Branch 'f10' - po/ml.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Nov 24 12:52:47 UTC 2008


 po/ml.po |   83 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 40 deletions(-)

New commits:
commit 160046f0113f2545deea5db15567d2a818a149bd
Author: Ani Peter <apeter at redhat.com>
Date:   Mon Nov 24 12:52:44 2008 +0000

    Have updated some more strings for Malayalam (52 UT)
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 52496b9..aef7447 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.ml\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-22 00:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 15:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:31+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3903,10 +3903,11 @@ msgid ""
 "<application>Anaconda</application> module, which is one of the core "
 "software applications in Fedora."
 msgstr ""
-"Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
-"For a list of languages refer to the translation statistics for the "
-"<application>Anaconda</application> module, which is one of the core "
-"software applications in Fedora."
+"പല ഭാഷകളിലേക്കു് തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ള അനേകം സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ "
+"ഫെഡോറയില്‍ ലഭ്യമാണു്. ഏതെല്ലാം ഭാഷകള്‍ എന്നറിയുന്നതിനായി "
+"<application>അനക്കോണ്ട</application> ഘടക്കിനുള്ള തര്‍ജ്ജമയുടെ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ "
+"കാണുക. ഫെഡോറയിലെ വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രയോഗമാണു് "
+"അനക്കോണ്ട."
 
 #: en_US/International_language_support.xml:41(title)
 msgid "Language support installation"
@@ -3936,9 +3937,9 @@ msgid ""
 "language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
 "userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
 msgstr ""
-"In the command above, <userinput><language></userinput> is the actual "
-"language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
-"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
+"മുകളില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡില്‍, <userinput><language></userinput> എന്നതു് "
+"ഭാഷയാകുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, <userinput>ആസാമീസ്</userinput>, <userinput>ബംഗാളി</"
+"userinput>, <userinput>ചൈനീസ്</userinput>, എന്നിവ."
 
 #: en_US/International_language_support.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -3947,10 +3948,10 @@ msgid ""
 "party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</"
 "package>."
 msgstr ""
-"SCIM users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly urged to "
-"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with third-"
-"party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</"
-"package>."
+"മുമ്പുള്ള ഫെഡോറയില്‍ നിന്നും പരിഷ്കരിക്കുന്ന സ്കിം ഉപയോക്താക്കള്‍ നിര്‍ബന്ധമായും "
+"<package>scim-bridge-gtk</package> ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു. <package>libstdc++</"
+"package>-നുള്ള പഴയ ലക്കങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്ന തേര്‍ഡ്-പാര്‍ട്ടി C++ പ്രയോഗങ്ങളുമൊത്തു് "
+"ഇതു് ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
 
 #: en_US/International_language_support.xml:61(title)
 msgid "Transifex"
@@ -3995,8 +3996,8 @@ msgid ""
 "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
 "good default language coverage."
 msgstr ""
-"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
-"good default language coverage."
+"മിക്ക ഭാഷകള്‍ക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളും സ്വതവേ പണിയിടത്തില്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
 
 #: en_US/International_language_support.xml:88(title)
 msgid "Default language for Han Unification"
@@ -4076,7 +4077,7 @@ msgstr "മാറ്റങ്ങളുടെ പൂര്‍ണ്ണ പട്
 
 #: en_US/International_language_support.xml:123(para)
 msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
-msgstr "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
+msgstr "അതതു് താളുകളില്‍ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു:"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:129(title)
 msgid "Fonts in Fedora Linux"
@@ -4211,8 +4212,8 @@ msgid ""
 "We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for their "
 "language, and report any problems."
 msgstr ""
-"We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for their "
-"language, and report any problems."
+"<command>ibus</command> ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ പരീക്ഷിച്ചു്, "
+"പ്രശ്നങ്ങള്‍ നേരിട്ടാല്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക."
 
 #: en_US/International_language_support.xml:229(title)
 msgid "Indic onscreen keyboard"
@@ -4709,8 +4710,8 @@ msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
-"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
-"the following at a terminal prompt:"
+"പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലേബലുകള്‍ കാണുന്നതിനായി, നിലവിലുള്ള ഫെഡോറ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"ബൂട്ട് ചെയ്തു്, ടെര്‍മിനലില്‍ ഇതു് നല്‍കുക:"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:221(userinput)
 #, no-wrap
@@ -4722,8 +4723,8 @@ msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
 "computeroutput> value, as shown below:"
 msgstr ""
-"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
-"computeroutput> value, as shown below:"
+"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നതു് പോലെ ലിസ്റ്റിലുള്ള ഓരോ വോള്യം വരിയിലും"
+"<computeroutput>LABEL=</computeroutput> മൂല്ല്യം ഉണ്ടു് എന്നുറപ്പാക്കുക:"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:227(computeroutput)
 #, no-wrap
@@ -4772,8 +4773,8 @@ msgid ""
 "If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
-"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
-"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+"ഏതെങ്കിലും ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലേബലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ "
+"<filename>/etc/fstab</filename>-ലുള്ള ഡിവൈസ് എന്‍ട്രികളും അതനുസരിച്ചു് മാറ്റുക:"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:252(userinput)
 #, no-wrap
@@ -4807,9 +4808,8 @@ msgid ""
 "the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
 "modified:"
 msgstr ""
-"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
-"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
-"modified:"
+"<filename>/</filename> (റൂട്ട്) ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിനുള്ള ലേബലില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, "
+"ഗ്രബ് ക്രമികരണ ഫയലിലുള്ള കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് പരാമീറ്ററും മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു:"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:268(userinput)
 #, no-wrap
@@ -5485,9 +5485,10 @@ msgid ""
 "to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
 "to perform the media test."
 msgstr ""
-"To check Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown "
-"to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
-"to perform the media test."
+"ഫെഡോറ ലൈവ് ഇമേജ് പരിശോധിക്കുന്നതിനായി, തുടക്കത്തിലുള്ള ബൂട്ട് കൌണ്ടൌണ്‍ "
+"സമയത്തു് ഏതെങ്കിലും കീ അമര്‍ത്തുക. ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ബൂട്ട് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള മെനു "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നു. <guilabel>ഉറപ്പാക്കുക</guilabel> തെരഞ്ഞെടുത്തു്, മീഡിയ പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
+"ബൂട്ട് ചെയ്യുക."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
 msgid "Perform this test for any new Live medium."
@@ -5517,11 +5518,11 @@ msgid ""
 "<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
 "command>:"
 msgstr ""
-"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
-"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
-"Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> to search for and install "
-"<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
-"command>:"
+"ഫെഡോറ ലൈവ് ഇമേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള മറ്റൊരു മാര്‍ഗ്ഗം, യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് "
+"ആണു്. ഇതിനായി, <package>liveusb-creator</package> ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് "
+"ഉപയോഗിക്കുക. <package>liveusb-creator</package> തെരഞ്ഞു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി <guimenuitem>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക</guimenuitem> "
+"ഉപയോഗിക്കുക. <command>yum</command> ഉപയോഗിച്ചും ഇതു് ചെയ്യാം:"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(userinput)
 #, no-wrap
@@ -5534,9 +5535,9 @@ msgid ""
 "the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
 "iso-to-disk</command> script:"
 msgstr ""
-"Instead of the graphical tool, you can use the command line interface from "
-"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
-"iso-to-disk</command> script:"
+"ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗത്തിനു് പകരം, നിങ്ങള്‍ക്കു്  <package>livecd-tools</package> "
+"പാക്കേജില്‍ നിന്നും കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉപയോഗിക്കാം. ശേഷം, <command>livecd-"
+"iso-to-disk</command> സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക:"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
 #, no-wrap
@@ -5558,14 +5559,16 @@ msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
-"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
-"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+"ഇതു് ഘടിനമായി പ്രകിയ <emphasis>അല്ല</emphasis>; നിങ്ങളുടെ യുഎസ്ബി "
+"സ്ടിക്കിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ <emphasis>സൂക്ഷിച്ചു വയ്ക്കുന്നു</emphasis>."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:69(para)
 msgid ""
 "A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
 "out or migrate to Fedora."
-msgstr "ഫെഡോറയിലേക്കു് മാറുന്നതിനു് ഉപയോക്താക്കളെ സഹായിക്കുന്ന ഈ പ്രയോഗങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് പതിപ്പും ലഭ്യമാണു്."
+msgstr ""
+"ഫെഡോറയിലേക്കു് മാറുന്നതിനു് ഉപയോക്താക്കളെ സഹായിക്കുന്ന ഈ "
+"പ്രയോഗങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് പതിപ്പും ലഭ്യമാണു്."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
 msgid "Persistent Home Directory"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list