Branch 'f11-tx' - po/mr.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Apr 16 08:16:26 UTC 2009


 po/mr.po |  305 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 93 deletions(-)

New commits:
commit 971056cf10c51237215911af7f34af09faa27712
Author: sandeeps <sandeeps at fedoraproject.org>
Date:   Thu Apr 16 08:16:23 2009 +0000

    Sending translation for Marathi

diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 4ec97a6..f9b4c13 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 07:38+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:45+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ".measure वाक्य: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
 msgid ""
 ".global statements t support for global nodes whose name is not expanded "
 "when flattening the netlist."
-msgstr ""
+msgstr " global नोड करीता .global वाक्य t समर्थन ज्याचे नाव netlist संपादीत करतेवेळी विस्तारीत केले जात नाही."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:162
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "संपूर्ण बाबीय netlists करीता समर
 #: AmateurRadio.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "BSIM model binning."
-msgstr ""
+msgstr "BSIM प्रारूप binning."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:180
@@ -399,6 +399,11 @@ msgid ""
 "\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/"
 "beacons.html</ulink>"
 msgstr ""
+"स्थानांतरीत IBP बीकॉन दाखवण्याकरीता साधन. The International Beacon "
+"Project विश्वभर 18 हौशी (ham) रेडिओ ट्रान्समीटरचे संच आहे, जे प्रत्येक 3 मिनीट नंतर 5 short-wave फ्रिक्वेन्सी ट्रान्समीट करते. "
+"यामुळे short-wave रेडिओ वापरकर्ता वर्तमान विश्वभर अटी करीता प्रवेश प्राप्त होते. अधिक माहिती <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/"
+"beacons.html</ulink> येथे आढळेल"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:235
@@ -414,7 +419,7 @@ msgid ""
 "WOTA database. It can be used to find out who is on the air, the band and "
 "frequency they are operating on, and their location by country, state, "
 "county, grid, and latitude/longitude. xwota is new to Fedora 11."
-msgstr ""
+msgstr "WOTA कोष वापरण्यास इच्छूक हौसी रेडिओ चालकांकरीता xwota उपलब्ध आहे. वर्तमानक्षणी कोण गात आहे, बॅन्ड व कार्यरत फ्रिक्वेन्सी, व देश, राज्य, काऊन्टी, ग्रीड व latitude/longitude द्वारे शोधले जाऊ शकते. xwota Fedora 11 करीता नवीन आहे."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:244
@@ -432,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
-msgstr ""
+msgstr "ऍन्टीना रचाना"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:251
@@ -451,6 +456,10 @@ msgid ""
 "site: <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html"
 "\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html</ulink>"
 msgstr ""
+"Fedora अंतर्गत <package>nec2c</package>, प्रभावी ऍन्टीना रचना कार्यक्रम, व "
+"<package>xnec2c</package> सामेवष आहे जे <package>nec2c</package> करीता चित्रलेखीय वापरकर्ता संवाद पुरवतात."
+"दोन्ही संकुल Fedora 11 अंतर्गत आवृत्ती 1.2 करीता अद्ययवातीत केले आहे. बदल किर्कोळ बग निर्धारण आहेत. प्रकल्प स्थळ: <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html"
+"\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:265
@@ -507,6 +516,10 @@ msgid ""
 "is new to Fedora with this release. For programmers, there is also a "
 "development package, <package>svxlink-server-devel</package>."
 msgstr ""
+"<application>svxlink server</application> हे ham रेडिओ वापरण्याकरीता सर्वसाधारण आवाज सेवा प्रणाली आहे. प्रत्येक आवाज सेवा प्लगइन किंवा विभाग नुरूप लागू केले जाते. आवाज सेवाचे काहिक उदाहरण या नुरूप आहे: Help system, "
+"Simplex repeater, EchoLink connection. प्रणालीचे कोर रेडिओ संवाद हाताळते व सहज संपादनजोगी देखिल आहे. ते दोन्ही simplex "
+"node व repeater controller नूरूप वागते. या प्रकाशन सह <package>svxlink-server</package> 0.10.1 "
+" Fedora करीता नवीन आहे. प्रोग्रामर करीता, डेव्हलपमेन्ट संकुल, <package>svxlink-server-devel</package> सुद्धा पुरवले जाते."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:298
@@ -595,6 +608,10 @@ msgid ""
 "but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
 "application> is new to Fedora with this release."
 msgstr ""
+"<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) "
+"hamradio वापरणी करीता एक voice keyer आहे. त्यांस Tucnak चे भाग म्हणून लिहीले जाते, VHF contests करीता contest लॉग, "
+"परंतु ssbd ला इतर कुठल्याही कार्यक्रमशी वापरले जाऊ शकते. <application>ssbd</"
+"application> Fedora प्रकाशन करीता नवीन आहे."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:349
@@ -899,7 +916,7 @@ msgstr "कर्नल"
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "बॅकवर्ड सहत्वता"
 
 #. Tag: remark
 #: BackwardsCompatibility.xml:7
@@ -1032,13 +1049,13 @@ msgstr "योग्य विचारपूर्वक प्लगइन प
 msgid ""
 "Ultra-high performance messaging, up to 300k messages/second to a group of "
 "32 nodes for service engine developers."
-msgstr ""
+msgstr "अल्ट्रा-हाय कार्यक्षता संदेश पद्धती, service engine डेव्हलपर करीता 32 नोडचे एका गट करीता 300k संदेश/सेकंद."
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Provides most services for service engine developers"
-msgstr ""
+msgstr "service engine डेव्हलपर करीता बरेच सेवा पुरवते"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:44
@@ -1127,12 +1144,14 @@ msgid ""
 "logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex "
 "applications and records state in core files or at user command library"
 msgstr ""
+"logsys flight recorder लॉगींग व क्लिष्ठ ऍप्लिकेशन व रेकॉर्ड स्तर शोधण्यास परवानगी देते"
+"व कोर फाइल किंवा वापरकर्ता आदेश लायब्ररीत स्तर रेकॉर्ड करते"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "64 bit handle to data block mapping with handle verification header"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा ब्लॉक मॅप्पींग करीता 64 बीट handle, handle तपासणी हेड्डर सह"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:137
@@ -1141,7 +1160,7 @@ msgid ""
 "The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
 "implementation of the Service Availability Forum Application Interface "
 "Specification to provide high availability through application clustering:"
-msgstr ""
+msgstr "ऍप्लिकेश क्लस्टरींग द्वारे openais Standards Based Cluster Framework उच्चतम उपलब्धता पुरवतो, ज्यामुळे Service Availability Forum Application Interface Specification लागू केले जाते:"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:145
@@ -2613,7 +2632,7 @@ msgstr "VPBLENDVB चे अवैध 256-बीट स्वरूप काढ
 #: Devel-Tools.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
-msgstr ""
+msgstr "शक्य असल्यास 66h override सह non-strict push ला बाइट आकार नुरूप करा."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:236
@@ -2625,7 +2644,7 @@ msgstr "bin मॅप फाइल अंतर्गत पत्ता छप
 #: Devel-Tools.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
-msgstr ""
+msgstr "section फ्लॅग न आढळलेल्या भागाचे GAS व्याकरण हाताळणी निर्धारीत करा."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:240
@@ -3924,6 +3943,12 @@ msgid ""
 "generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 msgstr ""
+"<package>swig</package> संकुल C/C++/Objective C ला काहिक उच्च-स्तरीय प्रोग्रामींग भाषांची जोडतो. "
+"Fedora 11 अंतर्गत आवृत्ती 1.3.38 खालिल बदलांसह समावेष केले आहे: <itemizedlist> <listitem> <para> सर्व सुरक्षित सदस्य करीता directors शी सुधारणा. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"मूल्य नुरूप पुरवले गेलेले ऑबजेट करीता गुणविशेष सुधार. </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, "
+"Lua, व Perl विभाग अंतर्गत काहिक बग निर्धारण. </para> </listitem> <listitem> <para> इतर किर्कोळ मूळ बग निर्धारण. </para> </listitem> </itemizedlist> प्रकल्प स्थळ: <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1329
@@ -4000,7 +4025,7 @@ msgid ""
 "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
 "Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to "
 "90nm and wrap up their project with final tapeout."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora करीता प्रस्तुत या सुधारणा, Fedora वापरकर्त्याचे high-end हार्डवेअर रचना 90nm करीता प्रमाणीत केल्यावरही पूर्ण करण्याचे व प्रकल्प अखेरच्या tapeout द्वारे समाप्त होण्याची शक्यता वाढवते."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:50
@@ -4035,7 +4060,7 @@ msgstr "3 लागोपाठ व यशस्वी प्रकाशन न
 msgid ""
 "Below entails the highlights of the major development items to put the "
 "quality barrier higher than the previous releases:"
-msgstr ""
+msgstr "दर्जा पूर्वीच्या प्रकाशनपेक्षा उत्तम ठरविण्याकरीता खालिलरित्या मुख्य विकास घटकचे ठळक बाबी प्रदर्शित केले गेले आहे:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:77
@@ -4353,7 +4378,7 @@ msgstr "उत्तम कार्यक्षमता व फ्रॅगम
 #: FileSystems.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
+msgstr "Buffered Data Loss Mitigation"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:65
@@ -4362,7 +4387,7 @@ msgid ""
 "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
 "with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
 "truncate or rename to mitigate this issue."
-msgstr ""
+msgstr "ext4 वरील प्रणाली क्रॅशवेळी अनुभवलेल्या buffered data loss बातमी मुळे अपस्ट्रीमने याची दखल घेतली, व त्यामुळे या अडचणीवर मात करण्याकरीता F11, अंतर्गत फाइल डेटा truncate किंवा rename केल्यावर रिकामे केले जाते."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:73
@@ -5607,6 +5632,11 @@ msgid ""
 "options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
 "Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
 msgstr ""
+"Fedora License Agreement प्रत्येक प्रकाशनसह समावेष केले जाते. संदर्भ आवृत्ती Fedora Project संकेत स्थळ: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> येथे उपलब्ध आहे, हे दस्तऐवज पर्याय विना"
+"Open Publication License v1.0 च्या अटी अंतर्गत प्रकाशीत केले गेले आहे: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
+"Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:23
@@ -5678,6 +5708,10 @@ msgid ""
 "Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
 "Philip A. Craig"
 msgstr ""
+"खालिल कायदेशी माहिती Fedora अंतर्गत काहिक सॉफ्टवेअर प्रभावीत करतात. Portions "
+"Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. "
+"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
+"Philip A. Craig"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:65
@@ -5735,6 +5769,9 @@ msgid ""
 "fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
 "complete toolchain for IC designers."
 msgstr ""
+"इलेक्ट्रॉनीक डिजाइनर करीता, <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora इलेक्ट्रॉनीक लॅब</ulink> स्पीन "
+"IC डिजाइनर करीता संपूर्ण टूलचैन पुरवते."
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:21
@@ -6446,12 +6483,14 @@ msgid ""
 "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
 "been updated to 3.0."
 msgstr ""
+"<package>freefem++</package> मर्यादीत घटक विश्लेषण संकुल आहे ज्यास 3.0 "
+"करीता अद्ययावत केले."
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+msgstr "ठळक बाब:"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:31
@@ -6467,7 +6506,7 @@ msgstr "चित्रलेखीय संवादचे संपूर्
 msgid ""
 "added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
 "<package>freefem++</package> under the name <command>ffmedit</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>freefem++</package> अंतर्गत <command>ffmedit</command> या नाव नुरूप <command>medit</command> (P. Frey द्वारे आभासीकरण सॉफ्टवेअर) समावेष केले"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:45
@@ -6477,18 +6516,21 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> "
 "http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
 msgstr ""
+"Antoine Le Hyaric योग्य आवृत्ती प्रविष्ट न केल्यास, IDE आवृत्ती आढळणार नाही. खालिल पहा: "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> "
+"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "introduced client-server architecture freefem++"
-msgstr ""
+msgstr "client-server आर्कीटेक्चर freefem++ प्रस्तुत केले"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "ffglut visualizer using glut library"
-msgstr ""
+msgstr "glut लायब्ररीचा वापर करणारा ffglut visualizer"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:64
@@ -6498,12 +6540,15 @@ msgid ""
 "freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/"
 "INNOVATION</ulink>"
 msgstr ""
+"संपूर्ण अपस्ट्रीम changelog येथे उपलब्ध आहे: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/"
+"INNOVATION</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "रसायन शास्त्र"
 
 #. Tag: package
 #: ScientificTechnical.xml:74
@@ -6518,24 +6563,26 @@ msgid ""
 "<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
 "packages. Highlights of version 2.1.17 include:"
 msgstr ""
+"<package>gabedit</package> बरेच कंप्यूटेशनल रसायन शास्त्र संकुल करीता GUI पुरवते. "
+"आवृत्ती 2.1.17 अंतर्गत ठळक बाब मध्ये खालिल समावेष केले आहे:"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "full undo/redo for geometry changes"
-msgstr ""
+msgstr "भूमितीय बदल करीता संपूर्ण पूर्ववत करा/पुन्हा करा"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "full control over displayed bonds"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शित बॉन्ड वरील संपूर्ण नियंत्रण"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
-msgstr ""
+msgstr "gabedit, hin, pdb, mol2 व mol फाइल पासून connectivities च्या वाचन करीता समर्थन"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:85
@@ -6543,19 +6590,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
 "Semi-Empirical method (from Open Mopac or PCGamess)"
-msgstr ""
+msgstr " molecular dynamics conformational searches करीता MM potential (Amber 99) व Semi-Empirical method (Open Mopac किंवा PCGamess पासून) चा वापर केला जातो"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "GDK रेखाटण कार्यपद्धती पासून Cairo करीता स्थानांतरन"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
-msgstr ""
+msgstr "भूमिती व प्लॉटस् EPS, PS, PDF, किंवा SVG नुरूप स्वरूप बदलविले जाऊ शकते"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:93
@@ -6566,6 +6613,10 @@ msgid ""
 "\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"संपूर्ण माहिती करीता अपस्ट्रीम changelog पहा: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog"
+"\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:6
@@ -6595,7 +6646,7 @@ msgstr "हा विभाग Fedora पासूनचे बरेचशे 
 #: Security.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Fingerprint Readers"
-msgstr ""
+msgstr "फिंगरप्रिन्ट रिडर"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:14
@@ -6606,6 +6657,8 @@ msgid ""
 "package>, and will allow the ability to login from both <package>gdm</"
 "package> and <package>gnome-screensaver</package>."
 msgstr ""
+"फिंगरप्रिन्ट रिडर आता Fedora 11 शी एकाग्र केले गेले आहे. GNOME वापरकर्ता सहजपणे फिंगरप्रिन्ट ओळख पटवण्याकरीता <package>gnome-about-me</"
+"package> चा वापर करू शकतात, व <package>gdm</package> आणि <package>gnome-screensaver</package> दोन्ही संकुल पासून प्रवेश स्वीकारले जाते."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:25
@@ -6613,7 +6666,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and authenticity "
 "of DNS data."
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC (DNS SECurity) ही पद्धत DNS डेटाची एकाग्रता पुरवते व ओळख पटवते."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:32
@@ -6799,7 +6852,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
 "to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "<package>pm-utils</package> पावर व्यवस्थापन उपकार्यक्रम 1.2.4 करीता अद्ययावत केले आहे. लॉगींग व संयोजना अंतर्गत काहिक सुधारणा समावेष केले आहे."
 
 #. Tag: remark
 #: Virtualization.xml:8
@@ -6827,7 +6880,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
-msgstr ""
+msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन करीता सुधारीत VNC ओळख पटवा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:19
@@ -6854,6 +6907,8 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
 "Authentication</ulink> wiki page"
 msgstr ""
+"अधिक माहिती करीता <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">आभासीकरण VNC ओळख पटवा</ulink> wiki पान पहा"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:44
@@ -6890,12 +6945,15 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
 "Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
 msgstr ""
+"अधिक माहिती करीता <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">आभासी अतिथी करीता सुधारीत चित्रलेखीय कन्सोल"
+"</ulink> wiki पान पहा"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "KVM PCI Device Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "KVM PCI साधन नेमणूक"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:72
@@ -6905,7 +6963,7 @@ msgid ""
 "assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access "
 "to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the "
 "Virtual Machine Manager application."
-msgstr ""
+msgstr "KVM PCI साधन नेमणूनक समर्थन समावेष करून, Fedora 11 अंतर्गत आभासीकरण कार्यक्षमता वाढली आहे. Virtual Machine Manager ऍप्लिकेशन सह, Fedora चे आभासीकरण साधनांचा वापर करून, KVM वापरकर्ता आता संपूर्ण आभासी मशीन यांस वास्तविक PCI साधनांचा विशेष प्रवेश देऊ शकतात."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:81
@@ -6913,7 +6971,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is "
 "required in order for this feature to be available."
-msgstr ""
+msgstr "हार्डवेअर आवश्यकता: हे गुणविशेष उपलब्ध करण्याकरीता Intel VT-d किंवा AMD IOMMU हार्डवेअर प्लॅटफार्म समर्थन आवश्यक आहे."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:87
@@ -6923,6 +6981,8 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI Device "
 "Assignment</ulink> wiki page."
 msgstr ""
+"अधिक माहिती करीता <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI साधन नेमणूक</ulink> wiki पान पहा."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:95
@@ -6938,7 +6998,7 @@ msgid ""
 "guest virtual machines of the same architecture as the host machine or of a "
 "dramatically different architecture. KVM provides kernel level support for "
 "running guests of the same architecture as the host."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU प्रोसेसर व प्रणाली इम्यूलेटर पुरवतो जे वापरकर्त्यांना समान ऑर्कीटेक्चर किंवा वेगळे ऑर्कीटेक्चर वरील अतिथी आभासी मशीन यजमान मशीन नुरूप प्रक्षेपीत करण्यास मदत करतो. समान ऑर्कीटेक्चर वरील अतिथी यजमान नुरूप चालविण्याकरीता KVM कर्नल स्थरीय समर्थन पुरवतो."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:105
@@ -6947,7 +7007,7 @@ msgid ""
 "QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without "
 "any translation needed by the host, allowing much higher levels of "
 "performance."
-msgstr ""
+msgstr "यजमान द्वारे कुठलेही भाषांतरन आवश्यक नसल्यास QEMU KVM चा वापर हार्डवेअर वर प्रत्यक्षरित्या अतिथी चालविण्या करतो, ज्यामुळे कार्यक्षमताचे उच्च स्थरीय स्तर पुरवले जाते."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:111
@@ -6961,6 +7021,10 @@ msgid ""
 "packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
 "support."
 msgstr ""
+"Fedora 11 अंतर्गत <package>qemu</package> व <package>kvm</"
+"package> RPMs चे एकत्रीकरण समावेष आहे. <package>kvm</package> संकुल आता <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-"
+"kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> मुळे जुणे झाले आहे, दोन कोड बेसचे एकत्रीकरण अपस्ट्रीम मध्ये चालू राहते, परंतु Fedora संकुल व्यवस्थापकाने आता दूरूस्ती भार व उत्तम समर्थन पुरवण्याकरीता संकुल एकत्र करण्याचे ठरवले आहे."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:122
@@ -6970,12 +7034,15 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
 "ulink> wiki page"
 msgstr ""
+"अधिक माहिती करीता <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM व QEMU एकत्रीकरण</"
+"ulink> wiki पान पहा"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "SVirt Mandatory Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "SVirt Mandatory Access Control"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:132
@@ -6986,6 +7053,8 @@ msgid ""
 "one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
 "exploited by malicious guests."
 msgstr ""
+"Fedora 11 आभासीकरण सह SELinux चे Mandatory Access Control पुरवतो. "
+"आभासी मशीन आता उत्तमरित्या यजमान व एकमेकाशी वेगळे केले जाऊ शकते, व सुरक्षा दोष सदोषीत अतिथीस माहिती पडणार नाही याची खात्री करतो."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:140
@@ -6995,6 +7064,9 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt "
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
 msgstr ""
+"अधिक माहिती करीता <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt "
+"Mandatory Access Control</ulink> wiki पान पहा."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:148
@@ -7018,7 +7090,7 @@ msgstr "QEMU 0.10.0 करीता अद्ययावत केले"
 #: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU हे मूळ व ओपन सोअर्स मशीन इम्यूलेटर व वर्च्यूअलाइजर आहे."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:162
@@ -7027,7 +7099,7 @@ msgid ""
 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
 "machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By "
 "using dynamic translation, it achieves very good performance."
-msgstr ""
+msgstr "मशीन इम्यूलेटर नुरूप वापरल्यास, QEMU एका मशीनवर (उ.दा. ARM बोर्ड) बनवलेले OSes व कार्यक्रम इतर मशीनवर (उ.दा. तुमचे स्वत:चे PC) चालवू शकतो. गतिक भाषांतरन वापरतेवेळी, खूप चांगली कार्यक्षमता प्राप्त होते."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:169
@@ -7039,6 +7111,9 @@ msgid ""
 "virtualizer mode requires that both the host and guest machine use x86 "
 "compatible processors."
 msgstr ""
+"वर्च्यूअलाइजर नुरूप वापरल्यास, यजमान CPU वरील अतिथी कोड प्रत्यक्षरित्या चालविल्यास QEMU जवळपास उत्तम कार्यक्षमता प्राप्त करतो. या घटना मध्ये यजमान ड्राइवर म्हणजेच "
+"QEMU accelerator (त्यास KQEMU असे म्हटले जाते) आवश्यक आहे. वर्च्यूअलाइजर पद्धतीत दोन्ही यजमान व अतिथी मशीनने x86 "
+"सहत्व प्रोसेसरचा वापरणे आवश्यक आहे."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:178
@@ -7267,49 +7342,49 @@ msgstr "0.4.6 पासूनचे नवीन गुणविशेष व 
 #: Virtualization.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
-msgstr ""
+msgstr "Node साधन करीता नवीन APIs वेगळे करा पुन्हा जोडा व स्वच्छ करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:359
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
-msgstr ""
+msgstr "sVirt अनिवार्य प्रवेश नियंत्रण समर्थन"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
-msgstr ""
+msgstr "API व इवेंट हॅन्डलींगची थ्रेड सुरक्षा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:369
 #, no-c-format
 msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "डिमन पुन्ह सुरू केल्यावर QEmu क्षेत्रांना सक्रीय ठेवण्यास परवानगी द्या"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:374
 #, no-c-format
 msgid "extended logging capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "वाढवलेली प्रवेश क्षमता"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
-msgstr ""
+msgstr "copy-on-write साठा खंड करीता समर्थन"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "QEmu/KVM करीता साठा कॅशे नियंत्रण पर्यायचे समर्थन"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
-msgstr ""
+msgstr "ड्राइवर मांडणी व कुलूपबंद पद्धत"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:394
@@ -7321,25 +7396,25 @@ msgstr "चाचणी ड्राइवर मांडणी"
 #: Virtualization.xml:399
 #, no-c-format
 msgid "parallelism in the daemon and associated config"
-msgstr ""
+msgstr "डिमन व संबंधित संयोजना अंतर्गत parallelism"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:404
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
-msgstr ""
+msgstr "virsh help cleanups"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "logrotate daemon logs"
-msgstr ""
+msgstr "डिमन लॉग logrotate करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:414
 #, no-c-format
 msgid "more regression tests"
-msgstr ""
+msgstr "आणखी regression चाचणी"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:419
@@ -7357,7 +7432,7 @@ msgstr "डिमन करीता --version फ्लॅग जोडा"
 #: Virtualization.xml:429
 #, no-c-format
 msgid "memory consumption cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "स्मृती वापर स्वच्छ करण्याची पद्धत"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:434
@@ -7381,67 +7456,67 @@ msgstr "KVM करीता PCI पासथ्रू"
 #: Virtualization.xml:449
 #, no-c-format
 msgid "generic internal thread API"
-msgstr ""
+msgstr "मूळ आंतरीक थ्रेड API"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:454
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
-msgstr ""
+msgstr "RHEL-5 करीता Xen संयोजना पर्याय व कोड"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्र स्तर यांस स्थिती फाइल अंतर्गत वर्णाक्षर नुरूप साठवा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:464
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व API प्रवेश ठिकाणी कुलूपबंद समावेष कार"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:469
 #, no-c-format
 msgid "new ref counting APIs"
-msgstr ""
+msgstr "नवीन ref गुणना करणारे APIs"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:474
 #, no-c-format
 msgid "IP address for Xen bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Xen ब्रिज करीता IP पत्ता"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क फाइल प्रकार करीता ड्राइवर स्वरूप"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
-msgstr ""
+msgstr "QEmu/KVM tun/tap कार्यक्षमता सुधारीत करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "enable floppies for Xen fully virt"
-msgstr ""
+msgstr "Xen संपूर्णतया आभासीकरण करीता फ्लॉपीज कार्यान्वीत करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:494
 #, no-c-format
 msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "QEmu/KVM करीता VNC परवलीचा शब्द संयोजना समर्थन"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "qemu driver version reporting"
-msgstr ""
+msgstr "qemu ड्राइवर आवृत्ती कळवण्याची पद्धत"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:506
@@ -7451,6 +7526,8 @@ msgid ""
 "and bug fixes. For further details refer to: <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
 msgstr ""
+"बरेचशे क्लीनअप, दस्तऐवजीकरण सुधारणा, स्थानांतरण व बग निर्धारण समावेष केले आहेत. पुढिल तपशील करीता खालिल पहा: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:514
@@ -7460,15 +7537,12 @@ msgstr "virt-manager 0.7.0 करीता अद्ययावत केले
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:516
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
 "<application>virtinst</application> and <application>libvirt</application> "
 "functionality."
-msgstr ""
-"<package>virt-manager</package> संकुल <command>virtinst</command> व "
-"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> कार्यपद्धती करीता "
-"<package>virt-manager</package> संकुल पुरवितो."
+msgstr "संकुल <application>virtinst</application> व <application>libvirt</application> कार्यक्षमता करीता <package>virt-manager</package> GUI लागूकरण पुरवते."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:522
@@ -7480,7 +7554,7 @@ msgstr "0.6.0 पासूनचे नवीन गुणविशेष व 
 #: Virtualization.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
-msgstr ""
+msgstr "'New Virtual Machine' सहाय्यक पुन्हा रचले"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:531
@@ -7494,19 +7568,19 @@ msgstr "आभासी मशीन नष्ट करतेवेळी स
 msgid ""
 "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
 "storage to a new or existing guest."
-msgstr ""
+msgstr "नवीन किंवा अस्तित्वातील अतिथी साठी साठा जोडतेवेळी, libvirt साठा संग्रह व खंड करीता वापरण्जोगी फाइल ब्राऊजर."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
-msgstr ""
+msgstr "अस्तित्वातील आभासी मशीन करीता वास्तविक साधन नेमणूक (PCI, USB)."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:549
 #, no-c-format
 msgid "VM disk and network stats reporting"
-msgstr ""
+msgstr "VM डिस्क व जाळ स्थिती कळवणे"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:554
@@ -7518,13 +7592,13 @@ msgstr "VM स्थानांतरन समर्थन"
 #: Virtualization.xml:559
 #, no-c-format
 msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिमान साधन अस्तित्वातील VM करीता समावेष करण्यासाठी समर्थन"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:564
 #, no-c-format
 msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
-msgstr ""
+msgstr "अस्तित्वातील VM शी जोडलेले यजमान साधन क्रमांकीत करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:569
@@ -7538,19 +7612,19 @@ msgstr "वर्तमान VM करीता जाळ साधन सम
 #: Virtualization.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
-msgstr ""
+msgstr "VM तपशील खिडकीसह सिरीयल कन्सोल अवलोकन एकत्रीत करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
-msgstr ""
+msgstr "एकापेक्षा जास्त VM सिरीयल कन्सोल करीता जुळवणी स्वीकारा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
-msgstr ""
+msgstr "बग निर्धारण व अनेक किर्कोळ सुधारणा."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:593
@@ -7559,6 +7633,8 @@ msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
 "et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
 msgstr ""
+"पुढिल तपशील करीता खालिल पहा: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
+"et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:600
@@ -7590,6 +7666,8 @@ msgid ""
 "allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
 "defined guest."
 msgstr ""
+"नवीन <command>virt-clone</command> पर्याय <option>--original-xml</option>, "
+"XML फाइल पासून अस्तित्वातील, वर्णनीकृत अतिथीच्या आवश्यकता विना, अतिथी क्लोन करणे स्वीकारतो."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:620
@@ -7597,7 +7675,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
 "creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
-msgstr ""
+msgstr "नवीन <command>virt-install</command> पर्याय <option>--import</option>, अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमा पासून अतिथी बनवणे स्वीकारतो, व कुठलाही OS प्रतिष्ठापन स्थर बायपास करतो."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:628
@@ -7605,7 +7683,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
 "for connecting a physical host device to the guest."
-msgstr ""
+msgstr "वास्तविक यजमान साधनला अतिथीशी जुळवण्याकरीता, नवीन <command>virt-install</command> पर्याय <option>--host-device</option>."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:635
@@ -7613,7 +7691,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
 "command> <option>--disk</option> options"
-msgstr ""
+msgstr "<command>virt-install</command> <option>--disk</option> पर्याय द्वारे <option>cache</option> मूल्य निश्चित करणे स्वीकारा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:642
@@ -7627,13 +7705,13 @@ msgstr "नवीन <command>virt-install</command> पर्याय <option>
 msgid ""
 "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
 "replacing virt-pack"
-msgstr ""
+msgstr "<command>virt-convert</command> करीता virt-pack ला बदलवून, vmx स्वरूप समर्थन करीता virt-image समावेष करा."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>virt-image</command> करीता डिस्क चेकसम समर्थन समावेष करा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:660
@@ -7642,18 +7720,20 @@ msgid ""
 "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
 "<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
 msgstr ""
+"सुधारीत URL प्रतिष्ठापन समर्थन: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel व"
+"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, व Solaris Xen Paravirt"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:667
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
-msgstr ""
+msgstr "वाढिव चाचणी संग्रह"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:672
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
-msgstr ""
+msgstr "अनेक बग निर्धारण, क्लीनअपस् व सुधारणा"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:679
@@ -7662,6 +7742,8 @@ msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
 "org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 msgstr ""
+"आणखी तपशील करीता खालिल पहा: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
+"org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:686
@@ -7744,7 +7826,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "dom0 समर्थन पुरवणारे सर्वात अलिकडील Fedora प्रकाशन म्हणजे Fedora 8."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:735
@@ -7820,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 #: WebServers.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Apache"
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:13
@@ -7829,13 +7911,13 @@ msgid ""
 "The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This "
 "is primarily a bugfix release and no configuration changes should be "
 "required."
-msgstr ""
+msgstr "<package>httpd</package> सर्वर आवृत्ती 2.2.11 करीता अद्ययावत केले आहे. हे प्राथमिक रूपी बग निर्धारण आधारीत प्रकाशन आहे व कुठल्याही प्रकारचे संयोजना बदल आवश्यक नाही."
 
 #. Tag: term
 #: WebServers.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:23
@@ -7845,6 +7927,9 @@ msgid ""
 "a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a "
 "one-click plugin install and comment threading, plus many others."
 msgstr ""
+"<package>wordpress</package> संकुल 2.7.1 करीता अद्ययावत केले. हे मुख्य "
+"अद्ययावत आहे व स्टिकी पोस्ट, एक-क्लिक प्लगइन प्रतिष्ठापन व टिपण्णी थ्रेडींग, "
+"व इतर गुणविशेष समावेष केले आहे."
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:29
@@ -7854,6 +7939,9 @@ msgid ""
 "wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> "
 "for complete information."
 msgstr ""
+"संपूर्ण माहिती करीता <ulink type=\"http\" url=\"http://codex."
+"wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> येथे Wordpress गुणविशेष पान "
+"पहा."
 
 #. Tag: title
 #: Welcome.xml:6
@@ -7900,10 +7988,12 @@ msgid ""
 "migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
 "you should refer to older Release Notes for additional information."
 msgstr ""
+"Fedora करीता अलिकडील प्रकाशन टिप पहण्याकरीता <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> येथे भेट द्या, विशेषपणे सुधारणा करत असल्यास. पूर्वीच्या प्रकाशन पेक्षाही जुण्या Fedora प्रकाशन पासून स्थानांतरन करत असल्यास, अगाऊ माहिती करीता तुम्ही जुणे प्रकाशन टिप तपासायला हवे."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
 "file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
@@ -7912,9 +8002,10 @@ msgid ""
 "information about bug and feature reporting. Thank you for your "
 "participation."
 msgstr ""
-"बग अहवाल व सुधारणा करीता विनंती करून तुम्ही Fedora प्रकल्प समाजाला Fedora सुधारीत "
-"करण्यास मदत करू शकता. बग व गुणविशेष कळविण्याकरीता <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> पहा. सहभाग केल्या बद्दल "
+"बग अहवाल व सुधारणा विनंती करून तुम्ही Fedora प्रकल्प समाजाला Fedora सुधारीत "
+"करण्यास मदत करू शकता. बग व गुणविशेष कळविण्याकरीता अधिका माहिती साठी <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> पहा. सहभाग केल्या बद्दल "
 "धन्यवाद."
 
 #. Tag: para
@@ -8012,6 +8103,10 @@ msgid ""
 "one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
 "conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
 msgstr ""
+"अपस्ट्रीम Xorg प्रकल्प च्या निर्णय नुरूप, X सर्वर kill करण्याकरीता कि जोडणी <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/commit/?"
+"id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">मुलभूतरित्या अकार्यान्वीत केले आहे</ulink>. मुलभूत बदलण्याकरीता <filename>xorg.conf</filename> फाइल अंतर्गत खालिल विभाग समावेष करा. फाइल न आढळल्यास, तुम्ही पाठ्य संपादकचा वापर करून <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> स्वहस्ते संपादीत करू शकता व Xorg ती संयोजना स्वीकारेल."
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:31
@@ -8021,6 +8116,9 @@ msgid ""
 "Option \"DontZap\" \"false\"\n"
 "EndSection"
 msgstr ""
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:32
@@ -8028,7 +8126,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
 "automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "एकापेक्षा जास्त प्रणालीवर संयोजना आपोआप बदलवण्याकरीता, किकस्टार्ट किंवा इतर स्क्रिप्ट वापरायचे असल्यास, खालिल भाग वापरा:"
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:37
@@ -8048,6 +8146,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "%end"
 msgstr ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:38
@@ -8063,6 +8174,11 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
 "deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
 msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, किंवा"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, किंवा"
+" StickyKeys कार्यान्वीत असल्यास, वरील नुरूप जोडणी टाइप करण्याचा प्रयत्न करतेवेळी, डेस्कटॉप वापरकर्त्यांकडून चुकीने <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> टाइप करण्याची तक्रार आढळल्यामुले, Xorg प्रकल्पाने मुलभूत DontZap संयोनजा \"true\" करीता निश्चित केली. तसेच, Emacs अंतर्गत C व Java पध्दतीचे ठराविक समीकरण नष्ट करण्याकरीता <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> जोडणी देखिल कळफलक शार्टकट म्हणून वापरले जाते."
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:55
@@ -8079,4 +8195,7 @@ msgid ""
 "org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 msgstr ""
+"तिसरे-पक्षीय विडीओ ड्राइवर वापरणी करीता विस्तृत मार्गदर्शन करीता Xorg तिसरे-पक्षीय ड्राइवर पान पहा: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list