Branch 'f11-tx' - po/nl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Apr 25 19:33:23 UTC 2009


 po/nl.po |  517 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 331 insertions(+), 186 deletions(-)

New commits:
commit fe65e992b50af82a13fe703666e3f63927d0790e
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 25 19:33:19 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0e28af3..089d090 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-24 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1634,27 +1634,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:571
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kickstart sources"
-msgstr "Kickstart Bronnen"
+msgstr "Kickstart bronnen"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:577
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
-msgstr "Kickstart Bron"
+msgstr "Kickstart bron"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:584
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "cdrom:/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:588
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "hd:/device/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:591
@@ -1664,29 +1664,29 @@ msgstr "Andere Apparaten"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "file:/device/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:596
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:600
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:604
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:609
@@ -1710,11 +1710,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:619
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</"
 "userinput>"
-msgstr "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
+msgstr "<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi·kssendmac</"
+"userinput>"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:622
@@ -1811,9 +1812,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:674
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
-msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
+msgstr "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:675
@@ -1867,15 +1868,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:699
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Driver disk image sources"
-msgstr "Driver Schijf Image Bronnen"
+msgstr "Driver schijf image bronnen"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Image source"
-msgstr "Image Bron"
+msgstr "Image bron"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:711
@@ -1891,25 +1892,26 @@ msgstr "<option>dd</option>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:716
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
 "replaceable>"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
+msgstr "dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
+"replaceable>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:720
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
+msgstr "dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</replaceable>"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</replaceable>"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
+msgstr "dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</replaceable>"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:731
@@ -1965,9 +1967,9 @@ msgstr "Hardware Opties"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:758
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibiliteits Instelling"
+msgstr "Compatibiliteit"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:759
@@ -2041,9 +2043,9 @@ msgstr "Zet machine test uitzondering (MCE) CPU zelf-diagnode uit."
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:789
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "nomce"
-msgstr "nopcmcia"
+msgstr "nomce"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:792
@@ -2377,9 +2379,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Advice_on_Partitions.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Advice on Partitions"
-msgstr "Partitie Grootte Veranderen"
+msgstr "Advies voor partities"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:8
@@ -2577,15 +2579,15 @@ msgstr "Voorbeeld partitie opzet"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:101 Advice_on_Partitions.xml:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition"
-msgstr "Partitioneren van de Harde Schijf"
+msgstr "Partitie"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:102 Advice_on_Partitions.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Size and type"
-msgstr "Media Type"
+msgstr "Grootte en type"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:108
@@ -2631,21 +2633,21 @@ msgstr "Voorbeeld partitie opzet: LVM fysische volume"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:136
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "13 GB ext4"
-msgstr "3 GB ext3"
+msgstr "13 GB ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "4 GB ext4"
-msgstr "4 GB ext3"
+msgstr "4 GB ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "50 GB ext4"
-msgstr "50 GB ext3"
+msgstr "50 GB ext4"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:5
@@ -3146,27 +3148,27 @@ msgstr "<entry>D:\\</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
-msgstr "D:\\Downloads\\F10"
+msgstr "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/Downloads/F&PRODVER;"
-msgstr "Downloads/F10"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ext2, ext3, ext4"
-msgstr "ext2, ext3"
+msgstr "ext2, ext3, ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/home/user1/F&PRODVER;"
-msgstr "/home/user1/F10"
+msgstr "/home/user1/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:26
@@ -3741,15 +3743,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Boot methods and installation methods"
-msgstr "Installatie Methode"
+msgstr "Opstart methodes en installatie methodes"
 
 #. Tag: entry
 #: beginninginstallation.xml:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Boot method"
-msgstr "Opstart Methode"
+msgstr "Opstart methode"
 
 #. Tag: entry
 #: beginninginstallation.xml:155
@@ -6219,9 +6221,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Michał Bentkowski (translator - Polish)"
-msgstr "Michał Bentkowski (vertaler - Pools)"
+msgstr "Michał Bentkowski (vertaler - Pools)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:33
@@ -6289,11 +6291,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</"
 "ulink> (translator - Polish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr Drąg</ulink> (vertaler - Pools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</"
+"ulink> (vertaler - Pools)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:78
@@ -6375,13 +6378,13 @@ msgstr "Chris Johnson (schrijver)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
 "Komarčević</ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
-"Komarčević</ulink> (schrijver - Servisch)"
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
+"Komarčević</ulink> (vertaler - Servisch)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:128
@@ -6433,12 +6436,11 @@ msgstr "Gan Lu (vertaler - Chinees)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
 "ulink> (vertaler - Servisch)"
 
 #. Tag: para
@@ -15018,7 +15020,12 @@ msgid ""
 "README.hesiod</filename>, which is included in the <filename>glibc</"
 "filename> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to "
 "store information about users, groups, and various other items."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enablehesiod</command> — Zet Hesiod ondersteuning aan voor "
+"het zoeken naar persoonlijke mappen, UID's, en shells van gebruikers. Meer informatie over "
+"het instellen en gebruiken van Hesiod op je netwerk is in <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/"
+"README.hesiod</filename>, welke onderdeel van het <filename>glibc</filename> pakket "
+"is. Hesiod is een uitbreiding van DNS dat DNS records gebruikt om informatie te bewaren "
+"over gebruikers, groepen, en verschillende andere zaken."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:410
@@ -15028,7 +15035,11 @@ msgid ""
 "option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by "
 "the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
 "information, similar to LDAP's use of a base DN."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--hesiodlhs</command> — De Hesiod LHS (\"left-hand side\") "
+"optie, wordt ingesteld in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. Deze optie wordt "
+"gebruikt door de Hesiod bibliotheek om de naam te bepalen waarmee met DNS "
+"gezocht wordt voor het vinden van informatie, vergelijkbaar met het gebruik van "
+"LDAP van een basis DN."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:417
@@ -15038,7 +15049,11 @@ msgid ""
 "option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by "
 "the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
 "information, similar to LDAP's use of a base DN."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--hesiodrhs</command> — De Hesiod RHS (\"right-hand side) "
+"optie, wordt gezet in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. Deze optie wordt "
+"gebruikt door de Hesiod bibliotheek om de naam te bepalen waarmee met DNS "
+"gezocht wordt voor het vinden van informatie, vergelijkbaar met het gebruik van "
+"LDAP van een dasis DN."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:422
@@ -15050,7 +15065,12 @@ msgid ""
 "(<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</"
 "computeroutput>). For groups, the situation is identical, except "
 "<emphasis>jim.group<LHS><RHS></emphasis> would be used."
-msgstr ""
+msgstr "Om gebruikers informatie voor \"jim\" op te zoeken, zoekt de Hesiod bibliotkeek naar "
+"<emphasis>jim.passwd<LHS><RHS></emphasis>, wat moet resulteren in "
+"een TXT record dat er uitziet hoe zijn wachtwoord er uitziet "
+"(<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle·Jim:/home/jim:/bin/bash</computeroutput>). "
+"Voor groepen, is de situatie identiek, behalve wordt <emphasis>jim.group<LHS>"
+"<RHS></emphasis> gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:426
@@ -15062,7 +15082,11 @@ msgid ""
 "LHS and RHS values when performing a search. Therefore the LHS and RHS "
 "values need to have a period placed in front of them in order if they "
 "require this."
-msgstr ""
+msgstr "Het opzoeken van gebruikers en groepen met gebruik van een getal wordt afgehandeld "
+"door van \"501.uid\" een CNAME te maken voor \"jim.passwd\", en van \"501.gid\" een CNAME "
+"voor \"jim.group\". Merk op dat de bibliotheek geen punt <keycap>.</keycap> plaatst voor "
+"de LHS en RHS waardes als een zoekopdracht wordt uitgevoerd. Daaron moeten de LHS "
+"en RHS waarden begiinen met een punt als dit vereist is."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:433
@@ -15076,7 +15100,14 @@ msgid ""
 "sbin/useradd</command> command to make their accounts known to the "
 "workstation. To use this option, you must have the <filename>pam_smb</"
 "filename> package installed."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enablesmbauth</command> — Zet gebruikersauthenticatie "
+"aan voor een SMB server (gewoonlijk een Samba of Windows server). SMB authenticatie "
+"ondersteuning weet niets over persoonlijke mappen, UID's, of shells. Als je SMB "
+"aanzet moet je de accounts van gebruikers bekend maken aan het werkstation door "
+"LDAP, NIS, of Hesiod aan te zetten of door het gebruik van het <command>/usr/sbin/"
+"useradd</command> commando om hun accounts bekend te maken voor het "
+"werkstation. Om deze optie te grbruiken, moet je het <filename>pam_smb</"
+"filename> geinstalleerd hebben."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:441
@@ -15085,7 +15116,9 @@ msgid ""
 "<command>--smbservers=</command> — The name of the server(s) to use "
 "for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names "
 "with commas (,)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--smbservers=</command> — De naam van de server(s) die "
+"gebruikt worden voor SMB authenticatie. Om meer dan een server op te geven, worden "
+"hun namen gescheiden door komma's (,)."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:447
@@ -15093,7 +15126,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--smbworkgroup=</command> — The name of the workgroup for the "
 "SMB servers."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--smbworkgroup=</command> — De naam van de werkgroep voor de "
+"SMB servers."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:453
@@ -15104,13 +15138,17 @@ msgid ""
 "groups, and various other types of information. Caching is especially "
 "helpful if you choose to distribute information about users and groups over "
 "your network using NIS, LDAP, or hesiod."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enablecache</command> — Zet de <command>nscd</command> "
+"voorziening aan. De <command>nscd</command> voorziening bewaart informatie over "
+"gebruikers, goepen, en verschillende andere soorten informatie. Het opslaan is in het "
+"bijzonder nuttig als je er voor kiest om informatie over gebruikers en groepen te verspreiden "
+"in je netwerk door NIS, LDAP, of Hesiod te gebruiken."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:464
 #, no-c-format
 msgid "<command>bootloader</command> (required)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>bootloader</command> (vereist)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:469
@@ -15124,7 +15162,8 @@ msgstr "bootloader"
 msgid ""
 "Specifies how the boot loader should be installed. This option is required "
 "for both installations and upgrades."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeert hoe de boot loader geinstalleerd moet worden. Deze optie is "
+"vereist voor zowel installaties als upgrades."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:481
@@ -15132,13 +15171,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--append=</command> — Specifies kernel parameters. To specify "
 "multiple parameters, separate them with spaces. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--append=</command> — Specificeert kernel parameters. Om meerdere "
+"parameters op te geven scheidt je ze met spaties. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "bootloader --location=mbr --append=\"hdd=ide-scsi ide=nodma\""
-msgstr ""
+msgstr "bootloader --location=mbr --append=\"hdd=ide-scsi ide=nodma\""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:488
@@ -15146,13 +15186,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--driveorder</command> — Specify which drive is first in the "
 "BIOS boot order. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--driveorder</command> — Specificeert welk station de eerste is in "
+"de BIOS opstart volgorde. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "bootloader --driveorder=sda,hda"
-msgstr ""
+msgstr "bootloader --driveorder=sda,hda"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:495
@@ -15163,7 +15204,11 @@ msgid ""
 "default), <command>partition</command> (installs the boot loader on the "
 "first sector of the partition containing the kernel), or <command>none</"
 "command> (do not install the boot loader)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--location=</command> — Specificeert waar het boot record wordt "
+"geschreven. Geldige waardes zijn de volgende: <command>mbr</command> (de "
+"standaard), <command>partition</command> (installeert de boot loader op de eerste "
+"sector van de partitie die de kernel bevat), of <command>none</command> "
+"(intalleer de boot loader niet)."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:502
@@ -15173,7 +15218,10 @@ msgid ""
 "loader password to the one specified with this option. This should be used "
 "to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be "
 "passed."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--password=</command> — Als je GRUB gebruikt, wordt het GRUB boot "
+"loader wachtwoord gezet met de waarde van deze optie. Dit moet gebruikt worden om toegang "
+"tot de GRUB shell te beperken, omdat hier willekeurige kernel opties doorgegeven kunnen "
+"worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:508
@@ -15181,7 +15229,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--md5pass=</command> — If using GRUB, similar to <command>--"
 "password=</command> except the password should already be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--md5pass=</command> — Als GRUB gebruikt wordt, is dit gelijkwaardig met "
+"<command>--password=</command> behalve dat het wachtwoord versleuteld wordt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:514
@@ -15190,13 +15239,15 @@ msgid ""
 "<command>--upgrade</command> — Upgrade the existing boot loader "
 "configuration, preserving the old entries. This option is only available for "
 "upgrades."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--upgrade</command> — Upgrade de bestaande boot loader "
+"configuratie, met behoud van de oude regels. Deze optie is alleen beschikbaar "
+"voor upgrades."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:524
 #, no-c-format
 msgid "<command>clearpart</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>clearpart</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:529
@@ -15210,7 +15261,8 @@ msgstr "clearpart"
 msgid ""
 "Removes partitions from the system, prior to creation of new partitions. By "
 "default, no partitions are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijdert partities van het systeem, voordat nieuwe partities aangemaakt "
+"worden. Standaard worden geen partities verwijderd."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:538
@@ -15218,13 +15270,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the <command>clearpart</command> command is used, then the <command>--"
 "onpart</command> command cannot be used on a logical partition."
-msgstr ""
+msgstr "Als het <command>clearpart</command> commando gebruikt wordt, dan kan het <command>--"
+"onpart</command> comando niet gebruikt worden voor een logische partitie."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "<command>--all</command> — Erases all partitions from the system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--all</command> — Verwijdert alle partities op het systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:553
@@ -15233,13 +15286,15 @@ msgid ""
 "<command>--drives=</command> — Specifies which drives to clear "
 "partitions from. For example, the following clears all the partitions on the "
 "first two drives on the primary IDE controller:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--drives=</command> — Specificeert van welke stations partities "
+"verwijdert gaan worden. Bijvoorbeeld, het volgende verwijdert alle partities op de twee "
+"stations op de primaire IDE controller:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:556
 #, no-c-format
 msgid "clearpart --drives=hda,hdb --all"
-msgstr ""
+msgstr "clearpart --drives=hda,hdb --all"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:560
@@ -15250,26 +15305,30 @@ msgid ""
 "and <command>gpt</command> for Itanium). It is useful so that the "
 "installation program does not ask if it should initialize the disk label if "
 "installing to a brand new hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--initlabel</command> — Initialiseert het schijflabel naar de "
+"standaard voor je architectuur (bijvoorbeeld <command>msdos</command> voor "
+"x86 en <command>gpt</command> voor Itanium). Het is nuttig omdat het installatie "
+"programma niet gaat vragen of het de schijflabel moet initialiseren als het installeert "
+"naar een gloednieuwe harde schijf."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:570
 #, no-c-format
 msgid "<command>--linux</command> — Erases all Linux partitions."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--linux</command> — Verwijdert alle Linux partities."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
-msgstr ""
+msgstr "command>--none</command> (standaard) — Verwijder geen partities."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:589
 #, no-c-format
 msgid "<command>cmdline</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>cmdline</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:594
@@ -15284,13 +15343,15 @@ msgid ""
 "Perform the installation in a completely non-interactive command line mode. "
 "Any prompts for interaction halts the install. This mode is useful on IBM "
 "System z systems with the x3270 console."
-msgstr ""
+msgstr "Voert de installatie uit in een geheel niet-interactieve commandoregel mode. "
+"Elke prompt voor interactie stopt de installatie. Deze mode is nuttig op IBM "
+"System z systemen met de x3270 console."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:603
 #, no-c-format
 msgid "<command>device</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>device</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:608
@@ -15307,7 +15368,11 @@ msgid ""
 "kickstart needs a hint to find the proper devices. The <command>device</"
 "command> command, which tells the installation program to install extra "
 "modules, is in this format:"
-msgstr ""
+msgstr "In de meeste PCI systemen, zoekt het installatie programma automatisch op een correcte "
+"manier naar Ethernet en SCSI kaarten. In oudere systemen en sommige PCI systemen echter,"
+"heeft kickstart een hint nodig om de juiste apparaten te vinden. Het <command>device</"
+"command> commando, die het installatie programma vertelt om extra modules te "
+"installeren, heeft het volgende formaat:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:614
@@ -15316,7 +15381,9 @@ msgid ""
 "device <replaceable><type></replaceable> <replaceable><"
 "moduleName></replaceable> --opts=<replaceable><options></"
 "replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "device <replaceable><type></replaceable> <replaceable><"
+"moduleName></replaceable> --opts=<replaceable><options></"
+"replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:618
@@ -15324,7 +15391,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<replaceable><type></replaceable> — Replace with either "
 "<command>scsi</command> or <command>eth</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable><type></replaceable> — Vervang dit met, of "
+"<command>scsi</command> of <command>eth</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:624
@@ -15332,7 +15400,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<replaceable><moduleName></replaceable> — Replace with the name "
 "of the kernel module which should be installed."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable><moduleName></replaceable> — Vervang dit met de naam van "
+"de kernel module die geinstalleerd moet worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:630
@@ -15342,13 +15411,17 @@ msgid ""
 "export. Any options that can be specified in <filename>/etc/fstab</filename> "
 "for an NFS mount are allowed. The options are listed in the <command>nfs(5)</"
 "command> man page. Multiple options are separated with a comma."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--opts=</command> —  Aankoppel opties te gebruiken voor het "
+"koppelen van NFS export. Elke optie die opgegeven kan worden in <filename>/etc/fstab"
+"</filename> voor en NFS aankoppeling zijn toegestaan. De opties zijn vermeld in de "
+"<command>nfs(5)</command> manual pagina. Meerdere opties worden gescheiden "
+"door een komma."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "<command>driverdisk</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>driverdisk</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:643 Kickstart2.xml:2934
@@ -15364,7 +15437,10 @@ msgid ""
 "the driver diskettes's contents to the root directory of a partition on the "
 "system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> "
 "command to tell the installation program where to look for the driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "Driver diskettes kunnen gebruikt worden tijdens kickstart installaties. Je moet de inhoud "
+"van de driver diskette copieeren naar de root map van een partitie op de harde schijf van "
+"het systeem. Dan moet je het <command>driverdisk</command> commando gebruiken "
+"om het installatie programma te vertellen waar het moet kijken voor de drivers."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:649
@@ -15372,14 +15448,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "driverdisk <replaceable><partition></replaceable> [--"
 "type=<replaceable><fstype></replaceable>]"
-msgstr ""
+msgstr "driverdisk <replaceable><partition></replaceable> [--"
+"type=<replaceable><fstype></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:650
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, a network location can be specified for the driver diskette:"
-msgstr ""
+msgstr "Als alternatief kan een netwerklocatie opgegeven worden voor de driver diskette:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:653
@@ -15388,7 +15465,9 @@ msgid ""
 "driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img\n"
 "driverdisk --source=http://path/to/dd.img\n"
 "driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img"
-msgstr ""
+msgstr "driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img\n"
+"driverdisk --source=http://path/to/dd.img\n"
+"driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:657
@@ -15396,7 +15475,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<replaceable><partition></replaceable> — Partition containing "
 "the driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable><partition></replaceable> — De partitie die "
+"de driver disk bevat."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:663
@@ -15404,13 +15484,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--type=</command> — File system type (for example, vfat or "
 "ext2)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--type=</command> — Bestandssysteemtype (bijvoorbeeld, vfat of "
+"ext2)."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:673
 #, no-c-format
 msgid "<command>firewall</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>firewall</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:678
@@ -15424,7 +15505,8 @@ msgstr "firewall"
 msgid ""
 "This option corresponds to the <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> "
 "screen in the installation program:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie komt overeen met het <guilabel>Firewall configureren</guilabel> scherm "
+"iin het installatie programma."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:683
@@ -15432,7 +15514,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "firewall --enabled|--disabled [--trust=] <replaceable><device></"
 "replaceable> [--port=]"
-msgstr ""
+msgstr "firewall --enabled|--disabled [--trust=] <replaceable><device></"
+"replaceable> [--port=]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:686
@@ -15442,7 +15525,10 @@ msgid ""
 "incoming connections that are not in response to outbound requests, such as "
 "DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine "
 "is needed, you can choose to allow specific services through the firewall."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enabled</command> of <command>--enable</command> — Verbied "
+"binnenkomende verbindingen die geen reactie zijn op uitgaande verzoeken, zoals DNS "
+"antwoorden of DHCP verzoeken. Als toegang tot voorzieningen die op deze machine draaien "
+"nodig is, kun je ervoor kiezen om specifieke voorzieningen door de firewall toe te staan."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:692
@@ -15450,7 +15536,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> — Do not "
 "configure any iptables rules."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--disabled</command> of <command>--disable</command> — Stel geen "
+"iptables regels in."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:698
@@ -15461,7 +15548,11 @@ msgid ""
 "list more than one device, use <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. "
 "Do NOT use a comma-separated format such as <command>--trust eth0, eth1</"
 "command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--trust=</command> — Geeft hier een apparaat op, zoals eth0, "
+"waarvan alle verkeer die er vandaan komt door de firewall mag gaan. Om meer dat "
+"een aparaat op te geven, gebruik je <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. "
+"Gebruikt GEEN door komma's gescheiden formaat zoals <command>--trust eth0, eth1</"
+"command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:705
@@ -15469,7 +15560,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<replaceable><incoming></replaceable> — Replace with one or more "
 "of the following to allow the specified services through the firewall."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable><incoming></replaceable> — Vervang dit met een of meer "
+"van het volgende om gespecificeerde voorzieningen door de firewall toe te staan."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:712
@@ -15511,13 +15603,18 @@ msgid ""
 "Numeric ports can also be specified explicitly; for example, to allow UDP "
 "packets on port 1234 through, specify <command>1234:udp</command>. To "
 "specify multiple ports, separate them by commas."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--port=</command> — Je kunt opgeven dat poorten toegestaan zijn "
+"door de firewall met het port:protocol formaat. Bijvoorbeeld, om IMAP toegang toe te staan "
+"door je firewall, specificeer je <command>imap:tcp</command>. Numerieke poorten "
+"kunnen ook expliciet opgegeven worden, bijvoorbeeld, om UDP pakketten toe te staan door "
+"poort 1234, specificeer je <command>1234:udp</command>. Om meerdere poorten "
+"op te geven, scheidt je ze met komma's"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "<command>firstboot</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>firstboot</command>·(optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:759
@@ -15545,7 +15642,10 @@ msgid ""
 "first time the system is booted. If enabled, the <command>firstboot</"
 "command> package must be installed. If not specified, this option is "
 "disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal of de <application>Setup·Agent</application> opgestart wordt de "
+"eerste keer dat het systeem opgestart wordt. Als het aangezet wordt, moet het "
+"<command>firstboot</command> pakket geinstalleerd zijn. Als dit niet wordt "
+"opgegeven, is de optie standaard uitgezet."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:775
@@ -15554,7 +15654,9 @@ msgid ""
 "<command>--enable</command> or <command>--enabled</command> — The "
 "<application>Setup Agent</application> is started the first time the system "
 "boots."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enable</command> of <command>--enabled</command> — De "
+"<application>Setup Agent</application> wordt opgestart de eerste keer dat het systeem "
+"opstart."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:781
@@ -15563,7 +15665,9 @@ msgid ""
 "<command>--disable</command> or <command>--disabled</command> — The "
 "<application>Setup Agent</application> is not started the first time the "
 "system boots."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--disable</command> of <command>--disabled</command> — De "
+"<application>Setup Agent</application> wordt niet gestart de eerste keerd dat het "
+"systeem opstart."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:787
@@ -15573,13 +15677,16 @@ msgid ""
 "application> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode "
 "enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time "
 "zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--reconfig</command> — Stel de application>Setup Agent</application> "
+"in om tijdens het opstarten van het systeem te starten in de reconfiguratie mode. Deze mode "
+"staat het instellen toe van de taal, muis, toetsenbord, root wachtwoord, beveiligings niveau, "
+"tijdzone, en netwerk configuratie naast de standaard items."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:798
 #, no-c-format
 msgid "<command>halt</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>halt</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:803
@@ -15596,7 +15703,11 @@ msgid ""
 "waits for the user to press a key before rebooting. During a kickstart "
 "installation, if no completion method is specified, the <command>reboot</"
 "command> option is used as default."
-msgstr ""
+msgstr "Stop het systeem nadat de installatie succesvol voltooid is. Dit is vergelijkbaar "
+"met een handmatige installatie, waar anaconda een boodschap laat zien en "
+"wacht tot de gebruiker een toets induwt voordat het opnieuw opstart. Als voor "
+"een kickstart installatie geen afrondings methode is opgegeven, wordt de "
+"<command>reboot</command> als standaard gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:810
@@ -15604,7 +15715,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <command>halt</command> option is roughly equivalent to the "
 "<command>shutdown -h</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "De <command>halt</command> optie is ruwweg equivalent met het "
+"<command>shutdown -h</command> commando."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:814
@@ -15612,13 +15724,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>poweroff</command>, "
 "<command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
-msgstr ""
+msgstr "Voor andere afrondings methodes, refereer je naar de <command>poweroff</command>, "
+"<command>reboot</command>, en <command>shutdown</command> kickstart opties."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:821
 #, no-c-format
 msgid "<command>graphical</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>graphical</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:826 Kickstart2.xml:2974
@@ -15631,13 +15744,13 @@ msgstr "graphical"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Perform the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de kickstart installatie uit in de grafische mode. Dit is de standaard."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:835
 #, no-c-format
 msgid "<command>install</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>install</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:840
@@ -15655,13 +15768,18 @@ msgid ""
 "command>, <command>nfs</command>, or <command>url</command> (for FTP or HTTP "
 "installations). The <command>install</command> command and the installation "
 "method command must be on separate lines."
-msgstr ""
+msgstr "Vertelt het systeem een vers systeem te installeren in plaats van een bestaand systeem "
+"te upgraden. Dit is de standaard mode. Voor installatie, moet je de installatie type opgeven "
+"met een van <command>cdrom</command>, <command>harddrive</"
+"command>, <command>nfs</command>, of <command>url</command> (voor FTP of HTTP "
+"installaties). Het <command>install</command> commando en de installatie methode "
+"moten op aparte regels staan."
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:849
 #, no-c-format
 msgid "installation methods"
-msgstr ""
+msgstr "installatie methodes"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:857
@@ -15669,7 +15787,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>cdrom</command> — Install from the first CD-ROM drive on the "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>cdrom</command> — Installeer van het eerste CD-ROM station in "
+"het system."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:866
@@ -15677,7 +15796,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>harddrive</command> — Install from a Red Hat installation "
 "tree on a local drive, which must be either vfat or ext2."
-msgstr ""
+msgstr "<command>harddrive</command> — Installeer van een Fedora installatie boom "
+"op een locaal station, welke vfat of ext2 moet zijn."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:873
@@ -15689,7 +15809,7 @@ msgstr "--biospart="
 #: Kickstart2.xml:876
 #, no-c-format
 msgid "BIOS partition to install from (such as 82)."
-msgstr ""
+msgstr "BIOS partitie om van te installeren (zoals 82)."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:882
@@ -15701,7 +15821,7 @@ msgstr "--partition="
 #: Kickstart2.xml:885
 #, no-c-format
 msgid "Partition to install from (such as sdb2)."
-msgstr ""
+msgstr "Partitie om van te installeren (zoals sdb2)."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:892 Kickstart2.xml:928
@@ -15715,25 +15835,26 @@ msgstr "--dir="
 msgid ""
 "Directory containing the <filename><replaceable>variant</replaceable></"
 "filename> directory of the installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "Map die de <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> "
+"map bevat van de installatie boom."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:901 Kickstart2.xml:947 Kickstart2.xml:961
 #, no-c-format
 msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:904
 #, no-c-format
 msgid "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
-msgstr ""
+msgstr "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:911
 #, no-c-format
 msgid "<command>nfs</command> — Install from the NFS server specified."
-msgstr ""
+msgstr "<command>nfs</command> — Installeer van de opgegeven NFS server."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:918
@@ -15745,7 +15866,7 @@ msgstr "--server="
 #: Kickstart2.xml:921
 #, no-c-format
 msgid "Server from which to install (hostname or IP)."
-msgstr ""
+msgstr "Server om van te installeren (hostnaam of IP)."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:938
@@ -15757,13 +15878,13 @@ msgstr "--opts="
 #: Kickstart2.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "Mount options to use for mounting the NFS export. (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppel opties te gebruiken voor het aankoppelen van de NFS export (optioneel)"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
-msgstr ""
+msgstr "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:957
@@ -15771,7 +15892,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>url</command> — Install from an installation tree on a remote "
 "server via FTP or HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "<command>url</command> — Installeer van een installatie boom op een "
+"server op afstand met FTP of HTTP."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:964
@@ -15779,13 +15901,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "url --url http://<replaceable><server></replaceable>/<replaceable><"
 "dir></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "url --url·http://<replaceable><server></replaceable>/<replaceable><"
+"dir></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:965
 #, no-c-format
 msgid "<para>or:</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>or:</para>"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:968
@@ -15794,13 +15917,15 @@ msgid ""
 "url --url ftp://<replaceable><username></replaceable>:<replaceable><"
 "password>@<server></replaceable>/<replaceable><dir></"
 "replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "url --url ftp://<replaceable><username></replaceable>:<replaceable><"
+"password>@<server></replaceable>/<replaceable><dir></"
+"replaceable>"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:991
 #, no-c-format
 msgid "<command>interactive</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>interactive</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:999
@@ -15812,55 +15937,60 @@ msgid ""
 "the kickstart file. Either accept the values by clicking <guibutton>Next</"
 "guibutton> or change the values and click <guibutton>Next</guibutton> to "
 "continue. Refer to the <command>autostep</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de informatie die aangeboden wordt in het kickstart bestand tijdens de installatie, "
+"maar sta toe dat de opgegeven waardes bekeken en veranderd kunnen worden. Je krijgt "
+"ierder scherm van het installatie programma gepresenteerd met de waardes van het "
+"kickstart bestand. Of accepteer de waardes door op <guibutton>Volgende</guibutton> "
+"te klikken of verander de waardes en klik op <guibutton>Volgende</guibutton> om "
+"verder te gaan. Refereer naar het <command>autostep</command> commando."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1005
 #, no-c-format
 msgid "<command>iscsi</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>iscsi</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1011
 #, no-c-format
 msgid "issci --ipaddr= [options]."
-msgstr ""
+msgstr "issci --ipaddr= [opties]."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1018
 #, no-c-format
 msgid "<command>--target</command> —"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--target</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "<command>--port=</command> —"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--port=</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1030
 #, no-c-format
 msgid "<command>--user=</command> —"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--user=</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1036
 #, no-c-format
 msgid "<command>--password=</command> —"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--password=</command> —"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1062
 #, no-c-format
 msgid "<command>key</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>key</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1066
 #, no-c-format
 msgid "<command>key</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>key</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1068
@@ -15869,7 +15999,10 @@ msgid ""
 "Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and "
 "identify your system for support purposes. This command is specific to Red "
 "Hat Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer een installatie sleutel, welke nodig is om je te helpen met pakket selectie "
+"en je systeem te identificeren voor ondersteunings doeleinden. Dit commmando is "
+"specifiek voor Red Hat Enterprise Linux, het heeft geen betekenis voor Fedora en "
+"zal genegeerd worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1075
@@ -15879,13 +16012,16 @@ msgid ""
 "command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a key. "
 "This option allows automated installation to continue if you do not have a "
 "key or do not want to provide one."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--skip</command> — Sla het intypen van de sleutel over. Gewoonlijk "
+"zal anaconda, als het sleutel commando niet wordt gegeven, bij die stap pauzeren om "
+"naar de sleutel te vragen. Deze optie staat toe dat de automatische installatie doorgaat "
+"als je geen sleutel hebt of er geen wilt geven."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1085
 #, no-c-format
 msgid "<command>keyboard</command> (required)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>keyboard</command> (vereist)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1093
@@ -15893,7 +16029,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets system keyboard type. Here is the list of available keyboards on i386, "
 "Itanium, and Alpha machines:"
-msgstr ""
+msgstr "Stel het toetsenbord type van het systeem in. Nier volgt een lijst van de beschikbare "
+"toetsenborden op i386, Itanium, en Alpha machines:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1095
@@ -15906,7 +16043,13 @@ msgid ""
 "pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, \n"
 "se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, \n"
 "sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos"
-msgstr ""
+msgstr "be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, \n"
+"de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, \n"
+"fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, \n"
+"is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, \n"
+"pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,· ru_win, \n"
+"se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup, speakup-lt, \n"
+"sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua, uk, us, us-acentos"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1096
@@ -15915,13 +16058,15 @@ msgid ""
 "The file <filename>/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</"
 "filename> also contains this list and is part of the <filename>rhpl</"
 "filename> package."
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand <filename>/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</"
+"filename> bevat deze lijst ook en is onderdeel van het <filename>rhpl</"
+"filename> pakket."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1103
 #, no-c-format
 msgid "<command>lang</command> (required)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>lang</command> (vereist)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1105
@@ -15936,13 +16081,15 @@ msgid ""
 "Sets the language to use during installation and the default language to use "
 "on the installed system. For example, to set the language to English, the "
 "kickstart file should contain the following line:"
-msgstr ""
+msgstr "Stel de taal in te gebruiken tijdens de installatie en de standaard taal te gebruiken "
+"op het geinstalleerde systeem. Bijvoorbeeld, om de taal Engels in te stellen, moet het "
+"kickstart bestand de volgende regel bevatten:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1113
 #, no-c-format
 msgid "lang en_US"
-msgstr ""
+msgstr "lang en_US"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1114
@@ -25951,11 +26098,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: pxe-server.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></"
 "command>"
-msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
+msgstr "<command>ln -s /mnt/dvd·/var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></"
+"command>"
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:108
@@ -25991,33 +26139,30 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr ""
-"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/10/Fedora/<placeholder-1/"
-">/os"
+msgstr "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr ""
-"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/10/Fedora/<placeholder-1/"
-">/os"
+msgstr "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr ""
-"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/10/Fedora/<placeholder-1/>/"
-"os"
+msgstr "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:131
@@ -28275,9 +28420,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: techref.xml:215
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr "Virtualisatie"
+msgstr "<term>Virtualisatie</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: techref.xml:219
@@ -30898,9 +31043,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Edit"
-msgstr "distro"
+msgstr "Bewerk"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:151





More information about the Fedora-docs-commits mailing list