po/zh_CN.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 10 04:42:00 UTC 2008
po/zh_CN.po | 683 ++++++++++++++++--------------------------------------------
1 file changed, 186 insertions(+), 497 deletions(-)
New commits:
commit bba842f60051ef4fa48be392fef7019313cee8bf
Author: Wei Liu <lliu at redhat.com>
Date: Mon Nov 10 04:41:57 2008 +0000
updated zh-CN translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e96947a..f3d2b65 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of zh_CN.po to Simplified Chinese
+# translation of release-notes.master.zh_CN_1110.po to Simplified Chinese
# test cvs commit
#
# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
@@ -9,10 +9,10 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: release-notes.master.zh_CN_1110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 19:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:13+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:34+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,9 +45,8 @@ msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr "å
³äº Fedora æ¬æ¬¡åå¸çéè¦ä¿¡æ¯"
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-#, fuzzy
msgid "Release notes for F10"
-msgstr "Fedora 9 åè¡æ³¨è®°"
+msgstr "Fedora 10 åè¡æ³¨è®°"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
msgid "X Window system - graphics"
@@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "第ä¸æ¹çæ¾å¡é©±å¨ç¨åº"
msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
"third-party video drivers."
-msgstr ""
-"请åé
Xorg 第ä¸æ¹é©±å¨ç¨åºé¡µé¢ï¼äºè§£å¦ä½ä½¿ç¨æ¥èªç¬¬ä¸æ¹çæ¾ç¤ºå¡é©±å¨ç¨åºã"
+msgstr "请åé
Xorg 第ä¸æ¹é©±å¨ç¨åºé¡µé¢ï¼äºè§£å¦ä½ä½¿ç¨æ¥èªç¬¬ä¸æ¹çæ¾ç¤ºå¡é©±å¨ç¨åºã"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:22(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -251,22 +249,20 @@ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
msgstr "x86_64 å¹³å°ä¸ç硬ç空é´éæ±"
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for Desktop Users"
-msgstr "对å¼åè
æä½å¸®å©ï¼"
+msgstr "对æ¡é¢ç¨æ·æ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§ï¼"
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
-msgstr "对å®è£
å Live æ åæ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§"
+msgstr "对å®è£
å Live æ åæ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§ï¼"
#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-msgstr "对游æç©å®¶ãç§å¦å®¶ä»¥åç±å¥½è
æ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§"
+msgstr "对游æç©å®¶ãç§å¦å®¶ä»¥åç±å¥½è
æ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§ï¼"
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for System Adminstrators"
-msgstr "ç³»ç»ç®¡çåå
³å¿çæ¯ä»ä¹"
+msgstr "对系ç»ç®¡çåæ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§ï¼"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -323,8 +319,7 @@ msgid ""
msgstr "æ³ç¥éæ´å¤ Fedora çä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é®ä¸å页é¢: "
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
msgstr "Fedora æ¦è¿° - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
@@ -335,8 +330,7 @@ msgstr "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
msgid ""
"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\"/>"
-msgstr ""
-"帮å©å讨论 - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
+msgstr "帮å©å讨论 - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
msgid ""
@@ -386,8 +380,7 @@ msgstr ""
"<filename>setting.php</filename> æ件éå¤ä»¥ä¸æä½ã"
#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
msgstr "æµè§ <uri>http://host/drupal/update.php</uri> è¿è¡å级èæ¬ã"
#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
@@ -582,24 +575,21 @@ msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
msgstr "Fedoraä¹å
å«äºä¸åèæåæ¹è¿"
#: en_US/Virtualization.xml:159(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access to "
"process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and KVM "
"guests from the host system. For more information, refer to <ulink url="
"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
msgstr ""
-"æ° <package>virt-mem</package> 软件å
ä¸çå·¥å
·æä¾ä»ä¸»æºç³»ç»å¯¹ QEmu å KVM è¿"
-"ç¨è¡¨ãæ¥å£ä¿¡æ¯ãdmesg 以å uname ç访é®ã请åè <ulink url=\"http://et."
+"æ° <package>virt-mem</package> 软件å
ä¸çå·¥å
·å
许ä»ä¸»æºç³»ç»å¯¹ QEmu è¿"
+"ç¨è¡¨ãæ¥å£ä¿¡æ¯ãdmesgãuname 以å KVM 客æ·ç«¯ç访é®ã请åè <ulink url=\"http://et."
"redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>ã"
#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
-#, fuzzy
msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-msgstr "<command>virt-mem</command> è¯ç¨ä¸ã"
+msgstr "<command>virt-mem</command> 软件å
ç®åå¤äºè¯ç¨é¶æ®µã"
#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
-#, fuzzy
msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
msgstr "è¿æ¬¡åªæ¯æ 32 ä½å®¢æ·ç«¯ã"
@@ -618,7 +608,7 @@ msgid ""
"for interacting with <command>xenstore</command> on Xen-based virtualization "
"hosts. For more information refer to <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople."
"org/xenwatch/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "æ°çè¯ç¨ <package>xenwatch</package> 软件å
æä¾ä¸å¨åºäº Xen çèæ主æºä¸ç <command>xenstore</command> äºå¨çå·¥å
·ãæå
³è¯¦æ
请åè <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>ã"
#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
@@ -726,8 +716,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or PXE. "
"Simple install time storage provisioning."
-msgstr ""
-"è¿ç¨ VM å®è£
æ¯æï¼ä»ç®¡ççä»è´¨ï¼CDROMï¼æè
PXEãåªè¦å®è£
æ¶é´åå¨ä¾åºå³å¯ã"
+msgstr "è¿ç¨ VM å®è£
æ¯æï¼ä»ç®¡ççä»è´¨ï¼CDROMï¼æè
PXEãåªè¦å®è£
æ¶é´åå¨ä¾åºå³å¯ã"
#: en_US/Virtualization.xml:256(para)
msgid ""
@@ -756,8 +745,7 @@ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
msgstr "æ·»å ç£ç设å¤æ¶ç Virtio å USB é项ã"
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
+msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr "å
许æ¥ç并å é¤ VM 声é³ã串å£ã并å£åæ§å¶å°è®¾å¤ã"
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
@@ -765,8 +753,7 @@ msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
msgstr "æ·»å æ¾ç¤ºè®¾å¤æ¶å
许æå® keymapã"
#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
+msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr "å¦æ管çç¨åºçªå£å
³éä½ VM çªå£ä»æå¼æ¶ä¿æ app è¿è¡ã"
#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
@@ -855,8 +842,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
"option turns it back on."
-msgstr ""
-"<option>--prompt</option> è¾å
¥æ示ä¸åæ¯é»è®¤é项ï¼è¿ä¸ªé项å¯å°å
¶è®¾ç½®ä¸ºé»è®¤ã"
+msgstr "<option>--prompt</option> è¾å
¥æ示ä¸åæ¯é»è®¤é项ï¼è¿ä¸ªé项å¯å°å
¶è®¾ç½®ä¸ºé»è®¤ã"
#: en_US/Virtualization.xml:312(para)
msgid "<command>virt-install</command> improvements: <placeholder-1/>"
@@ -871,8 +857,7 @@ msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr "<option>--replace</option> é项è¦çç°æ VM æ åæ件"
#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
+msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
msgstr "å¨ <filename>virt-image</filename> æ ¼å¼æ¯æå¤ç½ç»æ¥å£"
#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
@@ -945,8 +930,7 @@ msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
msgstr "SCSI ç PVSCSI 驱å¨ç¨åºç´æ¥è®¿é® PV 客æ·ç«¯"
#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
+msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr "HVM æ¡¢ç¼å²æä½³åï¼æ´ææå°æ«ææ¡¢ç¼å²æ´æ°"
#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
@@ -970,10 +954,8 @@ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
msgstr "x86 å IA64 端å£ä¸ç许å¤å
¶å®æ´æ¹"
#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
msgid ""
@@ -1038,7 +1020,6 @@ msgid "Additional plugins"
msgstr "éå æ件"
#: en_US/Tools.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
"package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
@@ -1051,15 +1032,9 @@ msgid ""
"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
"(<package>eclipse-pydev</package>)."
msgstr ""
-"è¿ä¸ª Fedora åè¡æ¬å
å«ä»¥ä¸æ件ï¼ç¨äº C/C++ <command>eclipse-cdt</command>ã"
-"RPM ç¹æ®æ件ç¼è¾ <command>eclipse-rpm-editor</command>ãSubversion "
-"<command>eclipse-subclipse</command>ãSELinux <command>eclipse-slide</"
-"command> å <command>eclipse-setools</command>ãæ£å表达å¼æµè¯ "
-"<command>eclipse-quickrex</command>ãFortran <command>eclipse-photran</"
-"command>ãBugzilla æ´å <command>eclipse-mylyn</command>ãGit "
-"<command>eclipse-egit</command>ãPerl <command>eclipse-epic</command>ã"
-"Checkstyle <command>eclipse-checkstyle</command> å Python <command>eclipse-"
-"pydev</command>ã"
+"è¿ä¸ª Fedora åè¡æ¬å
å«ä»¥ä¸æ件ï¼ç¨äº C/C++ï¼<command>eclipse-cdt</command>ï¼ã"
+"RPM ç¹æ®æ件ç¼è¾ï¼<command>eclipse-rpm-editor</command>ï¼ãPHPï¼<package>eclipse-phpeclipse</package>ï¼ãSubversionï¼<command>eclipse-subclipse</command>ãSELinux <command>eclipse-slide</command>ï¼å SELinuxï¼<package>eclipse-slide</package>ï¼ã<command>eclipse-setools</command>ãæ£å表达å¼æµè¯ï¼<command>eclipse-quickrex</command>ï¼ãFortranï¼<command>eclipse-photran</command>ï¼ãBugzilla æ´åï¼<command>eclipse-mylyn</command>ï¼ãGitï¼<command>eclipse-egit</command>ï¼ãPerlï¼<command>eclipse-epic</command>ï¼ã"
+"Checkstyleï¼<command>eclipse-checkstyle</command>ï¼å Pythonï¼<command>eclipse-pydev</command>ï¼ã"
#: en_US/Tools.xml:39(title)
msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
@@ -1211,9 +1186,8 @@ msgstr ""
"è¿äºç¼ç ã"
#: en_US/Tools.xml:142(title)
-#, fuzzy
msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
-msgstr "æ大æ©å±äºç®æ CAML OCaml çè¦ç"
+msgstr "æ©å±äºå¯¹è±¡ CAML OCaml è¦ç"
#: en_US/Tools.xml:143(para)
msgid ""
@@ -1222,8 +1196,7 @@ msgid ""
msgstr "Fedora 10 å
å« OCaml 3.10.2 é«çº§åæè¯è¨ä»¥åå®æ´è½¯ä»¶å
å表ï¼"
#: en_US/Tools.xml:149(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr "OCaml å¯ä½ä¸º Fedora 9 çæ´æ°ï¼ä½æ²¡æå¨åå§åå¸ä¸ã"
#: en_US/Tools.xml:155(title)
@@ -1348,16 +1321,14 @@ msgid "For more information refer to the following resources:"
msgstr "æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè以ä¸èµæºï¼"
#: en_US/Tools.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
"\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG ææ¡£"
+msgstr "Red Hat MRG ææ¡£ï¼ <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/>"
#: en_US/Tools.xml:241(para)
-#, fuzzy
msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-msgstr "项ç®é¡µé¢ -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "AMOP 项ç®é¡µé¢ï¼ <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
#: en_US/Tools.xml:249(title)
msgid "Appliance building tools"
@@ -1384,7 +1355,6 @@ msgid "Appliance Creation Tool"
msgstr "è£
ç½®å建工å
·"
#: en_US/Tools.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a "
"kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as patches to "
@@ -1396,10 +1366,10 @@ msgid ""
"CentOS, and others."
msgstr ""
"è£
ç½®å建工å
·æ¯ä¸ä¸ªä» kickstart æ件ä¸å建è£
ç½®æ åçå·¥å
·ãè¿ä¸ªå·¥å
·ä½¿ç¨ live "
-"CD å建ç¨åº API 以å live CD API è¡¥ä¸ä»¥ä¾¿å建å¤ååºç£çæ åãç¶åï¼è¿äºç£çæ "
+"CD å建ç¨åº API 以åå¯å建å¤ååºç£çæ åç live CD API è¡¥ä¸ãè¿äºç£çæ "
"åå¯å¨èæ容å¨ä¸è¢«å¼å¯¼ï¼æ¯å¦ XenãKVM å VMwareãè¿ä¸ªå·¥å
·æ¯å¨ "
"<package>appliance-tools</package> 软件å
ä¸ãè¿ä¸ªè½¯ä»¶å
å
å«ç¨æ¥å¨åºäº Fedora "
-"çç³»ç»ï¼å¯å¼ä¼¸ä¸º RHELãCentOS åå
¶å®åè¡æ¬ï¼ä¸æ建è£
ç½®æ åå·¥å
·ã"
+"çç³»ç»ï¼æ¯å¦ RHELãCentOS åå
¶å®åè¡æ¬ï¼ä¸æ建è£
ç½®æ åå·¥å
·ã"
#: en_US/Tools.xml:274(title)
msgid "Appliance Operating System"
@@ -1424,9 +1394,8 @@ msgid "Appliance building tools resources"
msgstr "è£
ç½®æ建工å
·èµæº"
#: en_US/Tools.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-msgstr "项ç®é¡µé¢ -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "è£
置工å
·é¡¹ç®é¡µé¢ï¼<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
@@ -1455,14 +1424,11 @@ msgstr ""
"<command>events(5)</command> man pageï¼ä¹å¯ä»¥æ¥çâUpstart å
¥é¨æåâã"
#: en_US/System_services.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended that "
"users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot soon "
"afterwards."
-msgstr ""
-"ç±äº <command>init</command> ç³»ç»çæ¹åï¼å»ºè®®é£äºå¨ç°ææ件系ç»ä¸åçº§å° "
-"Fedora 9 çç¨æ·é©¬ä¸éå¯ã"
+msgstr "ç±äº <command>init</command> ç³»ç»çæ´æ¹ï¼å»ºè®®é£äºä» live æ件系ç»åçº§å° Fedora 10 çç¨æ·é©¬ä¸éå¯ã"
#: en_US/System_services.xml:28(title)
msgid "NetworkManager"
@@ -1521,15 +1487,13 @@ msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#: en_US/System_services.xml:62(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Varnish, the high-performance HTTP acclerator, has been updated to version "
"2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who upgrade from 1.x "
"must change their <filename>vcl</filename> files according to "
"<filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
msgstr ""
-"Varnish å·²ç»æ´æ°å°çæ¬ 2.0ãVCL è¯æ³ä¸çæ¬ 1.x ææä¸åãä» 1.x å级çç¨æ·å¿
"
-"é¡»æ ¹æ® <filename>README.redhat</filename> æ´æ¹å
¶ <filename>vcl</filename> æ"
+"Varnish æ¯ä¸ä¸ªé«æ§è½ HTTP å éå¨ï¼ç°å·²ç»æ´æ°å°çæ¬ 2.0ãä» 1.x çä¹å VCL è¯æ³ä¸ææä¸åãä» 1.x å级çç¨æ·å¿
é¡»æ ¹æ® <filename>README.redhat</filename> æ´æ¹å
¶ <filename>vcl</filename> æ"
"件ãæéè¦çä¿®æ¹ä¸ºï¼"
#: en_US/System_services.xml:70(para)
@@ -1541,7 +1505,6 @@ msgstr ""
"computeroutput> æ¿æ¢ <computeroutput>insert</computeroutput>"
#: en_US/System_services.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, "
"<computeroutput>set\n"
@@ -1552,7 +1515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¨å端ç <filename>vcl</filename> 说æä¸ï¼å·²ç»å° <computeroutput>set\n"
"\t backend</computeroutput> ç®å为 <computeroutput>backend</"
-"computeroutput>ï¼ä¸å端é¨åç°å¨åªä½¿ç¨ . ä½ä¸ºåç¼ï¼å æ¤é»è®¤æ¬å°ä¸»æºé
ç½®åºç±»ä¼¼"
+"computeroutput>ï¼ä¸å端ä¸çå
ç´ ç°å¨åªä½¿ç¨ . ä½ä¸ºåç¼ï¼å æ¤é»è®¤æ¬å°ä¸»æºé
ç½®åºç±»ä¼¼"
"å¦ä¸ï¼"
#: en_US/System_services.xml:82(programlisting)
@@ -1670,8 +1633,7 @@ msgid "SELinux enhancements"
msgstr "SELinux æ¹è¿"
#: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr "æä¾å¤ç§âè§è²âï¼ä»èæ¯ææ´ç»è´çæéæ§å¶ã"
#: en_US/Security.xml:50(para)
@@ -1710,8 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<filename>unconfined_t</filename> provides full access, the same as when not "
"using SELinux."
-msgstr ""
-"<filename>unconfined_t</filename> æä¾ææ访é®ï¼å°±å没æä½¿ç¨ SELinux ä¸æ ·ã"
+msgstr "<filename>unconfined_t</filename> æä¾ææ访é®ï¼å°±å没æä½¿ç¨ SELinux ä¸æ ·ã"
#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
@@ -1727,26 +1688,25 @@ msgid ""
"work together as expected, due to fundamentally different goals for each. As "
"a test or solution, to turn off SELinux confinement of <command>nsplugin</"
"command>, run this command:"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux å Firefox <command>mozplugger</command> ææ¶å¯è½æ æ³å¦é¢æåä½ï¼å 为å®ä»¬çåºæ¬ç®æ ä¸åãä½ä¸ºæµè¯æè
解å³æ¹æ¡ï¼æ¨å¯ä»¥å
³é <command>nsplugin</command> ç SELinux éå¶ï¼è¿è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
#: en_US/Security.xml:84(userinput)
#, no-wrap
msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-msgstr ""
+msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
#: en_US/Security.xml:87(title)
msgid "Security audit package"
msgstr "å®å
¨æ§å®¡æ ¸è½¯ä»¶å
"
#: en_US/Security.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The new <application>sectool</application> provides users with a tool to "
"check their systems for security issues. Included libraries allow for the "
"customization of system tests. More information can be found at the project "
"home:"
msgstr ""
-"<application>Sectool</application> å¯ä¸ºç¨æ·æä¾æ£æ¥å
¶ç³»ç»å®å
¨æ§é®é¢çå·¥å
·ï¼å
"
+"æ°ç <application>Sectool</application> å¯ä¸ºç¨æ·æä¾æ£æ¥å
¶ç³»ç»å®å
¨æ§é®é¢çå·¥å
·ï¼å
"
"æ¬é£äºå
许èªå®ä¹ç³»ç»æµè¯çç¨åºåºã详æ
请åè项ç®ä¸»é¡µï¼"
#: en_US/Security.xml:97(title)
@@ -1781,13 +1741,13 @@ msgid ""
"from Fedora 9 should see no specific issues. However, users upgrading from "
"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
"release notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
æ¬ <package>samba-3.2.1</package>ãè¿åªæ¯ Fedora 9 ä¸å
å«ç 3.2.0 çæ¬çä¸ä¸ªå°ä¿®æ¹çï¼å æ¤ä» Fedora 9 å级çç¨æ·åºè¯¥æ²¡æä»ä¹ç¹å«ãä½æ¯å»ºè®®ä» Samba æ©æçæ¬å级çç¨æ·ä»ç»é
读 Samba 3.2 åè¡æ³¨è®°ï¼"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
"changes:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦å¤ï¼Samba 3.2 æ°é»ä¸ä¹çªåºäºä¸äºä¸»è¦æ´æ¹ï¼"
#: en_US/Runtime.xml:6(title)
msgid "Runtime"
@@ -2011,16 +1971,14 @@ msgstr ""
"Fedora åè¡æ¬ä¸ãFedora è¿å¨ POWER5 å POWER6 ä¸è¿è¡äºå®è£
æµè¯ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 10 æ¯æ pSeriesãiSeries å Cell 宽带å¤çå¨ã"
+msgstr "Fedora 10 æ¯æ pSeries å Cell 宽带å¤çå¨ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
"Fedora 10 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
"Efika."
-msgstr ""
-"Fedora 10 è¿æ¯æ Sony ç PlayStation 3 å Genesi Pegasos II 以å Efikaã"
+msgstr "Fedora 10 è¿æ¯æ Sony ç PlayStation 3 å Genesi Pegasos II 以å Efikaã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
msgid ""
@@ -2063,8 +2021,7 @@ msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
"a larger installation."
-msgstr ""
-"å
·ä½ç讲ï¼æå°å®è£
éè¦ 90MiB éå ç空é´ï¼èå®å
¨å®è£
éè¦ 175MiB éå ç空é´ã"
+msgstr "å
·ä½ç讲ï¼æå°å®è£
éè¦ 90MiB éå ç空é´ï¼èå®å
¨å®è£
éè¦ 175MiB éå ç空é´ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:56(para)
msgid ""
@@ -2123,20 +2080,18 @@ msgstr ""
"çä¸åè¡ä¸ºä¹ææä¸åï¼"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
"bit or 64-bit installer from the install disc."
-msgstr "å¨å¤§å¤æ°ä¸»æºä¸ï¼å¼å¯¼å¨ä¼èªå¨å¯å¨æ£ç¡®ç 32 ä½æ 64 ä½å®è£
ç¨åºã"
+msgstr "å¨å¤§å¤æ°ä¸»æºä¸ -- å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºä¼ä»å®è£
ç£çä¸èªå¨å¼å¯¼éå½ç 32 ä½æ 64 ä½å®è£
ç¨åºã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
msgstr ""
-"64 ä½ IBM pSeriesï¼POWER4/POWER5ï¼ï¼ç®åç iSeries åå· -- å½ä½¿ç¨ "
+"64 ä½ IBM pSeriesï¼POWER4/POWER5/POWER6ï¼ï¼ç®åç iSeries åå· -- å½ä½¿ç¨ "
"OpenFirmware å¼å¯¼ CD åï¼å¼å¯¼è£
è½½ç¨åº <command>yaboot</command> ä¼èªå¨å¼å¯¼å° "
"64 ä½å®è£
ç¨åºã"
@@ -2325,12 +2280,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
msgid "Features and Fixes for Power Users"
-msgstr ""
+msgstr "Power ç¨æ·çç¹æ§åä¿®å¤"
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package Notes"
-msgstr "软件å
å¤æ³¨"
+msgstr "软件å
注记"
#: en_US/Package_notes.xml:7(para)
msgid ""
@@ -2351,7 +2305,6 @@ msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
msgstr "Fedora 10 å
æ¬ GNU æ åæä½ç¨åºçæ¬ 2.6ã"
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This new version is designed to be backwards compatible, so existing third "
"party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor caveat. The "
@@ -2362,12 +2315,11 @@ msgid ""
"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
msgstr ""
"è¿ä¸ªæ°çæ¬æ¯è®¾è®¡ç¨æ¥æ§è¡åä¸å
¼å®¹çï¼å æ¤ç°æ第ä¸æ¹æ件åèæ¬åºè¯¥é½å¯ä»¥ç»§ç»ä½¿"
-"ç¨ï¼ä½è¦æ³¨æï¼æå
å«ç Fu èæ¬æ¹æ¡è§£éå¨ä¸åæ¥å没æå®ä¹èµ·å§æ°å¼çåéï¼ä¸éµ"
+"ç¨ï¼ä½è¦å°å¿ãæå
å«ç Fu èæ¬æ¹æ¡è§£éå¨ä¸åæ¥å没æå®ä¹èµ·å§æ°å¼çåéï¼ä¸éµ"
"循è¯è¨æ åï¼ãFedora 软件å
ä¸å
å«çèæ¬ä¸åºè¯¥æè¿ä¸ªé®é¢ï¼ä½å¦ææ¨ä½¿ç¨æ¥èªå
¶å®"
"èµæºçèæ¬ï¼è¯·åè GIMP åè¡æ³¨è®°è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ä»¥åå¦ä½ä¿®å¤æè¿ä¸ªé®é¢çèæ¬ï¼"
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to build "
"and install third party plug-ins and scripts has been moved from the "
@@ -2375,11 +2327,10 @@ msgid ""
"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
msgstr ""
"å¦å¤ï¼ç¨æ¥æ建åå®è£
第ä¸æ¹æ件åèæ¬ç <command>gimptool</command> èæ¬å·²ç»"
-"ä» <package>gimp</package> 移å¨å° <package>gimp-devel</package> 软件å
ãå¦æ"
+"ä» <package>gimp</package> 人空ç½ç§»å¨å° <package>gimp-devel</package> 软件å
ãå¦æ"
"æ¨è¦ä½¿ç¨ <command>gimptool</command>ï¼è¯·å®è£
è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
ã"
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "æ³å¾ä¿¡æ¯"
@@ -2388,15 +2339,11 @@ msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
msgstr "以ä¸æ³å¾ä¿¡æ¯æ¶å Fedora ä¸æäºè½¯ä»¶ã"
#: en_US/Package_notes.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
"© 2000-2002 Philip A. Craig"
-msgstr ""
-"é¨åçæææ 2002-2007 Charlie Pooleï¼æè
çæææ 2002-2004 James W. "
-"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsovï¼æè
çæææ 2000-2002 Philip "
-"A. Craig"
+msgstr "é¨åçæææ Copyright © 2002-2007 Charlie Pooleï¼æè
çæææ Copyright © 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsovï¼æè
çæææ Copyright © 2000-2002 Philip A. Craig"
#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
msgid "Package changes"
@@ -2407,12 +2354,10 @@ msgid "This list is automatically generated"
msgstr "è¿ä¸ªå表æ¯èªå¨çæç"
#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-msgstr "è¿ä¸ªå表æ¯èªå¨çæçï¼ä½å¹¶ä¸éç¨äºè½¬æ¢ã"
+msgstr "è¿ä¸ªå表æ¯èªå¨çæçï¼ä¸æ¯è½¬æ¢æçã"
#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
"made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-"
@@ -2421,9 +2366,8 @@ msgid ""
"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
"replaceable>></command>."
msgstr ""
-"è¿ä¸ªå表åªæ¯ä¸ºäºåå¸å¹¶å¨ wiki å
¬å¸ãå®æ¯ä½¿ç¨ <command>treediff</command> ç¨åº"
-"å建çï¼æ ¹æ® rawhide æè
åè¡æ è¿è¡ <command>treediff newtree oldtree</"
-"command>ã"
+"è¿ä¸ªå表åªæ¯ä¸ºäºåå¸å¹¶å¨ wiki å
¬å¸ãå®æ¯ä½¿ç¨ <package>yum-utils</package> 软件å
ä¸ç <command>repodiff</command> å·¥å
·ï¼ä½ä¸ºè SRPMS ç¨åºåºç <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable> åºæ¬ URL åæ° SRPMS ç¨åºåº ></replaceable>></command> ç </replaceable>> --new=<<replaceable> åºæ¬ URL è¿è¡ã"
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2442,8 +2386,7 @@ msgid "Networking"
msgstr "èç½"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
msgstr "è¿é¨åå
å«æå
³å¨ Fedora 10 ä¸èç½æ´æ¹çä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Networking.xml:10(title)
@@ -2451,18 +2394,13 @@ msgid "Wireless Connection Sharing"
msgstr "æ 线è¿æ¥å
񄧮"
#: en_US/Networking.xml:11(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</"
"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªåè½æ¯ç± <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-"
-"applet</command> æä¾çãè½ç¶ <command>nm-applet</command> å·²ç»æ¥æ "
-"<guimenuitem>å建æ°æ 线ç½ç»</guimenuitem> èåï¼ä½è¿ä¸ªç¹æ§å¯ä½¿å
¶æ´å¥½å·¥ä½ã"
+msgstr "å·²ç»æ´æ°äº <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</command> 以便éè¿ å建æ°æ 线ç½ç»</guim<gui èåï¼ä½è¿ä¸ªç¹æ§å¯ä½¿å
¶æ´å¥½é¡¹ç®æä¾æ´å¥½çè¿æ¥å
±äº«ã"
#: en_US/Networking.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Connection sharing makes it possible to easily set up an ad-hoc WiFi network "
"on a machine with a network connection and a spare wireless card. If the "
@@ -2470,7 +2408,7 @@ msgid ""
"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
"share the connection to the outside network."
msgstr ""
-"è¿æ¥å
±äº«å¯æ¹ä¾¿å¨æç½ç»è¿æ¥å空ä½æ 线ç½å¡çæºå¨ä¸è®¾ç½® ad-hoc WiFi ç½ç»ãå¦æ该"
+"è¿æ¥å
±äº«å¯æ¹ä¾¿å¨æç½ç»è¿æ¥åé¢å¤æ 线ç½å¡çæºå¨ä¸è®¾ç½® ad-hoc WiFi ç½ç»ãå¦æ该"
"æºå¨ç主è¦ç½ç»è¿æ¥ï¼æ线ã3Gã第äºä¸ªç½å¡ï¼ï¼å°±å¯ä»¥è®¾ç½®è·¯ç±ä»¥ä¾¿è¿æ¥å° ad-hoc "
"WiFi ç设å¤å¯å
±äº«å°å¤é¨ç½ç»çè¿æ¥ã"
@@ -2648,7 +2586,6 @@ msgid "CD and DVD authoring and burning"
msgstr "CD å DVD ç¼ååç§å½"
#: en_US/Multimedia.xml:120(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Default installations of Fedora and the Desktop Live spin include a built-in "
"feature for CD and DVD burning. Fedora includes a variety of other tools for "
@@ -2665,8 +2602,8 @@ msgstr ""
"å¦ï¼<application>Brasero</application>ã<application>GnomeBaker</"
"application> å <application>K3b</application>ãæ§å¶å°ç¨åºå
æ¬ "
"<command>wodim</command>ã<application>readom</application> å "
-"<application>genisoimage</application>ãå¾å½¢ç¨åºä½äº <guimenu>åºç¨ç¨åº</"
-"guimenu><guisubmenu>å½±é³</guisubmenu>ä¸ã"
+"<application>genisoimage</application>ãå¾å½¢ç¨åºä½äº <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</"
+"guimenu><guisubmenu>å½±é³</guisubmenu></menuchoice>ä¸ã"
#: en_US/Multimedia.xml:132(title)
msgid "Screencasts"
@@ -2764,7 +2701,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:191(title)
msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux å¨ Totem åå
¶å® GStreamer åºç¨ç¨åºä¸æç»"
#: en_US/Multimedia.xml:193(para)
msgid ""
@@ -2772,27 +2709,26 @@ msgid ""
"application> or other GStreamer applications to play multimedia content. The "
"SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following "
"message:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¨æ·å¯è½å¨ä½¿ç¨ <application>Totem</application> æè
å
¶å® GStreamer åºç¨ç¨åºææ¾å¤åªä½å
容æ¶ä½éªè¿ SELinux æç»ãSELinux æ
éæé¤å·¥å
·å¯è½ä¼ç»åºä»¥ä¸ä¿¡æ¯ï¼"
#: en_US/Multimedia.xml:199(screen)
#, no-wrap
msgid "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack executable."
-msgstr ""
+msgstr "SELinux å¯é»æ¢ gst-install-plu 以é²æ¢ç¨åºæ å¯æ§è¡ã"
#: en_US/Multimedia.xml:200(para)
msgid ""
"This situation may occur when older versions of the Fluendo MP3 codecs are "
"installed. To solve the issue, install the latest version of the Fluendo MP3 "
"decoder plugin, which does not require an executable stack."
-msgstr ""
+msgstr "è¿ä¸ªæ
åµå¯è½ä¼å¨å®è£
äºæ§çæ¬ç Fluendo MP3 ç¼è¯ç¨åºæ¶åçãè¦è§£å³è¿ä¸ªé®é¢ï¼è¯·å®è£
ææ°çç Fluendo MP3 解ç å¨æ件ï¼å®ä¸éè¦ä»»ä½å¯æ§è¡æ ã"
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
msgid "Mail servers"
msgstr "é®ä»¶æå¡å¨"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr "æ¬èæ¯å
³äºçµé®æå¡å¨åé®ä»¶è½¬å代çï¼MTAsï¼ã"
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
@@ -2850,12 +2786,10 @@ msgid ""
msgstr "è¿ä¸ªå
容å¯è½å·²ç»è¿æ¶æè
è¿æï¼å¨ Fedora 9 åè¡æ³¨è®°ä¸å·²ç»è¿è¡è¿æ´æ°ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
"based kernel in Fedora 10."
-msgstr ""
-"è¿é¨åå
æ¬ Fedora 10 ä¸åºäº 2.6.27 å
æ ¸çæ¹å¨åéè¦ä¿¡æ¯ã2.6.27 å
æ ¸å
æ¬ï¼"
+msgstr "è¿é¨åå
æ¬ Fedora 10 ä¸åºäº 2.6.27 å
æ ¸çæ¹å¨åéè¦ä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
msgid "Version"
@@ -2944,13 +2878,10 @@ msgstr ""
"<package>kernel-PAE-devel</package> 软件å
ä¸ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> package."
-msgstr ""
-"大å¤æ°ç³»ç»ä½¿ç¨çåºæ¬å
æ ¸ãé
ç½®çèµæºä½äº <package>kernel-devel</package> 软件"
-"å
ä¸ã"
+msgstr "Debugging å
æ ¸ï¼å¨ debug ä¸äºå
æ ¸é®é¢æ¶ä½¿ç¨ãé
ç½®çèµæºä½äº <package>kernel-debug-devel</package> 软件å
ä¸ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
msgid ""
@@ -2988,19 +2919,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:87(title)
msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
-msgstr ""
+msgstr "å
æ ¸å
å«åèæå"
#: en_US/Linux_kernel.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Both the x86_64 and the i686 kernels contain <option>paravirt_ops</option> "
"support and no longer require a separate kernel for running under a Xen "
"hypervisor. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
"Unified_kernel_image\"/>."
-msgstr ""
-"å¨ä¸æ¸¸å
æ ¸ä¸å·²ç»å¯¹ <option>paravirt_ops</option> è¿è¡äºå
åå¼åï¼å æ¤å¼ç¨ "
-"<package>kernel-xen</package>ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-"
-"Unified_kernel_image\"/>ã"
+msgstr "x86_64 å i686 å
æ ¸å
å« <option>paravirt_ops</option> é项ï¼ä¸ä¸åéè¦ä¸ä¸ªç¬ç«å
æ ¸ç¨æ¥å¨ Xen çæ§ç¨åºä¸è¿è¡ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-Unified_kernel_image\"/>ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:98(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
@@ -3109,8 +3036,7 @@ msgstr "åæ "
msgid ""
"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
-msgstr ""
-"'Fedora' å Fedora æ å¿æ¯çº¢å¸½å
¬å¸çåæ ï¼éµå¾ª Fedora åæ æåä¸çæ¡æ¬¾ï¼"
+msgstr "'Fedora' å Fedora æ å¿æ¯çº¢å¸½å
¬å¸çåæ ï¼éµå¾ª Fedora åæ æåä¸çæ¡æ¬¾ï¼"
#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
@@ -3168,7 +3094,7 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "æ³å¾åå
¶å®"
#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
msgid ""
@@ -3194,8 +3120,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of Red "
"Hat, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr ""
-"Red Hat å Red Hat \"Shadow Man\" æ å¿æ¯çº¢å¸½å
¬å¸å¨ç¾å½åå
¶å®å½å®¶æ³¨åçåæ ã"
+msgstr "Red Hat å Red Hat \"Shadow Man\" æ å¿æ¯çº¢å¸½å
¬å¸å¨ç¾å½åå
¶å®å½å®¶æ³¨åçåæ ã"
#: en_US/legalnotice.xml:29(para)
msgid ""
@@ -3237,8 +3162,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
"libraries"
-msgstr ""
-"<package>kdelibs3</package>ã<package>kdelibs3-devel</package>ï¼KDE 3 ç¨åºåº"
+msgstr "<package>kdelibs3</package>ã<package>kdelibs3-devel</package>ï¼KDE 3 ç¨åºåº"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3324,8 +3248,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
"the following:"
-msgstr ""
-"请注æ <package>kdebase3</package> <emphasis>ä¸</emphasis>å
æ¬ä»¥ä¸å
容ï¼"
+msgstr "请注æ <package>kdebase3</package> <emphasis>ä¸</emphasis>å
æ¬ä»¥ä¸å
容ï¼"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
msgid ""
@@ -3467,8 +3390,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
"what is being restricted."
-msgstr ""
-"请å¨ç»ç«¯çªå£è¿è¡ <command>firefox -g</command> å½ä»¤ä»¥ä¾¿æ¥çæåªäºéå¶ã"
+msgstr "请å¨ç»ç«¯çªå£è¿è¡ <command>firefox -g</command> å½ä»¤ä»¥ä¾¿æ¥çæåªäºéå¶ã"
#: en_US/Java.xml:58(para)
msgid ""
@@ -3508,22 +3430,20 @@ msgstr "ä¸å
¶å® Fedora ææ¯çæ°æ´å"
msgid ""
"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
"technologies that are also part of Fedora 10."
-msgstr ""
-"éè¿ IcedTea 项ç®å·²ç»å° OpenJDK æ´åå°å 个ä¹æ¯ Fedora 10 ä¸é¨åçæ°ææ¯ä¸ã"
+msgstr "éè¿ IcedTea 项ç®å·²ç»å° OpenJDK æ´åå°å 个ä¹æ¯ Fedora 10 ä¸é¨åçæ°ææ¯ä¸ã"
#: en_US/Java.xml:86(title)
msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
msgstr "éè¿ NetBeans æ¡æ¶æ´åç VisualVM"
#: en_US/Java.xml:87(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"VisualVM (<command>jvisualvm</command>) provides a graphical overview of any "
"local or remotely running Java application, letting you monitor all running "
"threads, classes, and objects allocated by the application by taking thread "
"dumps, heap dumps, and other lightweight profiling tools."
msgstr ""
-"VisualVMï¼<placeholder-1/>ï¼æä¾æææ¬å°æè
è¿ç¨è¿è¡ç Java åºç¨ç¨åºçå¾å½¢æ»"
+"VisualVMï¼<command>jvisualvm</command>ï¼æä¾æææ¬å°æè
è¿ç¨è¿è¡ç Java åºç¨ç¨åºçå¾å½¢æ»"
"è§ï¼éè¿æå线ç¨è½¬å¨ãå 转å¨åå
¶å®è½»é级侧åå·¥å
·è®©æ¨çæ§ææè¿è¡ç线ç¨ãç±»å«"
"以ååºç¨ç¨åºåé
ç对象ã"
@@ -3744,7 +3664,7 @@ msgid ""
"In the command above, <userinput><language></userinput> is the actual "
"language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "以ä¸å½ä»¤ä¸ï¼<userinput><language></userinput> æ¯å®é
çè¯è¨å称ï¼æ¯å¦ <userinput>assamese</userinput>ã<userinput>bengali</userinput>ã<userinput>chinese</userinput> ççã"
#: en_US/International_language_support.xml:55(para)
msgid ""
@@ -3772,7 +3692,6 @@ msgstr ""
"è¿è¡ç¿»è¯ãå¾å¤æ ¸å¿è½¯ä»¶å
ä½¿ç¨ Transifex æ¥æ¶æ¥èªä¼å¤è´¡ç®è
çç¿»è¯ã"
#: en_US/International_language_support.xml:69(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Through a combination of new web tools (<ulink url=\"http://translate."
"fedoraproject.org\"/>), community growth, and better processes, translators "
@@ -3782,7 +3701,7 @@ msgid ""
"translations. In turn, translators can reach out to numerous projects "
"related to Fedora to easily contribute translations."
msgstr ""
-"éè¿æ°çç½é¡µå·¥å
·ï¼<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\"/>ï¼ãæ"
+"éè¿å并æ°çç½é¡µå·¥å
·ï¼<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\"/>ï¼ãæ"
"é¿ç社åºä»¥åæ´å¥½çæµç¨ï¼è¯è
å¯éè¿é¢åè¯è
çç½ç»çé¢ç´æ¥åä¸æ¸¸é¡¹ç®æ稿ã没æ"
"ç°æç¿»è¯å¢éç项ç®å¼åè
å¯è½»æ¾å°ä»å·²ç»å»ºç«ç Fedora 社åºä¸å¾å°ç¿»è¯æ¯æãå"
"ä¹ï¼è¯è
ä¹å¯ä»¥çå°ä¼å¤ä¸ Fedora ç¸å
³ç项ç®å¹¶æ¹ä¾¿ä»ä»¬æ交翻è¯ã"
@@ -3893,7 +3812,6 @@ msgid "Input Methods"
msgstr "è¾å
¥æ³"
#: en_US/International_language_support.xml:154(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a new <command>yum</command> group called <package>input-methods</"
"package> and <firstterm>input methods</firstterm> for many languages are now "
@@ -3901,28 +3819,26 @@ msgid ""
"and immediately having the standard input methods for most languages "
"available. It also brings normal installs in line with Fedora Live."
msgstr ""
-"ç°å¨é»è®¤å®è£
æ°çå为 <package>input-methods</package> å <firstterm>Input "
-"Methods</firstterm> å¤è¯è¨ <command>yum</command> ç»ç¾¤ãè¿å
许æå¼é»è®¤è¾å
¥æ³"
-"ç³»ç»å¹¶ç«å»æ¥æ大å¤æ°è¯è¨çæ åè¾å
¥æ³ãå®è¿æä¸ Fedora Live ç¸ç¬¦çä¸è¬å®è£
ã"
+"对å¾å¤è¯è¨æ¥è¯´ï¼é»è®¤å®è£
å为 <package>input-methods</package> å <firstterm>Input "
+"Methods</firstterm> æ° <command>yum</command> ç»ç¾¤ãè¿å
许æå¼é»è®¤è¾å
¥æ³"
+"ç³»ç»å¹¶ç«å»æ¥æ大å¤æ°è¯è¨çæ åè¾å
¥æ³ãå®è¿æä¸ Fedora Live åæ¥çä¸è¬å®è£
ã"
#: en_US/International_language_support.xml:162(title)
msgid "im-chooser and imsettings"
msgstr "im-chooser å imsettings"
#: en_US/International_language_support.xml:163(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"It is now possible to start and stop the use of input methods during runtime "
"thanks to the <command>imsettings</command> framework. The "
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
"default but can still be used to override the <command>imsettings</command>."
msgstr ""
-"å©ç¨æ°ç <emphasis>imsetting</emphasis> æ¡æ¶ï¼ç°å¨å·²ç»å¯ä»¥å¨è¿è¡æ¶å¯å¨æåæ¢"
+"å©ç¨ <emphasis>imsetting</emphasis> æ¡æ¶ï¼ç°å¨å·²ç»å¯ä»¥å¨è¿è¡æ¶å¯å¨æåæ¢"
"è¾å
¥æ³ãå·²ç»ä¸åé»è®¤éè¦ <option>GTK_IM_MODULE</option> ç¯å¢åéï¼è½ç¶è¯¥åé"
"ä»ç¶å¯ä»¥ç¨æ¥è¦ç <emphasis>imsettings</emphasis>ã"
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
"The current locale list is: <option>as</option>, <option>bn</option>, "
@@ -3942,8 +3858,8 @@ msgstr ""
"<option>mr</option>ã<option>ne</option>ã<option>or</option>ã<option>pa</"
"option>ã<option>si</option>ã<option>ta</option>ã<option>te</option>ã"
"<option>th</option>ã<option>ur</option>ã<option>vi</option>ã<option>zh</"
-"option>ãæ¨å¯ä½¿ç¨ <keycombo><keycap>ç³»ç»</keycap><keycap>é¦é项</"
-"keycap><keycap>æ´å¤é¦é项</keycap><keycap>è¾å
¥æ³</keycap></keycombo> å¨æ¨çç³»"
+"option>ãæ¨å¯éè¿ <keycombo><keycap>ç³»ç»</keycap><keycap>é¦é项</"
+"keycap><keycap>æ´å¤é¦é项</keycap><keycap>è¾å
¥æ³</keycap></keycombo> ä½¿ç¨ <command>im-chooser</command> å¨æ¨çç³»"
"ç»ä¸å¯ç¨æè
ç¦ç¨è¾å
¥æ³ä½¿ç¨ã"
#: en_US/International_language_support.xml:186(title)
@@ -3999,8 +3915,7 @@ msgstr "<option>ibus-table</option>ï¼ä¸æçï¼"
msgid ""
"We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for their "
"language, and report any problems."
-msgstr ""
-"æ们é¼å±å¤§å®¶å®è£
<command>ibus</command>ï¼æµè¯å
¶è¯è¨å¹¶æ¥åéå°çææé®é¢ã"
+msgstr "æ们é¼å±å¤§å®¶å®è£
<command>ibus</command>ï¼æµè¯å
¶è¯è¨å¹¶æ¥åéå°çææé®é¢ã"
#: en_US/International_language_support.xml:229(title)
msgid "Indic onscreen keyboard"
@@ -4114,7 +4029,7 @@ msgstr "å®è£
ä»è´¨"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora DVD ISO æ¯ä¸ä¸ªå¤§æ件ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:25(para)
msgid ""
@@ -4150,7 +4065,6 @@ msgstr ""
"å¦åºè¯¥ç¡®è®¤å®è£
ä»è´¨ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, to "
"display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</"
@@ -4162,9 +4076,9 @@ msgid ""
"eject the inserted medium, then replace it with the medium you want to test "
"instead."
msgstr ""
-"å¯¹äº Fedora Live ä»è´¨ï¼è¯·å¨åå§å¼å¯¼å计æ¶çæ¶åæä»»æé®è°åºå¼å¯¼é项èåã请é"
+"å¯¹äº Fedora Live ä»è´¨ï¼è¯·å¨åå§å¼å¯¼å计æ¶çæ¶åæä»»æé®æ¾ç¤ºå¼å¯¼é项èåã请é"
"æ© <menuchoice><guimenuitem>确认并å¼å¯¼</guimenuitem></menuchoice> æ§è¡ä»è´¨æµ"
-"è¯ã纯å®è£
ä»è´¨å¯ç¨æ¥ç¡®è®¤ Fedora Live ä»è´¨ãå¦ææ¨æ³è¦æ¥ç"
+"è¯ãå®è£
ä»è´¨å¯ç¨æ¥ç¡®è®¤ Fedora Live ä»è´¨ãå¦ææ¨æ³è¦æ¥ç"
"<application>Anaconda</application> è¿è¡ç£çä¹å¤çä»»ä½å
¶å®ç£çï¼"
"<application>Anaconda</application> é½ä¼å¨ä»è´¨æ£æ¥è¿ç¨ä¸è¯¢é®ãè¦æµè¯é¢å¤çä»"
"è´¨ï¼è¯·éæ© <menuchoice><guimenuitem>å¼¹åº</guimenuitem></menuchoice> æ¥å¼¹åºæ"
@@ -4260,19 +4174,15 @@ msgid ""
"only prompted for network configuration details if they are necessary during "
"installation. The settings used during installation are then written to the "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "ç¨äºèç½ç <application>NetworkManager</application> -- <application>Anaconda</application> ç°å¨ä½¿ç¨ <application>NetworkManager</application> å¨å®è£
è¿ç¨ä¸é
ç½®ç½ç»æ¥å£ãå·²ç»å é¤äº <application>Anaconda</application> ä¸ç主ç½ç»æ¥å£é
ç½®å±å¹ãå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼åªå¨éè¦æ¶ä¸ºç¨æ·æ示ç½ç»é
置详æ
ãå®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨ç设置ä¼è¢«åå
¥ç³»ç»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-msgstr ""
-"æé«çæå头æ¯æ -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"BetterWebcamSupport\"/>"
+msgstr "æå
³è¯¦æ
请åè <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -4297,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"æ°ï¼è¯·å¨åå§å¼å¯¼å±å¹ä¸æ <keycap>Tab</keycap> é®å¹¶å¨ç°æå表ä¸æ·»å éå åæ°ã"
"æå
³è¯¦æ
请åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/"
"> ä¸ç <computeroutput>repo=</computeroutput> å <computeroutput>stage2=</"
-"computeroutput> 论述"
+"computeroutput> 论述ï¼å°å为 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/>ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:135(title)
msgid "Installation related issues"
@@ -4308,14 +4218,11 @@ msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
msgstr "ä» <filename>.iso</filename> è¿è¡ PXE å¼å¯¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
"userinput> to the command line. This is a new requirement."
-msgstr ""
-"å½éè¿ NFS è¿è¡ PXE å¼å¯¼å¹¶ä½¿ç¨ <filename>.iso</filename> æ件ä½ä¸ºå®è£
ä»è´¨ï¼é"
-"è¦æ¨å¨å½ä»¤è¡ä¸æ·»å <userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput>ã"
+msgstr "å½ä½¿ç¨ PXE å¼å¯¼å¹¶ä½¿ç¨éè¿ NFS 为å®è£
ä»è´¨æè½½ç <filename>.iso</filename> æ件æ¶ï¼è¯·å¨å½ä»¤è¡ä¸æ·»å <userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput>ãè¿æ¯ä¸ä¸ªæ°è¦æ±ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:144(title)
msgid "IDE device names"
@@ -4494,8 +4401,7 @@ msgid "To set disk partition labels"
msgstr "è¦è®¾ç½®ç£çååºå·æ "
#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
-msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr "对äºæ²¡æå·æ ç ext2 å ext3 ååºè¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:238(userinput)
@@ -4504,7 +4410,6 @@ msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
#: en_US/Installation_notes.xml:240(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
@@ -4522,13 +4427,12 @@ msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "æ´æ°æ件系ç»æ载项"
#: en_US/Installation_notes.xml:249(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-"å¦ææ件系ç»å·æ 被添å æä¿®æ¹ï¼é£ä¹ <filename>/etc/fstab</filename> ä¸ç设å¤æ¡"
-"ç®å¿
é¡»åæ¶æ´æ°ï¼"
+"å¦ææ件系ç»å·æ 被添å æä¿®æ¹ï¼é£ä¹å¿
é¡»è°æ´ <filename>/etc/fstab</filename> ä¸ç设å¤æ¡"
+"ç®ä»¥ä¾¿å¯¹æ ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:253(userinput)
#, no-wrap
@@ -4557,13 +4461,12 @@ msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "æ´æ° <filename>grub.conf</filename> ä¸å
æ ¸çæ ¹æ件系ç»é¡¹"
#: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
"modified:"
msgstr ""
-"å¦æä¿®æ¹äº <filename>/</filename>ï¼æ ¹ï¼æ件系ç»æ ç¾ï¼ä¹å°±å¿
é¡»ä¿®æ¹ grub é
ç½®æ"
+"å¦æä¿®æ¹äº <filename>/</filename>ï¼æ ¹ï¼æ件æ ç¾ï¼ä¹å°±å¿
é¡»ä¿®æ¹ grub é
ç½®æ"
"件çå
æ ¸å¼å¯¼åæ°ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:269(userinput)
@@ -4639,8 +4542,7 @@ msgstr "é
ç½®å¤ä»½"
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
-msgstr ""
-"å¤ä»½å¨ <filename>/etc</filename> ä¸çé
置对å
¨æ°å®è£
åé建系ç»æ°å¼ä¹æ帮å©ã"
+msgstr "å¤ä»½å¨ <filename>/etc</filename> ä¸çé
置对å
¨æ°å®è£
åé建系ç»æ°å¼ä¹æ帮å©ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:311(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
@@ -4710,9 +4612,8 @@ msgstr ""
"è¦å建ä¸ä¸ªæ ¹ç¨æ·ä»¥å¤çæ¬å°ç¨æ·ã"
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for Developers"
-msgstr "对å¼åè
æä½å¸®å©ï¼"
+msgstr "对å¼åè
æ¥è¯´æä»ä¹æ°ç¹æ§ï¼"
#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
msgid "Hardware overview"
@@ -4775,8 +4676,7 @@ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
msgstr "å¦æå¨æ³å¾ä¸æé®é¢ï¼åä¸è½å°å
¶å
å«å¨ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
-msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
msgstr "å¦æå®è¿åäºç¾å½æ³å¾ï¼åä¸è½å
æ¬å¨ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
@@ -4823,14 +4723,13 @@ msgstr ""
"ä¿¡æ¯è¯·åè: "
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of other games that are available for installation, select "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
"guimenuitem></menuchoice>, or via the command line:"
msgstr ""
-"è¦è·åå¯ä»¥å®è£
ç游æå表ï¼è¯·éæ© <guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu> <guimenuitem>æ·»"
-"å /å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem>ï¼æè
éè¿å½ä»¤è¡ï¼"
+"è¦è·åå¯ä»¥å®è£
ç游æå表ï¼è¯·éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu> <guimenuitem>æ·»"
+"å /å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ï¼æè
éè¿å½ä»¤è¡ï¼"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
#, no-wrap
@@ -4952,9 +4851,8 @@ msgstr ""
"FedoraãLinux 以åå
¨çèªç±è½¯ä»¶çç¶åµã"
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "æ交å
³äº Fedora 软件åé¦"
+msgstr "æä¾ Fedora 软件åé¦"
#: en_US/Feedback.xml:12(para)
msgid ""
@@ -4972,24 +4870,23 @@ msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
msgid "Common bugs"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¬ bug"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
msgid ""
"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
"software you use."
-msgstr ""
+msgstr "ææ软件é½æ¯æ bug çãèªç±å¼æ¾æºç 软件çç¹æ§ä¹ä¸å°±æ¯å¯ä»¥æ¥å bugï¼å¸®å©ä¿®å¤æè
æ¹è¿æ¨ä½¿ç¨ç软件ã"
#: en_US/Feedback.xml:25(para)
msgid ""
"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
"in the software:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ä¸ªåè¡æ¬çä¸è¬ bug å表é½æ¯ç± Fedora 项ç®ç»´æ¤çï¼å½æ¨éå°é®é¢å¹¶æçæ¯ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ bug æ¶ï¼è¿éæ¯ä¸ä¸ªå¾å¥½çèµ·ç¹ã"
#: en_US/Feedback.xml:32(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Release Notes"
msgstr "æä¾åè¡æ³¨è®°åé¦"
@@ -5011,7 +4908,6 @@ msgstr ""
"Docs/Beats\"/> è¿è¡ç¼è¾ã"
#: en_US/Feedback.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
@@ -5019,7 +4915,7 @@ msgid ""
"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/> for details."
msgstr ""
"请使ç¨è¿ä¸ªæ¨¡æ¿å¡«å bug æ¥åï¼<ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - "
-"<emphasis>è¿ä¸ªé¾æ¥åªç¨äºåè¡æ³¨è®°çåé¦ã</emphasis>详æ
请åèä¸è¿°è¦åã"
+"<emphasis>è¿ä¸ªé¾æ¥åªç¨äºåè¡æ³¨è®°çåé¦ã</emphasis>详æ
请åè <xref linkend=\"sn-Providing_feedback_on_Fedora_software\"/>ã"
#: en_US/Feedback.xml:50(para)
msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
@@ -5051,10 +4947,8 @@ msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "é¤ç½ç«ä¹å¤ï¼è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸åé®ä»¶å表ï¼"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
-msgstr ""
-"å¯¹äº Fedora åè¡æ¬ç¨æ·ï¼è¯·ä½¿ç¨ <ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>"
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgstr "å¯¹äº Fedora åè¡æ¬ç¨æ·ï¼è¯·ä½¿ç¨ <ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
msgid ""
@@ -5144,7 +5038,6 @@ msgid ""
msgstr "Fedora 项ç®å Red Hat 对 Fedora é¡¹ç® IRC é¢éåå
¶å
容没ææ§å¶æã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Live Images"
msgstr "Fedora Live æ å"
@@ -5161,7 +5054,6 @@ msgstr ""
"许æ¨å° Fedora Live æ åå
容å®è£
å°æ¨ç硬件ä¸ä»¥æä¾æä¹
çåæ´é«çæ§è½ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Available Images"
msgstr "å¯ç¨æ å"
@@ -5172,12 +5064,10 @@ msgid ""
msgstr "å½åå¯ç¨çåå¸éå表å使ç¨æ导æåä½äºï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Usage Information"
msgstr "ç¨æ³ä¿¡æ¯"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot from the Fedora Live image, insert the media into your computer and "
"restart. To log in and use the desktop environment, enter the username "
@@ -5188,7 +5078,7 @@ msgid ""
"drive, click on the <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"è¦ä» Fedora Live æ åå¯å¨ï¼å¨æ¨ç计ç®æºä¸æå
¥è¯¥æ å并éå¯ãè¦ç»å½å¹¶ä½¿ç¨æ¡é¢ç¯"
+"è¦ä» Fedora Live æ åå¼å¯¼ï¼è¯·å¨æ¨ç计ç®æºä¸æå
¥è¯¥ä»è´¨å¹¶éå¯ãè¦ç»å½å¹¶ä½¿ç¨æ¡é¢ç¯"
"å¢ï¼è¯·è¾å
¥ç¨æ·å <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>ãè¿ä¸ªå¸æ·"
"没æå¯ç ãä¸åéåä¼èªå¨ç»å½åºäº GNOME ç Fedora Live æ åï¼å æ¤ç¨æ·ææ¶é´é"
"æ©é¦éè¯è¨ãç»å½åï¼å¦ææ¨è¦å¨æ¨ç硬çä¸å®è£
live æ åå
容ï¼è¯·å¨æ¡é¢ä¸ç¹å» "
@@ -5196,41 +5086,34 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
msgid "Checking Your Media"
-msgstr ""
+msgstr "æ£æ¥æ¨çä»è´¨"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
msgid ""
"To check Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown "
"to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
"to perform the media test."
-msgstr ""
+msgstr "è¦æ£æ¥ Fedora Live ä»è´¨ï¼è¯·å¨åå§å¼å¯¼åæ°æ¶æä»»æé®æ¾ç¤ºå¼å¯¼é项èåã请éæ© <guilabel>确认并å¼å¯¼</guilabel> æ§è¡ä»è´¨æµè¯ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid "Perform this test for any new Live medium."
-msgstr "请为æææ°å®è£
æè
live ä»è´¨åæ§è¡è¿ä¸ªæµè¯ã"
+msgstr "请为æææ° live ä»è´¨æ§è¡è¿ä¸ªæµè¯ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
msgstr "ææ¬æ¨¡å¼å®è£
"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:45(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥å¨æ§å¶å°ä¸ä½¿ç¨ <command>liveinst</command> å½ä»¤éç¨ææ¬æ¨¡å¼å®è£
Fedora "
-"Live æ åã"
+msgstr "请å¨æ§å¶å°ä¸ä½¿ç¨ <command>liveinst</command> å½ä»¤æ§è¡ Fedora Live æ åææ¬æ¨¡å¼å®è£
ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "USB Booting"
msgstr "USB å¼å¯¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
@@ -5238,10 +5121,9 @@ msgid ""
"<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
"command>:"
msgstr ""
-"å¦ä¸ç§ä½¿ç¨ Fedora Live æ åçæ¹æ³æ¯å°ä¹å¤å¶å° USB åå¨è®¾å¤ä¸ãè¦è¿æ ·åï¼è¯·ä½¿"
-"ç¨ <package>liveusb-creator</package> å¾å½¢ãè¯·ä½¿ç¨ <guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶"
-"</guimenuitem>ï¼æç´¢ï¼ç¶åå®è£
<package>liveusb-creator</package>ãè¦å®è£
请使"
-"ç¨ <command>yum</command>ï¼"
+"å¦ä¸ç§ä½¿ç¨è¿äº Fedora Live æ åçæ¹æ³æ¯å°å
¶å¤å¶å° USB çä¸ãè¦è¿æ ·åï¼è¯·ä½¿"
+"ç¨ <package>liveusb-creator</package> å¾å½¢çé¢ãè¯·ä½¿ç¨ <guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶"
+"</guimenuitem> æ索并å®è£
<package>liveusb-creator</package>ï¼æè
ä½¿ç¨ <command>yum</command> å®è£
ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(userinput)
#, no-wrap
@@ -5258,11 +5140,9 @@ msgstr ""
"é¢ãç¶åè¿è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> èæ¬ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:85(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:110(para)
@@ -5284,15 +5164,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
"out or migrate to Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "è¿ä¸ªå·¥å
·ç Windows çæ¬ä¹å¯ç¨ï¼å®å¯å
许ç¨æ·å°è¯è¿ç§»å° Feodraã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
-#, fuzzy
msgid "Persistent Home Directory"
msgstr "æä¹
ç主ç®å½"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Support for keeping a persistent <filename>/home</filename> with the rest of "
"the system stateless has been added for Fedora 10. This includes support for "
@@ -5301,16 +5179,14 @@ msgid ""
"run the following command:"
msgstr ""
"å¨ Fedora 10 ä¸æ·»å äºå¯¹æ ç¶æç³»ç»çå
¶ä½é¨åä¿çæä¹
<filename>/home</"
-"filename> çæ¯æãä¸å
æ¬æ¯æå å¯ <filename>/home</filename> 以便å¨æ¨ç USB ç"
-"丢失æè
被ççæ
åµä¸å
å«æ¨çç³»ç»ãè¦ä½¿ç¨è¿ä¸ªåè½ï¼è¯·ä¸è½½ live æ å并è¿è¡ä»¥ä¸"
+"filename> çæ¯æãè¿å
æ¬æ¯æå å¯ <filename>/home</filename> 以便å¨æ¨ç USB ç"
+"丢失æè
被ççæ
åµä¸å
å«æ¨çç³»ç»ãè¦ä½¿ç¨è¿ä¸ªåè½ï¼è¯·ä¸è½½ Live æ å并è¿è¡ä»¥ä¸"
"å½ä»¤ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:83(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:87(para)
msgid ""
@@ -5333,19 +5209,17 @@ msgstr ""
"option>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve the "
"<filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to "
"use it even if you change your Live image."
msgstr ""
-"请注æ以åè¿è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> ä¿çå¨ USB çä¸å建ç "
-"<filename>/home</filename>ï¼å³ä½¿æ¨æ´æ¢äºæ¨ç live æ åï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ç»§ç»ä½¿ç¨å®ã"
+"请注æï¼ä»¥åè¿è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> ä¼ä¿çå¨ USB çä¸å建ç "
+"<filename>/home</filename>ï¼å³ä½¿æ¨æ´æ¢äºæ¨ç Live æ åï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ç»§ç»ä½¿ç¨å®ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
-#, fuzzy
msgid "Live USB Persistence"
-msgstr "å®æ¶ USB æä¹
æ§"
+msgstr "Live USB æä¹
æ§"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:104(para)
msgid ""
@@ -5359,11 +5233,9 @@ msgstr ""
"Live æ åç¶åè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512\n"
-"\t/path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:112(para)
msgid ""
@@ -5381,28 +5253,24 @@ msgstr ""
"filename> åä¿åå¨è¯¥ä»è´¨ä¸çå
¶å®æ°æ®ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(title)
-#, fuzzy
msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
-msgstr "å¨ä½¿ç¨ Intel çè¹æ硬件ä¸ä½¿ç¨ USB å¼å¯¼ Fedora Live æ åã"
+msgstr "å¨åºäº Intel çè¹æ硬件ä¸ä½¿ç¨ USB å¼å¯¼ Fedora Live æ å"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:124(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 includes support for putting the Live image onto a USB image and "
"then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike most x86 "
"machines, this hardware requires reformatting the USB stick. To set up a USB "
"stick, run this command:"
msgstr ""
-"Fedora 10 å
å«æ¯æå° live æ åæ¨å° USB æ åä¸å¹¶å¨ä½¿ç¨ Intel å¤çå¨çè¹æ硬件"
-"ä¸å¼å¯¼å®ãå大å¤æ° x86 æºå¨ä¸åï¼è¿éè¦éæ°æ ¼å¼åæ¨ä½¿ç¨ç USB çãè¦è®¾ç½® USB "
-"çï¼è¯·æ¨è¿è¡ï¼"
+"Fedora 10 å
å«æ¯æå° live æ åæ¨å° USB æ åä¸å¹¶å¨åºäº Intel å¤çå¨çè¹æ硬件"
+"ä¸å¼å¯¼å®ãå大å¤æ° x86 æºå¨ä¸åï¼è¿ä¸ªç¡¬ä»¶éè¦éæ°æ ¼å¼å USB çãè¦è®¾ç½® USB "
+"çï¼è¯·æ¨è¿è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:129(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(para)
msgid ""
@@ -5413,12 +5281,10 @@ msgstr ""
"å¯å¨æ¤ä½¿ç¨ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(title)
-#, fuzzy
msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
-msgstr "ä¸ Fedora 常è§å®è£
æ¹å¼çåºå«"
+msgstr "ä¸ Fedora 常è§å®è£
çåºå«"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
"shown below."
@@ -5444,7 +5310,6 @@ msgstr ""
"ä¼æ示æ¨å建æ°çç¨æ·ååå¯ç ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Live image installations do not allow any package selection or "
"upgrade capability since they copy the entire file system from the Live "
@@ -5453,9 +5318,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, "
"or the other software management tools."
msgstr ""
-"Fedora Live æ åå®è£
ä¸å
许éæ©è½¯ä»¶å
æå级ï¼å 为å®åªæ¯å°ä»è´¨æè
USB çä¸çå®"
-"æ´çæ件系ç»å¤å¶å°ç¡¬çä¸ãå®è£
å®æåï¼æ¨çç³»ç»ä¼éå¯ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
-"<guimenuitem>æ·»å ï¼å é¤ç¨åº</guimenuitem>ã<command>yum</command> æå
¶ä»è½¯ä»¶"
+"Fedora Live æ åå®è£
ä¸å
许éæ©è½¯ä»¶å
æå级åè½ï¼å 为å®åªæ¯å° Live ä»è´¨æè
USB çä¸çå®"
+"æ´çæ件系ç»å¤å¶å°ç¡¬çä¸ãå®è£
å®æå并éå¯æ¨çç³»ç»åï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
+"<guimenuitem>æ·»å ï¼å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem> å·¥å
·ã<command>yum</command> æå
¶ä»è½¯ä»¶"
"管çå·¥å
·æ ¹æ®éè¦æ·»å åå é¤è½¯ä»¶å
ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:162(para)
@@ -5463,13 +5328,11 @@ msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
msgstr "Fedora Live æ åä¸è½å¨ i586 ææ¶ä¸å·¥ä½ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Desktop"
msgstr "Fedora æ¡é¢"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr "æ¬è详述影å Fedora å¾å½¢æ¡é¢ç¨æ·çæ¹åã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
@@ -5509,7 +5372,6 @@ msgstr ""
"头ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of all webcams and applications where Fedora 10's new webcam "
"support has been tested refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -5520,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"ææç½ç»æå头ååºç¨ç¨åºå表请åè <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
"wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>ï¼å
¶ä¸å
æ¬å·²ç»ç»è¿æµè¯ç Fedora 10 çæ°"
"ç½ç»æå头æ¯æã<package>gspca</package> åå§çæ¬ä¸æ¯æçæå头å表请åèå"
-"å§ gspca ç½ç«ã"
+"å§ <package>gspca</package> ç½ç«ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
msgid ""
@@ -5538,11 +5400,9 @@ msgstr "Plymouth å¾å½¢å¼å¯¼"
msgid ""
"For information about the new graphical boot mode read <xref linkend=\"sn-"
"Fedora_10_boot-time\"/>."
-msgstr ""
-"æå
³æ°çå¾å½¢å¼å¯¼æ¨¡å¼çä¿¡æ¯è¯·åè <xref linkend=\"sn-Fedora_10_boot-time\"/>ã"
+msgstr "æå
³æ°çå¾å½¢å¼å¯¼æ¨¡å¼çä¿¡æ¯è¯·åè <xref linkend=\"sn-Fedora_10_boot-time\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"New to Fedora 10 is the <package>gnome-lirc-properties</package> package "
"with a new graphical front-end for configuring LIRC to use with applications "
@@ -5612,7 +5472,6 @@ msgid "Empathy instant messenger"
msgstr "Empathy äºä»¶ç®¡çå¨"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:83(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Empathy</application> instant messenger is available in this "
"release. It has support for multiple protocols including IRC, XMPP (Jabber), "
@@ -5621,8 +5480,7 @@ msgid ""
"Empathy uses the <command>telepathy</command> framework that has a number of "
"additional plugins:"
msgstr ""
-"<application>Empathy</application> è天软件æ¯å¨è¿ä¸ªçæ¬ä¸æ¿æ¢ "
-"<application>Pidgin</application> çé»è®¤ç¨åºãå®ä½¿ç¨æ件æ¯æå¤ä¸ªåè®®ï¼å
æ¬ "
+"è¿ä¸ªçæ¬ä¸æ·»å äº <application>Empathy</application> è天软件ãå®ä½¿ç¨æ件æ¯æå¤ä¸ªåè®®ï¼å
æ¬ "
"IRCãXMPPï¼Jabberï¼ãYahooãMSN åå
¶å®åè®®ãå®è¿æ¯æ XMPP åè®®ä¸çè§é¢å声"
"é³ï¼å¯¹å
¶å®åè®®çæ¯ææ£å¨ç§¯æå¼åä¸ãEmpathy 使ç¨æå¾å¤éå æ件ç "
"<command>telepathy</command> æ¡æ¶ï¼"
@@ -5682,7 +5540,6 @@ msgid "Codec installation helper"
msgstr "Codec å®è£
帮å©ç¨åº"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:136(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The GStreamer codec installation helper <command>codeina</command> was "
"replaced by a PackageKit-based solution for Fedora 10. When Totem, "
@@ -5734,7 +5591,6 @@ msgstr ""
"KDE 4.1.2 æ¯ KDE 4.1 åè¡ç³»åçæ
éä¿®å¤åè¡æ¬ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:170(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 does <emphasis>not</emphasis> include the legacy KDE 3 Desktop. It "
"does include a compatibility KDE 3 Development Platform, which can be used "
@@ -5742,10 +5598,9 @@ msgid ""
"environment. Refer to the <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> section for "
"more details about what is included."
msgstr ""
-"Fedora 10 <emphasis>ä¸å
å«</emphasis> èç KDE 3 æ¡é¢ãå®ä¸å
¼å®¹ KDE 3 å¼åå¹³"
+"Fedora 10 <emphasis>ä¸å
å«</emphasis> èç KDE 3 æ¡é¢ãå®å
¼å®¹ KDE 3 å¼åå¹³"
"å°ï¼KDE 3 å¼åå¹³å°å¯ç¨æ¥å¨ KDE 4 æè
å
¶å®æ¡é¢ç¯å¢ä¸æ建åè¿è¡ KDE 3 åºç¨ç¨"
-"åºãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-"
-"KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>ã"
+"åºãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:177(para)
msgid ""
@@ -5847,8 +5702,7 @@ msgstr "å·²å° KDE ä» 4.0.3 åçº§å° 4.1.2ã"
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
-msgstr ""
-"å·²å° <package>qt</package> å <package>PyQt4</package> ä» 4.3 åçº§å° 4.4ã"
+msgstr "å·²å° <package>qt</package> å <package>PyQt4</package> ä» 4.3 åçº§å° 4.4ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:248(para)
msgid ""
@@ -5948,7 +5802,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:302(title)
msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:303(para)
msgid ""
@@ -5957,23 +5811,21 @@ msgid ""
"environment designed to be usable and slim enough to keep resource usage "
"low. To install the LXDE environment, use the <guilabel>Add/Remove Software</"
"guilabel> tool or run:"
-msgstr ""
+msgstr "è¿ä¸ª Fedora åè¡æ¬é带é¢å¤çæ¡é¢ç¯å¢ LXDEãLXDE æ¯ä¸ä¸ªæ°é¡¹ç®ï¼æä¾è½»å æãå¿«éæ¡é¢ç¯å¢ï¼å¨å¯ç¨ã轻巧çåæä¸ä¿æä½çèµæºä½¿ç¨ãè¦å®è£
LXDE ç¯å¢ï¼è¯·ä½¿ç¨ <guilabel>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</guilabel> å·¥å
·æè
è¿è¡ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:312(para)
msgid ""
"If you only need the base components of LXDE, install the lxde-common "
"package:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨åªéè¦ LXDE çåºæ¬å
容ï¼è¯·å®è£
lxde-common 软件å
ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:316(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
-msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
+msgstr "su -c 'yum install lxde-common'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:319(title)
msgid "Sugar Desktop"
@@ -6126,7 +5978,6 @@ msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc
msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 Overview"
msgstr "Fedora 10 æ¦è¿°"
@@ -6182,13 +6033,10 @@ msgstr ""
"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtStorage\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-msgstr ""
-"SecTool æ¯ä¸ä¸ªæ°çå®å
¨æ§å®¡æ ¸å¹¶ä¾µå
¥ä¾¦æµç³»ç» -- <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
+msgstr "SecTool æ¯ä¸ä¸ªæ°çå®å
¨æ§å®¡æ ¸åå
¥ä¾µä¾¦æµç³»ç» -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
@@ -6268,7 +6116,7 @@ msgstr "Fedora 10 å
æ¬å¤å¼å¯¼æ¶æ´æ°ï¼å
¶ä¸å
æ¬å
许快éå¼å¯¼å
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid ""
@@ -6276,7 +6124,7 @@ msgid ""
"bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the "
"kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key is "
"the safest to use.)"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB èåä¸åå¨å¯å¨æ¶åºç°ï¼é¤éæ¯åå¼å¯¼ç³»ç»ãè¦æ¾ç¤º GRUB èåï¼è¯·å¨è½½å
¥å
æ ¸åæä½ <keycap>Shift</keycap> é®ãï¼å
¶å®é®ä¹å¯ä»¥ï¼ä½ <keycap>Shift</keycap> é®æ¯æå®å
¨çç¨æ³ãï¼"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:17(title)
msgid "Plymouth"
@@ -6429,8 +6277,7 @@ msgid "AVR"
msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
-msgid ""
-"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
+msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
msgstr "ç¨äºç¼ç¨ Atmel AVR å¾®è§æ§å¶ç¨åºç <package>avrdude</package> 软件"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
@@ -6476,8 +6323,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR "
"microcontrollers"
-msgstr ""
-"<package>avr-libc</package> å¯å¨ Atmel AVR å¾®åæ§å¶ç¨åºä¸ä½¿ç¨ GCC ç C ç¨åºåº"
+msgstr "<package>avr-libc</package> å¯å¨ Atmel AVR å¾®åæ§å¶ç¨åºä¸ä½¿ç¨ GCC ç C ç¨åºåº"
#: en_US/Embedded.xml:52(para)
msgid ""
@@ -6499,8 +6345,7 @@ msgstr ""
"çéå¶ã"
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
-msgid ""
-"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
+msgid "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
msgstr "<package>avr-binutils</package> 交åç¼è¯ avr ä¸çç®æ GNU binutil"
#: en_US/Embedded.xml:67(para)
@@ -6528,8 +6373,7 @@ msgstr ""
"åä»ä¹ã"
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
-msgid ""
-"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
+msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
msgstr "<package>avarice</package> å° Atmel JATG ICE è¿æ¥å° GDB çç¨åº"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
@@ -6633,8 +6477,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful "
"editor for PIC programs."
-msgstr ""
-"å
åµç <application>Kate</application> é¨åï¼æä¾å¼ºå¤§ç PIC ç¨åºç¼è¾å¨ã"
+msgstr "å
åµç <application>Kate</application> é¨åï¼æä¾å¼ºå¤§ç PIC ç¨åºç¼è¾å¨ã"
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid ""
@@ -6767,8 +6610,7 @@ msgstr ""
"åæ ¸å¿ç¨åºåºã该å¤çå¨æ¯æï¼ä¸å级å«ï¼8051ãds390ãz80ãhc08 å PICã"
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
-msgid ""
-"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
+msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
msgstr "<package>uisp</package> Atmel AVR å 8051 çéç¨ç³»ç»å
ç¼ç¨å¨"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
@@ -6838,43 +6680,39 @@ msgstr "æ¨å¿
é¡»èªå·±æ¥æ¾è®¾å¤æ°æ®åºè½¯ä»¶å
çæ¹æ³ã"
msgid ""
"Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. "
"There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
-msgstr ""
-"请åèæ¨è¦å级å°çæ°æ®åºçæ¬çåè¡æ³¨è®°ï¼éé¢å¯è½ä¼æä¸äºæåå级æéçæä½ã"
+msgstr "请åèæ¨è¦å级å°çæ°æ®åºçæ¬çåè¡æ³¨è®°ï¼éé¢å¯è½ä¼æä¸äºæåå级æéçæä½ã"
#: en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
#: en_US/Database_servers.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
-msgstr "Fedora 10 ä¸å
æ¬ Emacs 22.2ã"
+msgstr "Fedora 10 ä¸å
æ¬ MySQL 5.0.67-2ã"
#: en_US/Database_servers.xml:18(title)
-msgid ""
-"MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
-msgstr ""
+msgid "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
+msgstr "Fedora 10 ç MySQL çæ¬å Fedora 9 çæ¬ææ¾èå·®å¼"
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
msgid ""
"There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
"including some incompatible changes."
-msgstr ""
+msgstr "ç¸å¯¹ Fedora 9 ä¸ççæ¬åäºå¾å¤ä¿®æ¹ï¼å
¶ä¸å
æ¬ä¸äºä¸å
¼å®¹çæ´æ¹ã"
#: en_US/Database_servers.xml:23(para)
msgid ""
"The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for MySQL "
"before upgrading his MySQL databases."
-msgstr ""
+msgstr "强ç建议 MySQL ç¨æ·å¨å级å
¶ MySQL æ°æ®åºåå¦ä¹ MySQL åè¡æ³¨è®°ã"
#: en_US/Database_servers.xml:30(title)
msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
#: en_US/Database_servers.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes PostgreSQL 8.3.4-1."
-msgstr "Fedora 10 ä¸å
æ¬ Emacs 22.2ã"
+msgstr "Fedora 10 ä¸å
æ¬ PostgreSQL 8.3.4-1ã"
#: en_US/Database_servers.xml:32(para)
msgid ""
@@ -6882,7 +6720,7 @@ msgid ""
"However, migration from versions of PostgreSQL prior to 8.3.1 may require "
"special steps. Be sure to check the PostgreSQL release notes before "
"performing the migration."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨ä» Fedora 9 ä¸è¿ç§»ï¼ä¸éè¦ç¹æ®å¨ä½ãä½å¦æä» 8.3.1 ä¹åç PostgreSQL çæ¬è¿ç§»å°±éè¦ä¸äºç¹æ®æ¥éª¤ã请å¨æ§è¡è¿ç§»åç¡®å®æ£æ¥äº PostgreSQL åè¡æ³¨è®°ã"
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
@@ -7156,8 +6994,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink>ï¼è´¡ç®è
ï¼"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink>ï¼è´¡ç®è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:158(para) en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
@@ -7419,8 +7256,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
-msgstr ""
-"... 以å大éçç¿»è¯äººåã请åèåè¡æ³¨è®°çç½ç»æ´æ°çæ¬ï¼åå¸åå°å
å«è¯è
ååã"
+msgstr "... 以å大éçç¿»è¯äººåã请åèåè¡æ³¨è®°çç½ç»æ´æ°çæ¬ï¼åå¸åå°å
å«è¯è
ååã"
#: en_US/Colophon.xml:303(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
@@ -7431,7 +7267,6 @@ msgid "Production methods"
msgstr "ç产æ¹æ³"
#: en_US/Colophon.xml:307(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts from Fedora to explain "
@@ -7442,11 +7277,8 @@ msgid ""
"the general public as part of Fedora. The publication team also makes them, "
"and subsequent errata, available via the Web."
msgstr ""
-"åºåä½è
ç´æ¥å¨ Fedora 项ç®ç Wiki ä¸æ°ååè¡æ³¨è®°ãä»ä»¬å¨ Fedora æµè¯è¿ç¨ä¸ä¸"
-"å
¶ä»å主é¢çä¸å®¶åä½ï¼è§£ééè¦çåååå¢å¼ºãç¼è¾å¢éä¿è¯æç»ææ¡£çä¸è´æ§ä»¥å"
-"åè´¨ï¼ç¶åå° Wiki å
容导åºä¸º DocBook XMLï¼åå
¥çæ¬æ§å¶ä»åºãå
¶åï¼å¨ç¿»è¯å¢é"
-"帮å©ä¸ï¼çæå
¶ä»çæ¬çåè¡æ³¨è®°ï¼å°å®ä»¬ä½ä¸º Fedora çä¸é¨å被å
¬ä¼è·å¾ãåå¸å¢"
-"éä¹çæå®ä»¬ä»¥ååç»çä¿®æ£çæ¬ï¼ä¾ç½ç»è®¿é®ä¹ç¨ã"
+"ä½è
ç´æ¥å¨ Fedora 项ç®ç wiki ä¸æ°ååè¡æ³¨è®°ãä»ä»¬ä¸å
¶ä»å主é¢çä¸å®¶åä½ï¼è§£ééè¦çåååå¢å¼ºãç¼è¾å¢éä¿è¯æç»ææ¡£çä¸è´æ§ä»¥ååè´¨ï¼ç¶åå° Wiki å
容导åºä¸º DocBook XMLï¼åå
¥çæ¬æ§å¶ç¨åºåºãå
¶åï¼ç¿»è¯å¢éçæå
¶å®åè¡æ³¨è®°çå
¶å®è¯è¨çæ¬ï¼å°å®ä»¬ä½ä¸º Fedora çä¸é¨å被å
¬ä¼è·å¾ãåå¸å¢"
+"éä¹çæå®ä»¬ä»¥ååç»çä¿®æ£ï¼ä¾ç½ç»è®¿é®ä¹ç¨ã"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards compatibility"
@@ -7498,10 +7330,8 @@ msgid "KDE 3 development"
msgstr "KDE 3 å¼å"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-msgstr ""
-"请åè <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>ã"
+msgstr "请åè ã <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>"
#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
msgid "Fedora Documentation Project"
@@ -7593,7 +7423,7 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
#: en_US/Amateur_radio.xml:6(title)
msgid "Amateur Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ä½æ 线çµ"
#: en_US/Amateur_radio.xml:7(para)
msgid ""
@@ -7601,49 +7431,41 @@ msgid ""
"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Fedora also "
"includes a number of VLSI and IC design tools."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 ä¸å
å«å¾å¤ä¸ä½æ 线çµåçµåç±å¥½è
æå
´è¶£çåºç¨ç¨åºåç¨åºåºãå¾å¤è¿äºåºç¨ç¨åºé½å
å«å¨ Fedora çµåå®éªå®¤ä¸ãFedora è¿å
æ¬å¾å¤ VLSI å IC 设计工å
·ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sound card mode applications include <package>fldigi</package>, "
"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
"package>, <package>xfhell</package>, and <package>xpsk31</package>."
msgstr ""
-"å¦å¤ï¼Fedora 10 ä¸è¿æå 个å¯ç¨æ¨¡åï¼<package>drupal-date</package>ã"
-"<package>-cck</package>ã<package>-views</package> å <package>-"
-"service_links</package>ã"
+"声å¡æ¨¡ååºç¨ç¨åºå
æ¬ <package>fldigi</package>ã<package>gpsk31</package>ã<package>gmfsk</package>ã<package>lpsk31</"
+"package>ã<package>xfhell</package> å <package>xpsk31</package>ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
"framework."
-msgstr "<command>virt-mem</command> è¯ç¨ä¸ã"
+msgstr "<package>gnuradio</package> 软件å
æ¯ä¸ä¸ªå®ä¹æ 线çµæ¡æ¶ç软件ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages provide "
"APRS capabilities."
-msgstr ""
-"å·²å° <package>qt</package> å <package>PyQt4</package> ä» 4.3 åçº§å° 4.4ã"
+msgstr "<package>aprsd</package> å <package>xastir</package> 软件å
æä¾ APRS åè½ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:36(para)
msgid ""
"The <application>gEDA</application> suite consists of an integrated set of "
"schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, and "
"PCB layout."
-msgstr ""
+msgstr "<application>gEDA</application> å¥ä»¶å
å«æ´åçä¸å¥ç¨äºæè·ãç½ç»å表ãçµè·¯æ¨¡æ以å PCB å¸å±çå¾è§£åºç¨ç¨åºã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
"<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation capabilities."
-msgstr ""
-"<package>qt3</package>ã<package>qt3-devel</package>ï¼åå
¶å® <package>qt3-*</"
-"package> 软件å
ï¼ï¼Qt 3.3.8b"
+msgstr "<package>gspiceui</package>ã<package>ngspice</package> å <package>gnucap</package> 软件å
æä¾çµè·¯æ¨¡æåè½ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:50(para)
msgid ""
@@ -7651,7 +7473,7 @@ msgid ""
"and tracking satellites, producing schematic diagrams and PCB artwork, "
"amateur radio logbook keeping, and other applications of interest to amateur "
"radio and electronics enthusiasts."
-msgstr ""
+msgstr "æåç§å
¶å®å·¥å
·å¯ç¨æ¥å¦ä¹ æ©å°æ¯çµç ç¼ç ã轨éé¢æµä»¥å追踪å«æãçæå¾è§£å¯¹è¯å PCB å·¥èºãä¿çä¸ä½æ 线çµæ¥å¿ä»¥åå
¶å®ä¸ä½æ 线çµåçµåç±å¥½è
æå
´è¶£çåºç¨ç¨åºã"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Amateur_radio.xml:0(None)
@@ -7664,136 +7486,3 @@ msgstr ""
"Han Guokai <dev.hgk at gmail.com>, 2008.\n"
"Wei Liu <lliu at redhat.com>"
-#~ msgid "What is the Latest on the Desktop"
-#~ msgstr "ä»ä¹æ¯ææ°çæ¡é¢"
-
-#~ msgid "Power Users Get What Features and Fixes"
-#~ msgstr "Power ç¨æ·å¯ä»¥è·å¾çç¹æ§åä¿®å¤"
-
-#~ msgid "Legal Stuff and Administrivia"
-#~ msgstr "æ³å¾èµæåä¿¡å½"
-
-#~ msgid "Preview of the Release notes for F10"
-#~ msgstr "F10 åè¡æ³¨è®°é¢è§"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP Project Site"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP 项ç®ç½ç«"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance Tool Project Site"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> è£
置工å
·é¡¹ç®ç½ç«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others) -- After using OpenFirmware to boot "
-#~ "the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, "
-#~ "the 64-bit installer starts and fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "32 ä½ CHRPï¼IBM RS/6000 åå
¶å®ï¼-- ä½¿ç¨ OpenFirmware å¼å¯¼å° CD åï¼è¯·éæ©"
-#~ "ä½äº <prompt>boot:</prompt> æ示符åéæ© <filename>linux32</filename> å¼å¯¼"
-#~ "æ åå¯å¨ 32 ä½å®è£
ç¨åºãå¦åä¼å¯å¨ 64 ä½å®è£
ç¨åºï¼å¹¶å¤±è´¥ã"
-
-#~ msgid "RS/6000 kernel support is currently broken (as of August 28, 2008)."
-#~ msgstr "ç®åä¸æ¯æ RS/6000 å
æ ¸ï¼ä» 2008 å¹´ 8 æ 28 æ¥å¼å§ï¼ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "ç¨äº Xen 模æå¨è½¯ä»¶å
çèæåå
æ ¸ãé
ç½®èµæºä½äº <package>kernel-xen-"
-#~ "devel</package> 软件å
ä¸ã"
-
-#~ msgid "jvisualvm"
-#~ msgstr "jvisualvm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is one of "
-#~ "<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
-#~ "<userinput>chinese</userinput>, <userinput>gujarati</userinput>, "
-#~ "<userinput>hindi</userinput>, <userinput>japanese</userinput>, "
-#~ "<userinput>kannada</userinput>, <userinput>korean</userinput>, "
-#~ "<userinput>malayalam</userinput>, <userinput>marathi</userinput>, "
-#~ "<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
-#~ "<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
-#~ "<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¨ä¸é¢çå½ä»¤ä¸ï¼<userinput><language></userinput> æ¯ "
-#~ "<userinput>assamese</userinput>ã<userinput>bengali</userinput>ã"
-#~ "<userinput>chinese</userinput>ã<userinput>gujarati</userinput>ã"
-#~ "<userinput>hindi</userinput>ã<userinput>japanese</userinput>ã"
-#~ "<userinput>kannada</userinput>ã<userinput>korean</userinput>ã"
-#~ "<userinput>malayalam</userinput>ã<userinput>marathi</userinput>ã"
-#~ "<userinput>oriya</userinput>ã<userinput>punjabi</userinput>ã"
-#~ "<userinput>sinhala</userinput>ã<userinput>tamil</userinput>ã"
-#~ "<userinput>telegu</userinput>ã<userinput>thai</userinput> çä¹ä¸ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
-#~ "NetConfigForNM\"/> -- Anaconda is now using <application>NetworkManager</"
-#~ "application> for configuring network interfaces during installation. The "
-#~ "previous backend tool was <systemitem class=\"library\">libdhcp</"
-#~ "systemitem>, which was a replacement for <systemitem class=\"library"
-#~ "\">libpump</systemitem>. <application>Anaconda</application> uses "
-#~ "<application>NetworkManager</application> by communicating with it via D-"
-#~ "Bus during installation. The move to <application>NetworkManager</"
-#~ "application> in <application>Anaconda</application> is still ongoing, but "
-#~ "the bulk of existing functionality has been retained. "
-#~ "<application>NetworkManager</application> is enabled by default on newly "
-#~ "installed systems, so moving to <application>NetworkManager</application> "
-#~ "in <application>Anaconda</application> allows the installer to use the "
-#~ "same network management tool that the final system uses. The move to "
-#~ "<application>NetworkManager</application> brings some changes, most "
-#~ "notably the removal of the network interface configuration screen in "
-#~ "<application>Anaconda</application>. You are no longer asked to verify "
-#~ "the network settings during installation. The screen now simply prompts "
-#~ "for the hostname. The settings used during installation are written to "
-#~ "the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
-#~ "NetConfigForNM\"/> -- Anaconda ç°å¨ä½¿ç¨ <application>NetworkManager</"
-#~ "application> å¨å®è£
è¿ç¨ä¸é
ç½®ç½ç»æ¥å£ãä¹åçå端工å
·æ¯ <systemitem class="
-#~ "\"library\">libdhcp</systemitem>ï¼å®æ¿æ¢äº <systemitem class=\"library"
-#~ "\">libpump</systemitem>ã<application>Anaconda</application> å¨å®è£
è¿ç¨ä¸"
-#~ "éè¿ D æ»çº¿ä½¿ç¨ <application>NetworkManager</application> ä¸å
¶è¿è¡é讯ã"
-#~ "å° <application>NetworkManager</application> 移å¨å° "
-#~ "<application>Anaconda</application> çå·¥ä½è¿å¨è¿è¡ï¼æäºè¿ä¸è½ 100ï¼
å·¥"
-#~ "ä½ï¼ä½ä¿çäºå¾å¤ç°æçåè½ãå¨æ°å®è£
çç³»ç»ä¸é»è®¤å¯ç¨ "
-#~ "<application>NetworkManager</application>ï¼å æ¤å° "
-#~ "<application>NetworkManager</application> 移å¨å° <application>Anaconda</"
-#~ "application> åå
许å®è£
ç¨åºä½¿ç¨æç»ç³»ç»ä½¿ç¨çåä¸ä¸ªç½ç»ç®¡çå·¥å
·ã"
-#~ "<application>NetworkManager</application> ç移å¨ä¼å¸¦æ¥å¾å¤æ¹åï¼æå¼äººæ³¨ç®"
-#~ "çæ¯å é¤äº <application>Anaconda</application> ä¸çç½ç»æ¥å£é
ç½®å±å¹ãä¸å"
-#~ "è¦æ±æ¨ç¡®è®¤å¨å®è£
ä¸çç½ç»è®¾ç½®ã该å±å¹ç°å¨åªæ示è¾å
¥ä¸»æºåãå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ç设"
-#~ "ç½®å°åå
¥è¯¥ç³»ç»ã"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "å¼å"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been updated for Fedora 10 by the beat writer "
-#~ "(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/"
-#~ ">). If you have some ideas or knowledge of what should be in this part of "
-#~ "the release notes, you are encouraged to edit the wiki directly. Read "
-#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> for more "
-#~ "information, then get an account and start writing."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿é¨åå
容ä½è
è¿æ²¡æ为 Fedora 10 æ´æ°ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>ï¼ãå¦ææ¨æä»»ä½å»ºè®®æè
æ¨è®¤ä¸ºåè¡"
-#~ "注记çè¿ä¸é¨åä¸åºå
å«ä»»ä½å
容ï¼è¯·ç´æ¥ç¼è¾ wiki 页é¢ãæå
³è¯¦æ
请é
读 "
-#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>ï¼ç¶åè·å¾"
-#~ "å¸å·å¹¶å¼å§åä½ã"
-
-#~ msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-#~ msgstr "è¿ä¸ªå
容ä¸ä¼æ´æ°é¤éåºç°é¢è§åè¡ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to finish writing and translating the notes to know who has "
-#~ "worked on them."
-#~ msgstr "æ们è¦å®æææ¡£åä½å¹¶ç¿»è¯æ³¨è®°ï¼å¹¶äºè§£è°å¨åè¿äºå·¥ä½ã"
-
-#~ msgid "Out of date content."
-#~ msgstr "è¿æ¶çå
容ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
-#~ "release notes."
-#~ msgstr "è¿ä¸ªå
容已ç»è¿æ¶äºï¼èª Fedora 9 åè¡æ³¨è®°åè¿æ²¡ææ´æ°è¿ã"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list