়েছে"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:406(para)
 msgid ""
@@ -994,8 +978,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
 "locality"
-msgstr ""
-"হার্ডওয়্যার সহযোগে পেজিং-র উন্নত: উন্নত TLB লোকিলিটির জন্য ২ মেগাবাইট পেজ সমর্থন"
+msgstr "হার্ডওয়্যার সহযোগে পেজিং-র উন্নত: উন্নত TLB লোকিলিটির জন্য ২ মেগাবাইট পেজ সমর্থন"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:413(para)
 msgid ""
@@ -1010,8 +993,7 @@ msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
 msgstr "PV গেস্ট সিস্টেমের মধ্যে সরাসরি SCSI-র ব্যবহারাধিকারের জন্য PVSCSCI ড্রাইভার"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:419(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
+msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
 msgstr "HVM ফ্রেম-বাফারের উন্নতি: অধিক সুষ্ঠুরূপে ফ্রেম-বাফারের আপডেট অনুসন্ধান করা হয়"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:422(para)
@@ -1035,10 +1017,8 @@ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
 msgstr "x86 ও IA64 পোর্টের মধ্যে অনেকগুলি পরিবর্তন"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:435(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen-র সময়সূচি"
+msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen-র সময়সূচি"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:440(para)
 msgid ""
@@ -1050,18 +1030,23 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Upfront_About_Multimedia.xml:6(title)
 msgid "Upfront About Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া সংক্রান্ত Upfront"
 
 #: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:6(title)
 msgid "Updated packages in Fedora 10"
 msgstr "Fedora 10-এ আপডেট করা প্যাকেজ"
 
+# not modifed as it is a changelog metadata
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:7(para)
 msgid ""
 "This list is automatically generated by checking the difference between the "
 "(F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is posted "
 "only on the wiki:"
 msgstr ""
+"This list is automatically generated by checking the difference between the "
+"(F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is posted "
+"only on the wiki:"
 
 #: en_US/Tools.xml:5(title)
 msgid "Tools"
@@ -1069,8 +1054,7 @@ msgstr "সামগ্রী"
 
 #: en_US/Tools.xml:6(para) en_US/Development.xml:7(para)
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
-"বিভিন্ন ধরনের ডিভেলপমেন্টের সামগ্রী ও বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে এই বিভাগে আলোচনা করা হয়েছে।"
+msgstr "বিভিন্ন ধরনের ডিভেলপমেন্টের সামগ্রী ও বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে এই বিভাগে আলোচনা করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Tools.xml:9(title)
 msgid "Eclipse"
@@ -1163,11 +1147,11 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Tools.xml:64(title)
 msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #: en_US/Tools.xml:65(para)
 msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10-র মধ্যে Emacs সংস্করণ 22.2 অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Tools.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -1176,12 +1160,16 @@ msgid ""
 "modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and improved "
 "scrolling support in Image mode."
 msgstr ""
+"বিবিধ বাগ সংশোধন করার সাথে সাথে Emacs সংস্করণ 22.2 দ্বারা বর্তমানে "
+"Bazaar, Mercurial, Monotone, ও Git ভার্সান নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সমর্থন, CSS, Vera, Verilog, ও BibTeX স্টাইল ফাইল সম্পাদনার উন্নত মোড, ও Image মোডে স্ক্রোল সমর্থনের উন্নত ব্যবস্থা উপলব্ধ রয়েছে।"
 
 #: en_US/Tools.xml:75(para)
 msgid ""
 "For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
 "(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
 msgstr ""
+"সব পরিবর্তনগুলি সম্পর্কে জানতে হলে Emacs বর্তমান রিলিজ সংক্রান্ত খবরাখবর দেখুন "
+"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)।"
 
 #: en_US/Tools.xml:82(title)
 msgid "GCC Compiler Collection"
@@ -1215,7 +1203,7 @@ msgstr "ABI সংক্রান্ত পরিবর্তন"
 msgid ""
 "Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
 "their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
-msgstr ""
+msgstr "GCC 4.3.1 সংস্করণ থেকে আরম্ভ করে ফ্লোটিং পয়েন্টের দশমিক ভেরিয়েবলগুলি i386 স্ট্যাক-এ অনুবর্তনের সময় সেগুলির স্বাভাবিক সীমার সাথে সুসংগত করা হয়।"
 
 #: en_US/Tools.xml:102(emphasis)
 msgid "Command-line changes"
@@ -1292,10 +1280,8 @@ msgstr ""
 "অনেকগুলি প্রাসঙ্গিক প্যাকেজের তালিকা:"
 
 #: en_US/Tools.xml:146(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
-msgstr ""
-"Fedora 9-র আপডেটের মধ্যে OCaml উপলব্ধ হলেও মূল সংস্করণে এটি অন্তর্ভুক্ত ছিল না।"
+msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgstr "Fedora 9-র আপডেটের মধ্যে OCaml উপলব্ধ হলেও মূল সংস্করণে এটি অন্তর্ভুক্ত ছিল না।"
 
 #: en_US/Tools.xml:149(title)
 msgid "NetBeans"
@@ -1325,8 +1311,7 @@ msgstr "NetBean সম্পর্কিত রিসোর্স"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
 "project."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - NetBeans প্রজেক্টের প্রধান সাইট।"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - NetBeans প্রজেক্টের প্রধান সাইট।"
 
 #: en_US/Tools.xml:169(para)
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
@@ -1399,8 +1384,7 @@ msgstr "C++, Python, এবং Java-র জন্য ক্লায়েন্ট
 
 #: en_US/Tools.xml:216(para)
 msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন/পরিচালনার জন্য কমান্ড-লাইন ইন্টারফেস থেকে ব্যবহারযোগ্য কিছু সামগ্রী"
+msgstr "কনফিগারেশন/পরিচালনার জন্য কমান্ড-লাইন ইন্টারফেস থেকে ব্যবহারযোগ্য কিছু সামগ্রী"
 
 #: en_US/Tools.xml:219(para)
 msgid ""
@@ -1415,9 +1399,8 @@ msgid "AMQP resources"
 msgstr "AMQP সংক্রান্ত রিসোর্স"
 
 #: en_US/Tools.xml:225(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information refer to the following resources:"
-msgstr "অতিরিক্ত বিবরণের জন্য নিম্নলিখিত রিসোর্স পড়ুন।"
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণের জন্য নিম্নলিখিত রিসোর্স পড়ুন:"
 
 #: en_US/Tools.xml:229(para)
 msgid ""
@@ -1516,7 +1499,7 @@ msgid ""
 "Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended that "
 "users who do an upgrade on a live file system to Fedora 9, reboot soon "
 "afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "<command>init</command> সিস্টেমের পরিবর্তনের ফলে, লাইভ ফাইল সিস্টেম থেকে Fedora 10-এ আপগ্রেড করার পরে পুনরায় বুট করা আবশ্যক।"
 
 #: en_US/System_services.xml:28(title)
 msgid "NetworkManager"
@@ -1602,6 +1585,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>backend</computeroutput>, and backend parts are now just "
 "prefixed with a dot, so the default localhost configuration looks like this:"
 msgstr ""
+"<filename>vcl</filename> ব্যাক-এন্ড নির্দেশের মধ্যে, "
+"<computeroutput>set\n"
+"\t    backend</computeroutput>-কে "
+"<computeroutput>backend</computeroutput> রূপে পরিবর্তন করা হয়েছে এবং ব্যাক-এন্ডের অংশগুলির পূর্বে একটি বিন্দুচিহ্ন প্রয়োগ করা হয়। এর ফলে ডিফল্ট localhost কনফিগারেশন নিম্নলিখিত উদাহরণের অনুরূপ উল্লিখিত হবে:"
 
 #: en_US/System_services.xml:80(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1642,8 +1629,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Server_tools.xml:20(para)
 msgid "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-msgstr ""
-"প্রজেক্টের সাইট -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "প্রজেক্টের সাইট -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
 
 #: en_US/Security.xml:5(title)
 msgid "Security"
@@ -1696,8 +1682,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "selinux-faq/\"/>"
-msgstr ""
-"সাধারণ প্রশ্নোত্তর:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
+msgstr "সাধারণ প্রশ্নোত্তর:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
 
 #: en_US/Security.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1720,8 +1705,7 @@ msgid "SELinux enhancements"
 msgstr "SELinux সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
 
 #: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
 msgstr ""
 "অধিক পুঙ্খানুপুঙ্খ নিয়ন্ত্রণের মাত্রা উপলব্ধ করার জন্য বিভিন্ন role বর্তমানে উপস্থিত "
 "রয়েছে:"
@@ -1773,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which is "
 "the default, are confined by SELinux policy."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্টরূপে, <command>nspluginwrapper</command> সহযোগে র‍্যাপ করা প্লাগ-ইনগুলি SELinux নিয়মনিতী দ্বারা কনফাইন (আবদ্ধ) করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Security.xml:79(title)
 msgid "Security audit package"
@@ -1785,7 +1769,7 @@ msgid ""
 "their systems for security issues. There are libraries included that allow "
 "for the customization of system tests. More information can be found at the "
 "project home:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Sectool</application>-র সাহায্যে, সিস্টেমের নিরাপত্তা জড়িত সমস্যা পরীক্ষার জন্য একটি সরঞ্জাম উপলব্ধ করা হয়। সিস্টেমের পরীক্ষাগুলি প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তনের জন্য কিছু লাইব্রেরিও উপস্থিত রয়েছে। প্রজেক্টের মূল পৃষ্ঠায় অধিক বিবরণ উপস্থিত রয়েছে:"
 
 #: en_US/Security.xml:89(title)
 msgid "General information"
@@ -1806,12 +1790,12 @@ msgstr "Samba - Windows-র সাথে সুসংগত ব্যবহা
 msgid ""
 "This section contains information related to Samba, the suite of software "
 "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows সিস্টেমের কর্ম সঞ্চালনের জন্য Fedora দ্বারা ব্যবহৃত Samba সফ্টওয়্যার সংকলন সম্বন্ধে এই বিভাগে আলোচনা করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:11(title)
 #: en_US/File_servers.xml:14(title) en_US/Database_servers.xml:14(title)
 msgid "Maybe you know what should be on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় সংযোজনযোগ্য কোনো তথ্য আপনার জানা আছে কি?"
 
 #: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:12(para)
 #: en_US/File_servers.xml:15(para) en_US/Database_servers.xml:15(para)
@@ -1831,6 +1815,9 @@ msgid ""
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> for more information, "
 "then get an account and start writing."
 msgstr ""
+"সংশ্লিষ্ট লেখক দ্বারা এই বিভাগের তথ্য, Fedora 10-র জন্য আপডেট করা হয়নি (<ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>।) রিলিজ নোটের এই অংশটি লেখার জন্য কিছু প্রস্তাব অথবা ধারণা থাকলে আপনি অনায়াসে wiki-তে তা লিখতে পারেন। লেখার প্রণালী জানার জন্য <ulink url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> পড়ুন ও একটি অ্যাকউন্ট তৈরি করে লেখঅ আরম্ভ করে দিন।"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber)
 msgid "9.92.1"
@@ -1848,9 +1835,11 @@ msgstr "কারস্টেন"
 msgid "Wade"
 msgstr "ওয়েড"
 
+# Not Changed as per:
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Revision_History.xml:15(member)
 msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
-msgstr ""
+msgstr "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
 
 #. edition is used for RPM version
 #: en_US/Revision_History.xml:21(revnumber)
@@ -1860,42 +1849,46 @@ msgstr "৯.৯২"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:22(date)
 msgid "2008-09-27"
-msgstr ""
+msgstr "২০০৮-০৯-২৭"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:24(firstname)
 #: en_US/Revision_History.xml:38(firstname)
 msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "পল"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:25(othername)
 #: en_US/Revision_History.xml:39(othername)
 msgid "W."
-msgstr ""
+msgstr "ডব্লিউ."
 
 #: en_US/Revision_History.xml:26(surname)
 #: en_US/Revision_History.xml:40(surname)
 msgid "Frields"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রিল্ডস"
 
+# Not Changed as per:
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Revision_History.xml:30(member)
 msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:35(revnumber)
 msgid "9.0.91"
-msgstr ""
+msgstr "৯.০.৯১"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:36(date)
 msgid "2008-07-15"
-msgstr ""
+msgstr "২০০৮-০৭-১৫"
 
 #: en_US/Revision_History.xml:41(email)
 msgid "stickster at gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "stickster at gmail.com"
 
+# Not Changed as per:
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Revision_History.xml:45(member)
 msgid "Revised for Publican compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Revised for Publican compatibility"
 
 #: en_US/Printing.xml:6(title)
 msgid "Printing"
@@ -1927,14 +1920,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
 "it to be altered mid-operation."
-msgstr ""
+msgstr "CUPS-র অনুমোদন ব্যবস্থা বিষয়ক ডায়লগ উইন্ডোর মধ্যে বর্তমানে সঠিক ব্যবহারকারীর নাম নির্বাচিত হয় ও কর্ম চলাকালে এই ডায়লগের মধ্যে পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
 
 #: en_US/Printing.xml:25(para)
 msgid ""
 "When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
 "dynamically."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন সামগ্রী সঞ্চালিত হলে, প্রিন্টারের তালিকা পরিবর্তনশীলরূপে আপডেট করা হবে।"
+msgstr "কনফিগারেশন সামগ্রী সঞ্চালিত হলে, প্রিন্টারের তালিকা পরিবর্তনশীলরূপে আপডেট করা হবে।"
 
 #: en_US/Printing.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -1998,8 +1990,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 supports pSeries, iSeries, and Cell Broadband Engine machines."
+msgid "Fedora 10 supports pSeries, iSeries, and Cell Broadband Engine machines."
 msgstr ""
 "Fedora 10 দ্বারা pSeries, iSeries, ও Cell Broadband Engine মেশিনের জন্য সমর্থন "
 "উপলব্ধ করা হয়।"
@@ -2008,8 +1999,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 10 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
 "Efika."
-msgstr ""
-"Fedora 10 দ্বারা Sony PlayStation 3 ও Genesi Pegasos II ও Efika সমর্থিত হয়।"
+msgstr "Fedora 10 দ্বারা Sony PlayStation 3 ও Genesi Pegasos II ও Efika সমর্থিত হয়।"
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2029,8 +2019,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr ""
-"টেক্সট-মোডের জন্য প্রস্তাবিত মান: ২৩৩ মেগাহার্টজ G3 অথবা ঊর্ধ্বতন, ১২৬ মেবিবাইট RAM।"
+msgstr "টেক্সট-মোডের জন্য প্রস্তাবিত মান: ২৩৩ মেগাহার্টজ G3 অথবা ঊর্ধ্বতন, ১২৬ মেবিবাইট RAM।"
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
@@ -2114,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
 "or 64-bit installer from the install disc."
-msgstr ""
+msgstr "অধিকাংশ মেশিনের মধ্যে, বুট-লোডার দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল ডিস্ক থেকে যথাযত ৩২-বিট অথবা ৬৪-বিট ইনস্টলার নির্বাচন করে বুট করা হয়।"
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -2159,7 +2148,7 @@ msgstr "setenv load-base 0x2000000"
 msgid ""
 "At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
 "update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenFirmware প্রম্পটে, Efika আপডেট বুট করার জন্য নিম্নলিখিত কমান্ড লিখুন অথবা প্রয়োজনে CD থেকে netboot ইমেজ উল্লেখ করুন:"
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:130(userinput)
 #, no-wrap
@@ -2258,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:197(para)
 msgid "RS/6000 kernel support is currently broken (as of August 28, 2008)."
-msgstr ""
+msgstr "RS/6000 কার্নেল সমর্থন বর্তমানে চলছে না (২৮-শে অগাস্ট, ২০০৮)।"
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:202(title)
 msgid "PPC specific packages"
@@ -2335,8 +2324,7 @@ msgstr "আইনি সূচনা"
 
 #: en_US/Package_notes.xml:34(para)
 msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora-র মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি সফ্টওয়্যারের ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত আইনি সূচনা প্রযোজ্য।"
+msgstr "Fedora-র মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি সফ্টওয়্যারের ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত আইনি সূচনা প্রযোজ্য।"
 
 #: en_US/Package_notes.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2344,6 +2332,9 @@ msgid ""
 "James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-"
 "2002 Philip A. Craig"
 msgstr ""
+"অংশের স্বত্বাধিকার (c) ২০০২-২০০৭ চার্লি পুল অথবা স্বত্বাধিকার (c) ২০০২-২০০৪ "
+"জেমস ডব্লিউ. নিউকার্ক, মাইকেল সি. টু, অ্যালেক্সেই এ. ভোরোনস্টোভ অথবা স্বত্বাধিকার (c) ২০০০-"
+"২০০২ ফলিপ এ. ক্রেইগ"
 
 #: en_US/Package_changes.xml:6(title)
 msgid "Package changes"
@@ -2351,13 +2342,17 @@ msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত পরিবর্ত
 
 #: en_US/Package_changes.xml:8(title)
 msgid "This list is automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "এই তালিকাটি স্বয়ংক্রিয়রূপে নির্মিত হয়েছে"
 
+# Not Changed as per:
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Package_changes.xml:9(para)
 msgid ""
 "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
 "translation."
 msgstr ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
 
 #: en_US/Package_changes.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -2380,14 +2375,12 @@ msgid "Networking"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
 
 #: en_US/Networking.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-msgstr ""
-"Fedora 10-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি সম্বন্ধে নীচে আলোচনা করা হয়েছে।"
+msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgstr "Fedora 10-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি সম্বন্ধে নীচে আলোচনা করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Networking.xml:10(title)
 msgid "Wireless Connection Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "বেতার সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
 
 #: en_US/Networking.xml:11(para)
 msgid ""
@@ -2462,8 +2455,7 @@ msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:33(para)
 msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
-msgstr ""
-"Xine ব্যাক-এন্ড সহযোগে একবার <application>Totem</application> চালনোর জন্য:"
+msgstr "Xine ব্যাক-এন্ড সহযোগে একবার <application>Totem</application> চালনোর জন্য:"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
 #, no-wrap
@@ -2639,8 +2631,7 @@ msgid "Mail servers"
 msgstr "মেইল সার্ভার"
 
 #: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "ইলেকট্রনিক মেইল সার্ভার অথবা মেইল পরিবহন এজেন্ট (MTA) সম্পর্কে এই বিভাগে আলোচনা "
 "করা হয়েছে।"
@@ -2688,9 +2679,8 @@ msgstr ""
 "<command>su -c 'make -C /etc/mail'</command>"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-#, fuzzy
 msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux_kernel"
+msgstr "Linux kernel"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
 msgid "Deprecated or out of date content?"
@@ -2753,8 +2743,7 @@ msgstr "Changelog"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:44(para)
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr ""
-"প্যাকেজের মধ্যে করা পরিবর্তনের লগ প্রাপ্ত করার জন্য নিম্নলিখিত কমান্ড প্রয়োগ করুন:"
+msgstr "প্যাকেজের মধ্যে করা পরিবর্তনের লগ প্রাপ্ত করার জন্য নিম্নলিখিত কমান্ড প্রয়োগ করুন:"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:47(userinput)
 #, no-wrap
@@ -2871,28 +2860,26 @@ msgid "PowerPC Kernel Support"
 msgstr "PowerPC-র জন্য কার্নেল সমর্থন"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
 "32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
 msgstr ""
 "Fedora-র মধ্যে PowerPC আর্কিটেকচারের জন্য Xen অথবা kdump-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের "
-"সমর্থন উপলব্ধ নেই। 32-বিট PowerPC-র জন্য পৃথক SMP কার্নেল এখনো উপলব্ধ রয়েছে।"
+"সমর্থন উপলব্ধ নেই। ৩২-বিট PowerPC-র জন্য পৃথক SMP কার্নেল এখনো উপলব্ধ রয়েছে।"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
 msgid "Preparing for kernel development"
 msgstr "কার্নেল ডিভেলপমেন্টের প্রস্তুতি"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
 "provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
 "package is required now to build external modules. Configured sources are "
 "available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
 msgstr ""
-"বর্তমানে এক্সটারনেল মডিউল নির্মাণের জন্য শুধুমাত্র kernel-devel প্যাকেজ দ্বারা সম্পূর্ণ "
-"ক্ষমতা উপলব্ধ করার ফলে Fedora-র পূর্ববর্তী সংস্করণের সাথে অন্তর্ভুক্ত kernel-source "
+"বর্তমানে এক্সটারনেল মডিউল নির্মাণের জন্য শুধুমাত্র <package>kernel-devel</package> প্যাকেজ দ্বারা সম্পূর্ণ "
+"ক্ষমতা উপলব্ধ করার ফলে Fedora-র পূর্ববর্তী সংস্করণের সাথে অন্তর্ভুক্ত <package>kernel-source</package> "
 "প্যাকেজটি Fedora 10-র মধ্যে উপলব্ধ নয়। <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>-র "
 "বর্ণনা অনুযায়ী কনফিগার করা সোর্স উপস্থিত রয়েছে।"
 
@@ -3271,7 +3258,6 @@ msgid "Handling Java Applets and web start applications"
 msgstr "Java Applets ও ওয়েব স্টার্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিচালনা"
 
 #: en_US/Java.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> has been replaced by "
 "<command>IcedTeaPlugin</command>, which runs untrusted applets safely in a "
@@ -3286,8 +3272,8 @@ msgstr ""
 "আর্কিটেকচারে ওয়েব ব্রাউজারের মধ্যে অবিশ্বস্ত অ্যাপ্লেট নিরাপদ ভাবে সঞ্চালন করা যাবে। "
 "Firefox-এ <userinput>about:plugins</userinput> লিখে ইনস্টল করা Applet Plugin "
 "জেনে নেওয়া যাবে। নতুন প্লাগ-ইন দ্বারা JavaScript bridge-র (LiveConnect) জন্য "
-"সমর্থন উপলব্ধ করা হয়। এই বৈশিষ্ট্য পূর্ববর্তী সংস্করণে উপলব্ধ ছিল না। \"bytecode-to-"
-"JavaScript bridge (LiveConnect)\" সম্পর্কে অধিক বিবরণের জন্য নিম্নলিখিত বাগ "
+"সমর্থন উপলব্ধ করা হয়। এই বৈশিষ্ট্য পূর্ববর্তী সংস্করণে উপলব্ধ ছিল না। bytecode-to-"
+"JavaScript bridge (LiveConnect) সম্পর্কে অধিক বিবরণের জন্য নিম্নলিখিত বাগ "
 "রিপোর্ট পরিদর্শন করুন:"
 
 #: en_US/Java.xml:49(para)
@@ -3387,8 +3373,7 @@ msgstr "Fedora ও JPackage"
 
 #: en_US/Java.xml:117(para)
 msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
-msgstr ""
-"Fedora 10-র মধ্যে JPackage প্রজেক্ট থেকে উৎপন্ন একাধিক প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে।"
+msgstr "Fedora 10-র মধ্যে JPackage প্রজেক্ট থেকে উৎপন্ন একাধিক প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -3412,8 +3397,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Java.xml:136(title)
 msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
-msgstr ""
-"Fedora 8 থেকে আপগ্রেড করার সময় দ্রষ্টব্য - IcedTea-র পরিবর্তে OpenJDK উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr "Fedora 8 থেকে আপগ্রেড করার সময় দ্রষ্টব্য - IcedTea-র পরিবর্তে OpenJDK উপস্থিত রয়েছে"
 
 #: en_US/Java.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -3854,9 +3838,8 @@ msgid "Kashmiri"
 msgstr "কাশমিরি"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:261(para)
-#, fuzzy
 msgid "Sindhi"
-msgstr "হিন্দি"
+msgstr "সিন্ধি"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:263(para)
 msgid "Maithili"
@@ -4228,8 +4211,7 @@ msgid "To set disk partition labels"
 msgstr "ডিস্ক পার্টিশনের লেবেল ধার্য করা জন্য"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
-msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
 msgstr "লেবেল বিহীন ext2 অথবা ext3 পার্টিশনের ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত কমান্ড প্রয়োগ করুন:"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:251(userinput)
@@ -4437,13 +4419,11 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
 msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
-"৩২-বিট x86-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
+msgstr "৩২-বিট x86-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
 msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
-"৬৪-বিট x86-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
+msgstr "৬৪-বিট x86-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -4459,8 +4439,7 @@ msgstr "হার্ডওয়্যার stance"
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
 msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/> থেকে প্রাপ্ত:"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/> থেকে প্রাপ্ত:"
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
 msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
@@ -4471,8 +4450,7 @@ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
 msgstr "আইনী গোলযোগ সহ সামগ্রী Fedora-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না।"
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
-msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
 msgstr ""
 "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল আইন উলঙ্ঘনকারী সামগ্রী Fedora-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা "
 "যাবে না।"
@@ -4545,14 +4523,13 @@ msgid "eCryptfs"
 msgstr "eCryptfs"
 
 #: en_US/File_systems.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 10 builds on the encrypted file system support that debuted in Fedora "
 "9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
 "corruption."
 msgstr ""
 "Fedora 9-র মধ্যে এনক্রিপ্টসহ ফাইল-সিস্টেমের আবির্ভাবের পরে F10-এ তা উন্নত করা "
-"হয়েছে এবং সংরক্ষিত তথ্যের ক্ষেত্র হানিকারক কিছু সমস্যা সমাধান করা হয়েছে।"
+"হয়েছে এবং সংরক্ষিত তথ্যের ক্ষেত্রে হানীকারক কিছু সমস্যা সমাধান করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/File_systems.xml:16(title)
 msgid "EXT4"
@@ -4574,12 +4551,11 @@ msgid "XFS"
 msgstr "XFS"
 
 #: en_US/File_systems.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
 "screen of <application>Anaconda</application>."
 msgstr ""
-"XFS ফাইল-সিস্টেম বর্তমানে সমর্থিত ও Anaconda-র মধ্যে উপস্থাপিত পার্টিশন সংক্রান্ত "
+"XFS ফাইল-সিস্টেম বর্তমানে সমর্থিত ও <application>Anaconda</application>-র মধ্যে উপস্থাপিত পার্টিশন সংক্রান্ত "
 "পর্দায় উপলব্ধ রয়েছে"
 
 #: en_US/File_servers.xml:6(title)
@@ -4646,7 +4622,6 @@ msgstr ""
 "wiki/Docs/Beats\"/>-এ প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।"
 
 #: en_US/Feedback.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
 "nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
@@ -4654,8 +4629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "উল্লিখিত টেমপ্লেট সহযোগে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করুন: <ulink url=\"http://"
 "tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis>উল্লেখ্য, এই লিংকটি শুধুমাত্র রিলিজ নোট সম্পর্কে "
-"মতামত জানানোর জন্য ব্যবহার করা যাবে।</emphasis> Refer to the admonition above "
-"for details."
+"মতামত জানানোর জন্য ব্যবহার করা যাবে।</emphasis> অধিক বিবরণের জন্য উপরোক্ত উপদেশের সংকেতটি দেখুন।"
 
 #: en_US/Feedback.xml:38(para)
 msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
@@ -4682,8 +4656,7 @@ msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "ওয়েব-সাইট ছাড়াও, নিম্নলিখিত মেইলিং লিস্টগুলি উপলব্ধ রয়েছে:"
 
 #: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
 msgstr ""
 "Fedora রিলিজের ব্যবহারকারীদের জন্য <ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com"
 "\"/>"
@@ -4700,8 +4673,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
 "developers, developers"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র ডিভেলপরদের জন্য <ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>"
+msgstr "শুধুমাত্র ডিভেলপরদের জন্য <ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>"
 
 #: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -4780,8 +4752,7 @@ msgstr "উপলব্ধ ইমেজ"
 msgid ""
 "For a complete list of current spins available, and instructions for using "
 "them, refer to:"
-msgstr ""
-"বর্তমানে উপলব্ধ স্পিনের সম্পূর্ণ তালিকা ও সেগুলি ব্যবহারের প্রণালী জানার জন্য দেখুন:"
+msgstr "বর্তমানে উপলব্ধ স্পিনের সম্পূর্ণ তালিকা ও সেগুলি ব্যবহারের প্রণালী জানার জন্য দেখুন:"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
 msgid "Usage information"
@@ -5010,8 +4981,7 @@ msgid "Fedora desktop"
 msgstr "Fedora ডেস্কটপ"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
@@ -5051,12 +5021,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
 "webcams and more."
 msgstr ""
-"Fedora 10-এ উপস্থিত <package>gspca</package>-র v4l2 সংস্করণ দ্বারা এই সকল ও "
+"Fedora 10-এ উপস্থিত <package>gspca</package>-র V4L2 সংস্করণ দ্বারা এই সকল ও "
 "অন্যান্য ওয়েব-ক্যাম সমর্থিত হবে।"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:35(title)
@@ -5771,8 +5740,7 @@ msgid "AVR"
 msgstr "AVR"
 
 #: en_US/Embedded.xml:14(term)
-msgid ""
-"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
+msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:18(para)
@@ -5827,8 +5795,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:63(term)
-msgid ""
-"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
+msgid "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:67(para)
@@ -5851,8 +5818,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:85(term)
-msgid ""
-"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
+msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:89(para)
@@ -6051,8 +6017,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:250(term)
-msgid ""
-"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
+msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:254(para)
@@ -6188,25 +6153,31 @@ msgstr ""
 msgid "Contributors"
 msgstr "অংশগ্রহকারী"
 
+# Not Changed as per:
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Colophon.xml:18(title)
 msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-msgstr ""
+msgstr "This content not updated until after Preview Release occurs."
 
+# Not Changed as per:
+# https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/31
 #: en_US/Colophon.xml:20(para)
 msgid ""
 "We need to finish writing and translating the notes to know who has worked "
 "on them."
 msgstr ""
+"We need to finish writing and translating the notes to know who has worked "
+"on them."
 
 #: en_US/Colophon.xml:24(title)
 msgid "Out of date content."
-msgstr ""
+msgstr "পুরোনো তথ্য।"
 
 #: en_US/Colophon.xml:25(para)
 msgid ""
 "This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
 "release notes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 রিলিজ নোট প্রকাশনার পরে এই তথ্য আপডেট করা হয়নি।"
 
 #: en_US/Colophon.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -6329,14 +6300,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> ডোমিঙ্গো বেকারr</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> ডোমিঙ্গো বেকার</"
 "ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:97(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
 "Affolter</ulink> (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> ফেবিয়ান অ্যাফোল্টার</ulink> (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -6375,18 +6346,22 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> হুগো সিনেইরোস</"
+"ulink> (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:122(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> ইগোর মিলেটিক</"
+"ulink> (অনুবাদক - সার্বিয়ান)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:126(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
 "Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> জেসন টেলার</ulink> (অংশগ্রহকারী লেখক, শিক্ষানবিশ সম্পাদক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -6416,8 +6391,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> জো ওর্টন</ulink> (লেখক)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> জো ওর্টন</ulink> (লেখক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid "<placeholder-1/> (translator - Portuguese)"
@@ -6436,6 +6410,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> কার্সটেন ওয়েড</"
+"ulink> (অংশগ্রহণকারী লেখক, সম্পাদক, সহ-প্রকাশক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:162(para)
 msgid ""
@@ -6449,8 +6425,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> কিউ লি</ulink> (লেখক)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> কিউ লি</ulink> (লেখক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:170(para) en_US/Colophon.xml:233(para)
 msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
@@ -6461,6 +6436,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> লিশিও ফনসেকা</"
+"ulink> (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:180(para)
 msgid ""
@@ -6474,7 +6451,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> লুয়া শিমবালাংগা</ulink> (অংশগ্রহণকারী লেখক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
@@ -6497,18 +6474,22 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
 "Schopfer</ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> ম্যাথিউ "
+"স্খোপফার</ulink> (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
 "Rondeau</ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> ম্যাথিউ রঁন্দ্যু</ulink> (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:205(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> ম্যাক্সিম "
+"কিউমানেনকো</ulink> (অনুবাদক - ইউক্রেনিয়ান)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:209(para)
 msgid ""
@@ -6523,18 +6504,24 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> নিকোস "
+"চ্যারোনিটাকিস</ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:217(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
 "Poplawski</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> ওরায়ন "
+"পপলাওস্কি</ulink> (অংশগ্রহণকারী লেখক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:221(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> পানাগিয়োটা "
+"বিলিয়ানু</ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:225(para)
 msgid ""
@@ -6549,6 +6536,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> পল. ডব্লিউ ফ্রিল্ডস</"
+"ulink> (সহায়ক সামগ্রী পরিচালক, সম্পাদক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -6617,12 +6606,11 @@ msgstr ""
 "ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:273(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> অ্যালেন পোর্টাল</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> টোমাস ক্যানিয়ট</"
 "ulink> (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:277(para)
@@ -6630,12 +6618,16 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> টোমাস গ্রাফ</ulink> "
+"(অংশগ্রহণকারী লেখক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:281(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> টমি রেনল্ডস</"
+"ulink> (সহায়ক সামগ্রী পরিচালক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:285(para)
 msgid ""
@@ -6643,25 +6635,31 @@ msgid ""
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> ভালনির "
-"ফেরেইরা জুনিয়ার</ulink> (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিস)"
+"ফেরেইরা জুনিয়ার</ulink> (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> ভিলে-পেকা "
+"ভাইনিও</ulink> (অনুবাদক - ফিনিশ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:294(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> উইল উডস</ulink> "
+"(অংশগ্রহণকারী লেখক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> ওশিনারি "
+"তাকাওকা</ulink> (অনুবাদক, সহায়ক সামগ্রী পরিচালক)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
@@ -6708,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
 msgid "Backwards compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "পূরবর্তী সংস্করণের সাথে সামঞ্জস্য"
 
 #: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
 msgid ""
@@ -6743,15 +6741,14 @@ msgstr "কম্পাইলারের সাথে সুসংগতি"
 msgid ""
 "The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
 "compatibility reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "সামঞ্জস্য জড়িত কারণে <package>compat-gcc-34</package> প্যাকেজটি অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে:"
 
 #: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
 msgid "KDE 3 development"
 msgstr "KDE 3 ডিভেলপমেন্ট"
 
 #: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-msgid ""
-"Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>."
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>."
 msgstr "<xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/> দেখুন।"
 
 #: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
@@ -6764,7 +6761,7 @@ msgstr "রিলিজ নোট"
 
 #: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
 msgid "Fedora 10 Preview Release"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 প্রিভিউ রিলিজ"
 
 #. pubsnumber is used for RPM release
 #: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -6777,11 +6774,11 @@ msgstr "০"
 
 #: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
 msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-msgstr ""
+msgstr "কুৎসিত বাগ ও ভয়ঙ্কর বাঘগুলি কোথায় লুকিয়ে আছে কি"
 
 #: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
 msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr ""
+msgstr "উত্তর জানতে হলে Fedora 10-র সাধারণ বাগ সম্পর্কিত পৃষ্ঠা দেখুন:"
 
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
 msgid "Architecture specific notes"
@@ -6791,11 +6788,11 @@ msgstr "আর্কিটেকচারের জন্য সুনির্
 msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
 "architectures of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora দ্বারা সমর্থিত হার্ডওয়্যার আর্কিটেকচারগুলির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য তথ্য এই বিভাগে আলোচনা করা হয়েছে।"
 
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
 msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
-msgstr ""
+msgstr "৬৪-বিট প্ল্যাটফর্মে RPM multiarch সমর্থন - x86_64 ও ppc64"
 
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -6816,7 +6813,7 @@ msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
 msgid ""
 "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
 "run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>rpm</command> কমান্ড সহযোগে প্রযোজ্য আর্কিটেকচারের নাম সহ সকল প্যাকেজ তালিকা দেখার জন্য নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করুন:"
 
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
 #, no-wrap
@@ -6829,6 +6826,9 @@ msgid ""
 "<filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
 "<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
 msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে, আর্কিটেকচার তালিকা অনুসন্ধানপর জন্য ডিফল্ট রূপে ব্যবহার মান পরিবর্তন করা হবে। "
+"<filename>/etc/rpm/macros</filename> (সম্পূর্ণ সিস্টেমে প্রয়োগ করা হবে) অথবা "
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (প্রতি ব্যবহারকারীর জন্য পৃথকরূপে প্রয়োগ করা হবে) ফাইলে এটি যোগ করুন।"
 
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
 #, no-wrap
@@ -6840,81 +6840,3 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab at redhat.com), ২০০৮"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
-#~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
-#~ "the packages selected during installation. Additional disk space is "
-#~ "required during installation to support the installation environment. The "
-#~ "additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img "
-#~ "plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD সহযোগে ইনস্টল করার সময় সকল প্যাকেজ ইনস্টল করা হলে ৯ গিগাবাইটের অধিক "
-#~ "পরিমাণ ডিস্কের স্থান ব্যবহৃত হতে পারে। ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োগ হওয়া স্পিন ও "
-#~ "নির্বাচিত প্যাকেজের উপর ভিত্তি করে সর্বমোট ব্যবহৃত স্থান নির্ধারিত হবে। "
-#~ "ইনস্টলেশনের পরিবেশ সুষ্ঠুরূপে স্থাপনার জন্য ইনস্টলেশনের সময় অতিরিক্ত পরিমাণ স্থান "
-#~ "ডিস্কে প্রয়োজন হতে পারে। /Fedora/base/stage2.img এবং ইনস্টল করা সিস্টেমের "
-#~ "মধ্যে /var/lib/rpm ডিরেক্টরির ফাইলের পরিমাণ যোগ করে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত স্থান "
-#~ "গণনা করা হবে।"
-
-#~ msgid "Web servers"
-#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-
-#~ msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-#~ msgstr "PostgreSQL DBD ড্রাইভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
-#~ "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now "
-#~ "distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is "
-#~ "now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL "
-#~ "driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>mod_dbd</filename> মডিউলের ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে বিশেষ সূচনা - "
-#~ "PostgreSQL-র জন্য উপলব্ধ DBD ড্রাইভার <filename>apr-util</filename> বর্তমানে "
-#~ "একটি পৃথক মডিউল (পরিবর্তনশীলরূপে লোড করার যোগ্য) রূপে বিতরণ করা হয় ও ড্রাইভার "
-#~ "মডিউলটি <package>apr-util-pgsql</package> প্যাকেজের মধ্যে উপলব্ধ রয়েছে। "
-#~ "<package>apr-util-mysql</package> প্যাকেজের সাথে বর্তমানে একটি MySQL "
-#~ "ড্রাইভারও উপলব্ধ রয়েছে।"
-
-#~ msgid "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-#~ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-
-#~ msgid "/etc/drupal/default/settings.php"
-#~ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php"
-
-#~ msgid "Python NSS bindings resources"
-#~ msgstr "Python NSS বাইন্ডিং সংক্রান্ত রিসোর্স"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora-র পরবর্তী রিলিজে এই রিলিজ নোটগুলি আপডেট করতে ইচ্ছুক হলে, <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> পরিদর্শন করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora kernel offers <option>paravirt_ops</option> support in "
-#~ "<option>domU</option>, as part of the kernel team's efforts to reduce the "
-#~ "work required to produce current Xen kernels."
-#~ msgstr ""
-#~ "বর্তমান Xen কার্নেলগুলি নির্মাণের জন্য প্রয়োজনীয় শ্রম হ্রাস করার জন্য কার্নেল দল "
-#~ "দ্বারা Fedora কার্নেলে <option>domU</option>-র মধ্যে <option>paravirt_ops</"
-#~ "option> সমর্থন উপলব্ধ করা হয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xen fully virtualized guests can directly boot a kernel and "
-#~ "<command>initrd</command> image and pass kernel boot args. For more "
-#~ "details refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-#~ "XenFullvirtKernelBoot\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xen-র সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাইজ করা গেস্ট সিস্টেম দ্বারা সরাসরি কার্নেল ও "
-#~ "<command>initrd</command> ইমেজ বুট করে কার্নেলের জন্য বুট আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা "
-#~ "যাবে। অধিক বিবরণের জন্য <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Features/XenFullvirtKernelBoot\"/> দেখুন।"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-
-#~ msgid "Echo icon theme"
-#~ msgstr "Echo আইকন থিম"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list