Branch 'f11-tx' - po/nl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Apr 27 15:38:29 UTC 2009


 po/nl.po |  720 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 501 insertions(+), 219 deletions(-)

New commits:
commit 582c178aa3a00f245fdb62d4a1edffb157e156dc
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon Apr 27 15:38:25 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 089d090..63ee1ea 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-25 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16098,7 +16098,9 @@ msgid ""
 "The file <filename>/usr/share/system-config-language/locale-list</filename> "
 "provides a list of the valid language codes in the first column of each line "
 "and is part of the <filename>system-config-language</filename> package."
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand <filename>/usr/share/system-config-language/locale-list</filename> "
+"geeft een lijst van geldige taalcodes in de eerste kolom van iedere regel en is "
+"onderdeel van het <filename>system-config-language</filename> pakket."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1119
@@ -16108,13 +16110,16 @@ msgid ""
 "are not supported during text mode installation. If one of these languages "
 "is specified using the lang command, installation will continue in English "
 "though the running system will have the specified langauge by default."
-msgstr ""
+msgstr "Sommige talen (hoofdzakelijk Chinese, Japanse, Koreaanse, en Indiase talen) "
+"worden niet ondersteund tijdens de tekst mode installatie. Als een van deze talen "
+"is opgegeven met het lang commando, zal de installatie verdergaan met Engels "
+"hoewel het draaiende systeem als standaard de opgegeven taal zal gebruiken."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1127
 #, no-c-format
 msgid "<command>langsupport</command> (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>langsupport</command> (verouderd)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1130
@@ -16132,19 +16137,24 @@ msgid ""
 "groups for all languages you want supported in the <command>%packages</"
 "command> section of your kickstart file. For instance, adding support for "
 "French means you should add the following to <command>%packages</command>:"
-msgstr ""
+msgstr "Het langsupport sleutelwoord is verouderd en het gebruik hiervan zal een foutboodschap "
+"veroorzaken die naar het scherm wordt geschreven en de installatie zal stoppen. Inplaats "
+"van het langsupport sleutelwoord te gebruiken, moet je nu de support pakket groepen "
+"opgeven van alle talen die je wilt ondersteunen in de <command>%packages</command> "
+"sectie van je kickstart bestand. Bijvoorbeeld, ondersteuning toeveogen voor Frans betekent "
+"dat je het volgende moet toevoegen aan <command>%packages</command>:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1139
 #, no-c-format
 msgid "@french-support"
-msgstr ""
+msgstr "@french-support"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1145
 #, no-c-format
 msgid "<command>logvol</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>logvol</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1147
@@ -16156,20 +16166,20 @@ msgstr "logvol"
 #: Kickstart2.xml:1152
 #, no-c-format
 msgid "with kickstart"
-msgstr ""
+msgstr "met kickstart"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:1156
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>LVM</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Create a logical volume for Logical Volume Management (LVM) with the syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een logische volume voor Logical Volume Management (LVM) met de syntax:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1163
@@ -16179,13 +16189,16 @@ msgid ""
 "name></replaceable> --size=<replaceable><size></replaceable> --"
 "name=<replaceable><name></replaceable> <replaceable><options></"
 "replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "logvol <replaceable><mntpoint></replaceable> --vgname=<replaceable><"
+"name></replaceable> --size=<replaceable><size></replaceable> --"
+"name=<replaceable><name></replaceable> <replaceable><options></"
+"replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1164 Kickstart2.xml:2243
 #, no-c-format
 msgid "The options are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "De opties zijn als volgt:"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1172
@@ -16193,7 +16206,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing logical volume and do "
 "not format it."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noformat</command> — Gebruik een bestaande logische volume en "
+"formateer deze niet."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1179
@@ -16201,7 +16215,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing logical volume and "
 "reformat it."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--useexisting</command> — Gebruik een bestaande logische volume "
+"en formateer deze."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1185
@@ -16211,7 +16226,10 @@ msgid ""
 "logical volume. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</"
 "command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
 "command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--fstype=</command> — Stel het bestandssysteem type in voor de "
+"logische volume. Geldige waarden zijn <command>xfs</command>, <command>ext2</"
+"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
+"command>, <command>vfat</command>, en <command>hfs</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1192
@@ -16221,7 +16239,10 @@ msgid ""
 "options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied "
 "into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and "
 "should be enclosed in quotes."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--fsoptions=</command> — Specificeert een vrije vorm reeks van "
+"opties om gebruikt te worden tijdens het aankoppelen van het bestandssysteem. Deze "
+"reeks zal gecopieerd worden naar het <filename>/etc/fstab</filename> bestand van "
+"het geinstalleerde systeem en moet tussen aanhaaltekens staan."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1198
@@ -16230,7 +16251,9 @@ msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
 "on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems "
 "support this option, so it is silently ignored for those cases."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specificeert de grootte van inodes "
+"op het bestandssysteem dat op de logische volume gemaakt wordt. Niet alle bestandssystemen "
+"ondersteunen deze optie, in die gevallen wordt het stilletjes genegeerd."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1204
@@ -16238,7 +16261,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--grow=</command> — Tells the logical volume to grow to fill "
 "available space (if any), or up to the maximum size setting."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--grow=</command> — Laat de logische volume groeien om de "
+"beschikbare ruime (als die er is) te vullen, of tot de maximale grootte instelling."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1210
@@ -16247,7 +16271,9 @@ msgid ""
 "<command>--maxsize=</command> — The maximum size in megabytes when the "
 "logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not "
 "append the number with MB."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--maxsize=</command> — De maximum grootte in megabytes als de "
+"logische volume op groeien is ingesteld. Geef hier een geheel getal op, en voeg MB niet toe "
+"aan het getal."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1216
@@ -16255,7 +16281,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--recommended=</command> — Determine the size of the logical "
 "volume automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--recommended=</command> — Bepaal de grootte van de logische "
+"volume automatisch."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1222
@@ -16263,7 +16290,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--percent=</command> — Specify the size of the logical volume "
 "as a percentage of available space in the volume group."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--percent=</command> — Specificeer de grootte van de logische volume als "
+"een percentage van de beschikbare ruimte in de volume groep."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2269
@@ -16271,7 +16299,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Create the partition first, create the logical volume group, and then create "
 "the logical volume. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Maak eerst de partitie, maak dan de logische volume groep, en maak daarna "
+"de logische volume. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1233
@@ -16280,13 +16309,15 @@ msgid ""
 "part pv.01 --size 3000 \n"
 "volgroup myvg pv.01\n"
 "logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
-msgstr ""
+msgstr "part pv.01 --size 3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01\n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1238
 #, no-c-format
 msgid "<command>logging</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>logging</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1240
@@ -16300,7 +16331,8 @@ msgstr "logging"
 msgid ""
 "This command controls the error logging of anaconda during installation. It "
 "has no effect on the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "Dit commando controleert het fout logboek van anaconda tijdens de installatie. Het "
+"heeft geen effect op het geinstalleerde systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1252
@@ -16309,7 +16341,9 @@ msgid ""
 "<command>--host=</command> — Send logging information to the given "
 "remote host, which must be running a syslogd process configured to accept "
 "remote logging."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--host=</command> — Stuurt de logboek informatie naar de opgegeven "
+"host op afstand, waarop een syslogd proces moet draaien die ingesteld is om logboeken "
+"op afstand te accepteren."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1258
@@ -16317,7 +16351,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — If the remote syslogd process uses a port "
 "other than the default, it may be specified with this option."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--port=</command> — Als het syslogd proces op afstand een andere "
+"poort gebruikt dan de standaard poort, kan die met deze optie opgegeven worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1264
@@ -16325,7 +16360,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--level=</command> — One of debug, info, warning, error, or "
 "critical."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--level=</command> — Een van de volgende: debug, info, warning, "
+"error, of critical."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1268
@@ -16333,13 +16369,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the minimum level of messages that appear on tty3. All messages will "
 "still be sent to the log file regardless of this level, however."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer het minimum niveau van boodschappen dat op tty3 zal verschijnen. Echter alle "
+"boodschappen worden nog steeds naar het logboek bestand gestuurd ongeacht dit niveau."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid "<command>mediacheck</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>mediacheck</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1285
@@ -16348,13 +16385,15 @@ msgid ""
 "If given, this will force anaconda to run mediacheck on the installation "
 "media. This command requires that installs be attended, so it is disabled by "
 "default."
-msgstr ""
+msgstr "Als dit is opgegeven zal het anaconda forceren om een media controle uit te voeren van "
+"de installatie media. Dit commando vereist dat de installatie bemand is, dus dit is "
+"standaard uitgezet."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1292
 #, no-c-format
 msgid "<command>monitor</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>monitor</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1299
@@ -16363,7 +16402,9 @@ msgid ""
 "If the monitor command is not given, anaconda will use X to automatically "
 "detect your monitor settings. Please try this before manually configuring "
 "your monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Als het monitor commado niet wordt opgegeven, zal anaconda X gebruiken om "
+"automatisch je monitor instellingen te detecteren. Probeer dit a.u.b. uit voordat je je "
+"monitor handmatig instelt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1306
@@ -16371,7 +16412,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--hsync=</command> — Specifies the horizontal sync frequency "
 "of the monitor."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--hsync=</command> — Specificeert de horizontale sync frequentie van "
+"de monitor."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1312
@@ -16383,13 +16425,18 @@ msgid ""
 "Configuration screen of the Kickstart Configurator. This is ignored if --"
 "hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the "
 "installation program tries to probe for it automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--monitor=</command>·— Gebruik de opgegeven monitor; de monitor "
+"naam moet er een zijn van de lijst in /usr/share/hwdata/MonitorsDB van het "
+"hwdata pakket. De lijst van monitoren kan ook gevonden worden op her X configuratie "
+"scherm van de Kickstart configurator. Dit wordt genegeerd als --hsync of "
+"--vsync is opgegeven. Als er geen monitor informatie wordt opgegeven, zal het "
+"installatie programma proberen het automatisch uit te zoeken."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1318
 #, no-c-format
 msgid "<command>--noprobe=</command> — Do not try to probe the monitor."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noprobe=</command> — Zoek niet naar monitor informatie."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1325
@@ -16397,13 +16444,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--vsync=</command> — Specifies the vertical sync frequency of "
 "the monitor."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--vsync=</command> — Specificeert de vertikale sync frequentie "
+"van de monitor."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1335
 #, no-c-format
 msgid "<command>mouse</command> (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>mouse</command> (verouderd)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1337
@@ -16415,13 +16463,13 @@ msgstr "mouse"
 #: Kickstart2.xml:1342
 #, no-c-format
 msgid "The mouse keyword is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Het mouse sleutelwoord is verouderd."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1348
 #, no-c-format
 msgid "<command>network</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>network</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1355
@@ -16437,7 +16485,16 @@ msgid ""
 "dynamically. The <command>network</command> option configures networking "
 "information for kickstart installations via a network as well as for the "
 "installed system."
-msgstr ""
+msgstr "Configureert netwerk informatie voor het systeem. Als de kickstart installatie "
+"geen netwerk nodig heeft (met andere woorden als het niet installeert met NFS, "
+"HTTO, of FTP), wordt het netwerk niet ingesteld voor het systeem. Als de "
+"installatie een netwerk vereist en netwerk informatie wordt niet opgegeven "
+"in het kickstartbestand, neemt het installatie programma aan dat de installatie "
+"uitgevoerd moet worden met eth0 via een dynamisch IP adres (BOOTP/DHCP), "
+"en configureert het uiteindelijke, geinstalleerde systreem om zijn IP adres dynamisch "
+"te bepalen. De command>network</command> optie configureert de netwerk "
+"informatie voor kickstart installaties via een netwerk maar ook voor het "
+"geinstalleerde systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1362
@@ -16445,7 +16502,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, "
 "<command>bootp</command>, or <command>static</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--bootproto=</command> — Een van <command>dhcp</command>, "
+"<command>bootp</command>, of <command>static</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1366
@@ -16453,7 +16511,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It defaults to <command>dhcp</command>. <command>bootp</command> and "
 "<command>dhcp</command> are treated the same."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard wordt <command>dhcp</command> aangenomen. <command>bootp</command> en "
+"<command>dhcp</command> worden op dezelfde manier behandeld."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1370
@@ -16463,13 +16522,16 @@ msgid ""
 "configuration. As you might guess, the BOOTP method is similar, requiring a "
 "BOOTP server to supply the networking configuration. To direct a system to "
 "use DHCP:"
-msgstr ""
+msgstr "De DHCP methode gebruikt een DHCP server systeem om zijn netwerk instelling "
+"te verkrijgen. Zoals je kunt raden, werkt de BOOTP methode hetzelfde, het vereist "
+"een BOOTP server om de netwerk configuratie te leveren. Om aan het systeem "
+"op te geven op DHCP te gebruiken:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1373
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "network --bootproto=dhcp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1374
@@ -16477,13 +16539,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To direct a machine to use BOOTP to obtain its networking configuration, use "
 "the following line in the kickstart file:"
-msgstr ""
+msgstr "Om een machine op te geven BOOTP te gebruiken om zijn netwerk informatie te "
+"verkrijgen, gebruik je de volgende regel in het kickstart bestand:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1377
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=bootp"
-msgstr ""
+msgstr "network --bootproto=bootp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1378
@@ -16496,7 +16559,12 @@ msgid ""
 "information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, "
 "and nameserver. For example: (the \"\\\" indicates that this should be read "
 "as one continuous line):"
-msgstr ""
+msgstr "De statische methode vereist dat je alle benodigde netwerk informatie opgeeft "
+"in het kickstart bestand. Zoals de naam al zegt, is deze informatie statisch tijdens "
+"en na de installatie. De regel voor een statisch netwerk is complexer, je moet alle "
+"netwerk configuratie informatie opgeven in een regel. Je moet het IP adres opgeven, "
+"netmasker, gateway, en naamserver. Bijvoorbeeld: (de \"\\\" geeft aan dat dit als een "
+"doorlopende regel gelezen moet worden):"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1381
@@ -16504,14 +16572,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
 "--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
-msgstr ""
+msgstr "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
+"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1382
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you use the static method, be aware of the following two restrictions:"
-msgstr ""
+msgstr "Als je de statische methode gebruikt let dan op twee beperkingen:"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1388
@@ -16520,7 +16589,9 @@ msgid ""
 "All static networking configuration information must be specified on "
 "<emphasis>one</emphasis> line; you cannot wrap lines using a backslash, for "
 "example."
-msgstr ""
+msgstr "Alle statische netwerk informatie moet op <emphasis>een</emphasis> regel "
+"opgegeven worden, je kunt bijvoorbeeld geen regels aan elkaar knopen met een backslah."
+""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1395
@@ -16528,7 +16599,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as "
 "a comma-delimited list in the command line. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Je kunt hier ook meerdere naamservers instellen. Om dat te doen, geeft ze op "
+"als een met komma's gescheiden lijst in de commando regel. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1397
@@ -16536,7 +16608,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
 "--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
-msgstr ""
+msgstr "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
+"--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1406
@@ -16547,26 +16620,30 @@ msgid ""
 "effective unless the kickstart file is a local file (such as "
 "<command>ks=floppy</command>), since the installation program configures the "
 "network to find the kickstart file. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--device=</command> — Wordt gebruikt om een specifiek Ethernet apparaat "
+"te selecteren voor de installatie. Merk op dat het gebruik van <command>--device=</command> "
+"niet effectief is behalve als het kickstart bestand een locaal bestand is (zoals <command>ks="
+"floppy</command>), omdat het installatie programma het netwerk moet configuren om het "
+"kickstart bestand te vinden. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1409
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
-msgstr ""
+msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--ip=</command> — IP adres voor de te installeren machine."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1419
 #, no-c-format
 msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--gateway=</command> — De standaard gateway opgegeven met een IP adres."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1425
@@ -16574,26 +16651,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP "
 "address."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--nameserver=</command> — De primaire naamserver opgegeven "
+"met een IP adres."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1431
 #, no-c-format
 msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--nodns</command> — Configureer geen DNS server."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1437
 #, no-c-format
 msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--netmask=</command> — Het netmasker voor het geinstalleerde systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1443
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--hostname=</command> — De hostnaam voor het geinstalleerde systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1449
@@ -16601,14 +16679,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
 "settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--ethtool=</command> — Specificeert extra laag-niveau "
+"instellingen voor het netwerk apparaat welke doogegeven zullen worden naar het "
+"ethtool programma."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1455
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--essid=</command> — Het netwerk ID voor draadloze netwerken."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1461
@@ -16616,7 +16696,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--wepkey=</command> — The encryption key for wireless "
 "networks."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--wepkey=</command> — De encryptie sleutel voor draadloze "
+"netwerken."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1467
@@ -16624,49 +16705,50 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at "
 "boot time."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--onboot=</command> — Geeft aan of het netwerk apparaat tijdens het "
+"opstarten wel of niet aangezet moet worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1473
 #, no-c-format
 msgid "<command>--class=</command> — The DHCP class."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--class=</command> — De DHCP klasse."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "<command>--mtu=</command> — The MTU of the device."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--mtu=</command> — De MTU van het apparaat."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1485
 #, no-c-format
 msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noipv4</command> — Zet IPv4 voor dit apparaat uit."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1491
 #, no-c-format
 msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noipv6</command> — Zet IPv6 voor dit apparaat uit."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1501
 #, no-c-format
 msgid "<command>multipath</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>multipath</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1503
 #, no-c-format
 msgid "multipath"
-msgstr ""
+msgstr "multipath"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "multipath --name= --device= --rule="
-msgstr ""
+msgstr "multipath --name= --device= --rule="
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1519
@@ -16680,13 +16762,14 @@ msgstr "part"
 msgid ""
 "<command>part</command> or <command>partition</command> (required for "
 "installs, ignored for upgrades)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>part</command> of <command>partition</command> (vereist voor "
+"installaties, genegeerd voor upgrades)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1529
 #, no-c-format
 msgid "Creates a partition on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een partitie op het systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1533
@@ -16695,7 +16778,9 @@ msgid ""
 "If more than one Fedora installation exists on the system on different "
 "partitions, the installation program prompts the user and asks which "
 "installation to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Als meer dan een Fedora installaties op het systeem bestaan op verschillende "
+"partities, vraagt het installatie programma de gebruiker welke installatie geupgrade "
+"moet worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1540
@@ -16704,7 +16789,9 @@ msgid ""
 "All partitions created are formatted as part of the installation process "
 "unless <command>--noformat</command> and <command>--onpart</command> are "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "Alle partities die gemaakt worden, worden als onderdeel van het installatie proces "
+"geformateerd behalve als <command>--noformat</command> en <command>--onpart</command> "
+"worden gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1548
@@ -16712,7 +16799,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>part</command> in action, refer to <xref "
 "linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Voor een gedetaileerd voorbeeld of <command>part</command> in actie, refereer je "
+"naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1556
@@ -16721,13 +16809,15 @@ msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><"
 "mntpoint></replaceable> is where the partition is mounted and must be of "
 "one of the following forms:"
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable><mntpoint></replaceable> — Het replaceable><"
+"mntpoint></replaceable> is waar de partitie aangekoppeld wordt en moet "
+"een van de volgende vormen hebben:"
 
 #. Tag: filename
 #: Kickstart2.xml:1563
 #, no-c-format
 msgid "/<replaceable><path></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "/<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1566
@@ -16735,13 +16825,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, <command>/</command>, <command>/usr</command>, <command>/home</"
 "command>"
-msgstr ""
+msgstr "Bijvoorbeeld, <command>/</command>, <command>/usr</command>, <command>/home</"
+"command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1576
 #, no-c-format
 msgid "The partition is used as swap space."
-msgstr ""
+msgstr "De partitie wordt gebruikt als swap ruimte."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1580
@@ -16749,13 +16840,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To determine the size of the swap partition automatically, use the "
 "<command>--recommended</command> option:"
-msgstr ""
+msgstr "Om de grootte van de swap partitie automatisch te bepalen, gebruik je "
+"de <command>--recommended</command> optie."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1583
 #, no-c-format
 msgid "swap --recommended"
-msgstr ""
+msgstr "swap --recommended"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1585
@@ -16764,32 +16856,34 @@ msgid ""
 "The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is "
 "twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation "
 "changes to 2GB plus the amount of RAM."
-msgstr ""
+msgstr "De aanbevolen maximum swap grootte voor machines met minder dan 2GB RAM is "
+"twee keer de hoeveelheid RAM. Voor machines met 2GB of meer, veranderdt de "
+"aanbeveling naar 2GB plus de hoevelheid RAM."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1591
 #, no-c-format
 msgid "raid.<replaceable><id></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "raid.<replaceable><id></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1594
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
-msgstr ""
+msgstr "De partitie wordt gebruikt voor software RAID (refereer naar <command>raid</command>)."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1601
 #, no-c-format
 msgid "pv.<replaceable><id></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "pv.<replaceable><id></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1604
 #, no-c-format
 msgid "The partition is used for LVM (refer to <command>logvol</command>)."
-msgstr ""
+msgstr "De partitie wordt gebruikt voor LVM (refereer naar <command>logvol</command>)."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1612
@@ -16797,7 +16891,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
 "Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--size=</command>·— De minimum partitie grootte in megabytes. "
+"Geef hier een geheel getat op zoals 500. Voeg MB niet toe aan het getal."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1618
@@ -16805,7 +16900,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
 "available space (if any), or up to the maximum size setting."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--grow</command> — Laat de partitie groeien om de "
+"beschikbare ruimte (als die er is) geheel te vullen, of groei tot de maximale "
+"grootte instelling."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1624
@@ -16817,7 +16914,11 @@ msgid ""
 "of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical "
 "memory. For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of "
 "physical memory plus 2GB."
-msgstr ""
+msgstr "Als je <command>--grow=</command> gebruikt zonder ·<command>--maxsize=</command> "
+"in te stellen voor een swap partitie, zal <application>Anaconda</application> de maximum "
+"grootte van de swap partitie beperken. Voor systemen die minder dan 2GB fysiek geheugen "
+"hebben, is deze limit twee keer de hoeveelheid fysiek geheugen. Voor systemen met meer "
+"dan 2GB wordt deze limiet de grootte van het fysiek geheugen plus 2 GB."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1630
@@ -16826,7 +16927,9 @@ msgid ""
 "<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in "
 "megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, "
 "and do not append the number with MB."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--maxsize=</command> — De maximum partitie grootte "
+"in megabytes als de partitie ingesteld wordt om te groeien. Geef hier een geheel "
+"getal op en voeg MB niet toe aan het getal."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1636
@@ -16834,7 +16937,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
 "format the partition, for use with the <command>--onpart</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noformat</command> — Stelt het installatie programma in om de "
+"partitie niet te formateren, voor gebruik met het <command>--onpart</command> commando."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1642
@@ -16843,13 +16947,14 @@ msgid ""
 "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put "
 "the partition on the <emphasis>already existing</emphasis> device. For "
 "example:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--onpart=</command> of <command>--usepart=</command> — Plaats "
+"de partitie op het <emphasis>reeds bestaande</emphasis> apparaat. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "partition /home --onpart=hda1"
-msgstr ""
+msgstr "partition /home --onpart=hda1"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1646
@@ -16857,7 +16962,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "puts <filename>/home</filename> on <filename>/dev/hda1</filename>, which "
 "must already exist."
-msgstr ""
+msgstr "plaatst <filename>/home</filename> op <filename>/dev/hda1</filename>, welke "
+"reeds moet bestaan."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1652
@@ -16867,7 +16973,9 @@ msgid ""
 "the partition to be created on a particular disk. For example, <command>--"
 "ondisk=sdb</command> puts the partition on the second SCSI disk on the "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--ondisk=</command> of <command>--ondrive=</command> &mdash Forceert "
+"dat de partie op een bepaalde schijf wordt aangemaakt. Bijvoorbeeld, <command>--ondisk="
+"sdb</command> plaatst de partitie op de tweede SCSI schijf op het systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1658
@@ -16875,7 +16983,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
 "partition as a primary partition, or the partitioning fails."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--asprimary</command> — Forceert automatische toekenning van "
+"de partitie als een primaire partitie, anders mislukt de partitionering."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1664
@@ -16883,7 +16992,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
 "This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--type=</command> (vervangen door <command>fstype</command>) — "
+"Deze optie is niet meer beschikbaar. Gebruik <command>fstype</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1670
@@ -16893,7 +17003,10 @@ msgid ""
 "partition. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
 "<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
 "<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--fstype=</command> — Zet het bestandssysteem type voor de "
+"partitie. Geldige waardes zijn <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
+"<command>vfat</command>, en <command>hfs</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1676
@@ -16904,7 +17017,11 @@ msgid ""
 "command> or <command>ondrive=</command>. It also requires that the ending "
 "cylinder be specified with <command>--end=</command> or the partition size "
 "be specified with <command>--size=</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--start=</command> — Specificeert de start cylinder voor de partitie. "
+"Het vereist dat een apparaat is opgegeven met <command>--ondisk=</command> "
+"of <command>ondrive=</command>. Het vereist ook dat de laatste cylinder wordt "
+"opgeven met <command>--end=</command> of de partitie grootte is opgegeven met "
+"<command>--size=</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1683
@@ -16913,7 +17030,8 @@ msgid ""
 "<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
 "partition. It requires that the starting cylinder be specified with "
 "<command>--start=</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--end=</command> — Specificeert de laatste cylinder voor de partitie. "
+"Het vereist dat de start cylinder is opgegeven met <command>--start=</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1689
@@ -16922,7 +17040,9 @@ msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
 "on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support "
 "this option, so it is silently ignored for those cases."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specificeert de grootte van "
+"inodes in het bestandssysteem dat in de partitie gebruikt gaat worden. Niet alle "
+"bestandssystemen ondersteunen deze optie, als dat zo is wordt het stilletjes genegeerd."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1695
@@ -16930,7 +17050,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
 "automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--recommended</command> — Bepaal de grootte van de partitie "
+"automatisch."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1701
@@ -16938,7 +17059,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
 "on a particular disk as discovered by the BIOS."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--onbiosdisk</command> — Forceert dat de partitie aangemaakt "
+"wordt op een bepaalde schijf zoals ontdekt door de BIOS."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1707
@@ -16946,7 +17068,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
 "be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--encrypted</command> — Specificeert dat deze partitie versleuteld "
+"moet worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1713
@@ -16957,7 +17080,10 @@ msgid ""
 "command> option, this option does nothing. If no passphrase is specified, "
 "the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt "
 "if there is no default."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--passphrase=</command> — Specificeert de wachtzin te gebruiken "
+"voor het versleutelen van deze partitie. Zonder de boven genoemde <command>--encrypted</"
+"command> optie, doet deze optie niets. Als geen wachtzin wordt opgegeven, wordt de standaard "
+"systeem-brede zin gebruikt, of de installer zal stoppen als er geen standaard is en er naar vragen."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1722
@@ -16965,7 +17091,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If partitioning fails for any reason, diagnostic messages appear on virtual "
 "console 3."
-msgstr ""
+msgstr "Als om wat voor reden dan ook het partitioneren mislukt, zullen foutonderzoek boodschappen "
+"verschijenen op virtuele console 3."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1732
@@ -16977,7 +17104,7 @@ msgstr "poweroff"
 #: Kickstart2.xml:1734
 #, no-c-format
 msgid "<command>poweroff</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>poweroff</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1737
@@ -16988,7 +17115,11 @@ msgid ""
 "message and waits for the user to press a key before rebooting. During a "
 "kickstart installation, if no completion method is specified, the "
 "<command>reboot</command> option is used as default."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit de computer af en schakel de spanning uit na de installatie als deze succesvol "
+"is beeindigd. Normaal laat anaconda tijden een handmatige installatie een boodschap "
+"zien en wacht tot de gebruiker op een toets drukt voordat het opnieuw opstart. "
+"Tijdens een kickstart installatie zal, als er geen afsluitings methode is opgegeven, als "
+"standaard de <command>reboot</command> optie worden gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1742
@@ -16996,7 +17127,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <command>poweroff</command> option is roughly equivalent to the "
 "<command>shutdown -p</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "De <command>poweroff</command> optie is ruwweg equivalent met het "
+"<command>shutdown -p</command> commando."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1749
@@ -17007,7 +17139,11 @@ msgid ""
 "APM (advanced power management), and ACPI (advanced configuration and power "
 "interface) must be able to interact with the system kernel. Contact your "
 "manufacturer for more information on you system's APM/ACPI abilities."
-msgstr ""
+msgstr "De <command>poweroff</command> optie hangt sterk af van de hardware die in het "
+"systeem gebruikt wordt. In het bijzonder moeten sommige hardware onderdelen zoals de "
+"BIOS, APM (advanced power management), en ACPI (advanged configuration and power "
+"interface) in staat zijn om met de systeem kernel interactief te zijn. Neem contact op "
+"met je fabrikant voor meer informatie over de APM/ACPI mogelijkheden van je systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1755
@@ -17015,7 +17151,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
 "<command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
-msgstr ""
+msgstr "Voor andere afsluitings methodes, refereer je naar de <command>halt</command>, "
+"<command>reboot</command>, en <command>shutdown</command> kickstart opties."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1764
@@ -17027,19 +17164,19 @@ msgstr "raid"
 #: Kickstart2.xml:1769
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>kickstart installations</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>kickstart installaties</secondary>"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1770
 #, no-c-format
 msgid "<command>raid</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>raid</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1773
 #, no-c-format
 msgid "Assembles a software RAID device. This command is of the form:"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een software RAID opstelling. Dit commando heeft de vorm:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1776
@@ -17048,7 +17185,9 @@ msgid ""
 "raid <replaceable><mntpoint></replaceable> --level=<replaceable><"
 "level></replaceable> --device=<replaceable><mddevice></replaceable> "
 "<replaceable><partitions*></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "raid <replaceable><mntpoint></replaceable> --level=<replaceable><"
+"level></replaceable> --device=<replaceable><mddevice></replaceable> "
+"<replaceable><partitions*></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1780
@@ -17062,13 +17201,20 @@ msgid ""
 "available types. The <replaceable><partitions*></replaceable> (which "
 "denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers "
 "to add to the RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable><mntpoint></replaceable> — De locatie waar het RAID "
+"bestandssysteem wordt aangekoppeld. Als het <filename>/</filename> is, moet het "
+"RAID level 1 zijn behalve als een boot partitie (<filename>/boot</filename>) aanwezig "
+"is. Als een boot partitie aanwezig is , moet de <filename>/boot</filename> partitie level 1 "
+"zijn en de root (<filename>/</filename>) partitie kan elk van de beschikbare levels zijn. "
+"De <replaceable><partitions*></replaceable> (welek aangeeft dat meerdere partities "
+"getoond kunnen worden) geeft een lijst van de RAID identifiers die aan de RAID opstelling "
+"toegevoegd moeten worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1788
 #, no-c-format
 msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--level=</command> — Het te gebruiken RAID level (0, 1, of 5)."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1794
@@ -17077,7 +17223,9 @@ msgid ""
 "<command>--device=</command> — Name of the RAID device to use (such as "
 "md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used "
 "once."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--device=</command> — De naam van de te gebruiken RAID opstelling "
+"(zoals md0 of md1). RAID opstellingen gaan van md0 tot md15, en ieder mag maar een keer "
+"gebruikt worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1800
@@ -17086,7 +17234,9 @@ msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
 "on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support "
 "this option, so it is silently ignored for those cases."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specificeert de grootte van inodes "
+"in het bestandssysteem gebruikt in de RAID opstelling. Niet alle bestandssystemen "
+"ondersteunen deze optie, in die gevallen zal het stilletjes genegeerd worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1806
@@ -17095,7 +17245,9 @@ msgid ""
 "<command>--spares=</command> — Specifies the number of spare drives "
 "allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in "
 "case of drive failure."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--spares=</command> — Specificeert het aantal reserve drives "
+"toegekend voor een RAID opsteleling. Reserve drives worden gebruikt om de opstelling "
+"opnieuw op te bouwen als er een drive stuk gaat."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1812
@@ -17105,7 +17257,10 @@ msgid ""
 "array. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
 "<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
 "<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--fstype=</command> — Stelt het bestandssysteem type in voor de RAID "
+"opstelling. Geldige waardes zijn: <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
+"<command>vfat</command>, en <command>hfs</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1818
@@ -17115,7 +17270,10 @@ msgid ""
 "options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied "
 "into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in "
 "quotes."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--fsoptions=</command> — Specificeert een vrije-vorm regel van opties "
+"om te gebruiken voor het aankoppelen van het bestandssysteem als het systeem opstart. Deze "
+"regel wordt gecopieerd in het /etc/fstab bestand van het geinstalleerde systeem en moet tussen "
+"aanhaaltekens staan."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1824
@@ -17123,7 +17281,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
 "format the RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noformat</command> — Gebruik een bestaande RAID opstelling en "
+"formateer deze niet."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1830
@@ -17131,7 +17290,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
 "reformat it."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--useexisting</command> — Gebruik een bestaande RAID opstelling "
+"en herformateer deze."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1836
@@ -17139,7 +17299,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
 "should be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--encrypted</command> — Specificeer dat deze RAID opstelling "
+"versleuteld moet worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1842
@@ -17150,7 +17311,10 @@ msgid ""
 "command> option, this option does nothing. If no passphrase is specified, "
 "the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt "
 "if there is no default."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--passphrase=</command> — Specificeert de wachtzin te gebruiken "
+"voor het versleutelen van deze RAID opstelling. Zonder de boven genoemde <command>--encrypted</"
+"command> optie, doet deze optie niets. Als geen wachtzin wordt opgegeven, wordt de standaard "
+"systeem-brede wachtzin gebruikt, als deze er niet is zal de installer stoppen en naar een wachtzin vragen."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1847
@@ -17160,7 +17324,10 @@ msgid ""
 "<filename>/</filename>, and a RAID level 5 for <filename>/usr</filename>, "
 "assuming there are three SCSI disks on the system. It also creates three "
 "swap partitions, one on each drive."
-msgstr ""
+msgstr "Het volgende voorbeeld laat zien hoe je een RAID level 1 partitie kunt maken voor "
+"<filename>/</filename>, en een RAID level 5 voor <filename>/usr</filename>, "
+"er van uitgaande dat er drie SCS! schijven in het systeem zijn. Het maakt ook "
+"drie swap partities, een op iedere schijf."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1851
@@ -17214,13 +17381,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>raid</command> in action, refer to <xref "
 "linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Voor een gedetaileerd voorbeeld van <command>raid</command> in actie, "
+"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1866
 #, no-c-format
 msgid "<command>reboot</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>reboot</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1869
@@ -17229,7 +17397,9 @@ msgid ""
 "Reboot after the installation is successfully completed (no arguments). "
 "Normally, kickstart displays a message and waits for the user to press a key "
 "before rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "Start het systeem opnieuw op als de installatie succesvol is beeindigd (geen argumenten). "
+"Normaal laat kickstart een boodschap zien en wacht op de gebruiker om een toets in de "
+"duwen voordat het opnieuw opstart."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1873
@@ -17237,7 +17407,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <command>reboot</command> option is roughly equivalent to the "
 "<command>shutdown -r</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "De <command>reboot</command> optie is ruwweg equivalent met het "
+"<command>shutdown -r</command> commando."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1880
@@ -17246,7 +17417,8 @@ msgid ""
 "Use of the <command>reboot</command> option <emphasis>may</emphasis> result "
 "in an endless installation loop, depending on the installation media and "
 "method."
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruik van de <command>reboot</command> optie <emphasis>kan</emphasis> "
+"resulteren in een oneidige installatie lus, afhankelijk van de installatie media en methode."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1884
@@ -17254,7 +17426,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <command>reboot</command> option is the default completion method if no "
 "other methods are explicitly specified in the kickstart file."
-msgstr ""
+msgstr "De <command>reboot</command> optie is de standaard afwerkings methode als geen "
+"andere specifiek in het kickstart bestand wordt opgegeven."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1889
@@ -17263,13 +17436,15 @@ msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
 "<command>poweroff</command>, and <command>shutdown</command> kickstart "
 "options."
-msgstr ""
+msgstr "Voor andere afwerkings methodes, refereer je naar de <command>halt</command>, "
+"<command>poweroff</command>, en <command>shutdown</command> kickstart "
+"opties."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1896
 #, no-c-format
 msgid "<command>repo</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>repo</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1903
@@ -17277,7 +17452,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Configures additional yum repositories that may be used as sources for "
 "package installation. Multiple repo lines may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Configureert extra yum repositories die gebruikt kunnen worden als bronnen "
+"voor pakket installatie. Meerdere repo regels kunnen opgegeven worden."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1907
@@ -17286,14 +17462,16 @@ msgid ""
 "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
 "baseurl=<replaceable><url></replaceable>| --"
 "mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
-msgstr ""
+msgstr "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
+"baseurl=<replaceable><url></replaceable>| --"
+"mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--name=</command> — De repository ID. Deze optie is vereist."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1917
@@ -17302,7 +17480,9 @@ msgid ""
 "<command>--baseurl=</command> — The URL for the repository. The "
 "variables that may be used in yum repo config files are not supported here. "
 "You may use one of either this option or --mirrorlist, not both."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--baseurl=</command>·— De URL voor de repository. De variabelen die "
+"gebruikt mogen worden in de yum repo configuratie bestanden worden hier niet ondersteund. "
+"Je kunt of deze optie gebruiken of --mirrorlist, niet allebei."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1923
@@ -17312,13 +17492,15 @@ msgid ""
 "mirrors for the repository. The variables that may be used in yum repo "
 "config files are not supported here. You may use one of either this option "
 "or --baseurl, not both."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--mirrorlist=</command> & mdash; De URL die naar een lijst van spiegels "
+"voor de repository wijst. De variabelen die gebruikt kunnen worden in yum repo configuratie "
+"bestanden worden hier niet ondersteund. Je kunt of deze optie gebruiken, of --baseurl, niet allebei."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1935
 #, no-c-format
 msgid "<command>rootpw</command> (required)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>rootpw</command> (vereist)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1940
@@ -17332,13 +17514,14 @@ msgstr "rootpw"
 msgid ""
 "Sets the system's root password to the <replaceable><password></"
 "replaceable> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Zet het root wachtwoord voor het systeem naar het <replaceable><password></"
+"replaceable> argument."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1945
 #, no-c-format
 msgid "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1949
@@ -17346,13 +17529,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password "
 "argument is assumed to already be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--iscrypted</command> — Als dit aanwezig is, wordt verondersteld "
+"dat het wachtwoord argument al versleuteld is."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1959
 #, no-c-format
 msgid "<command>selinux</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>selinux</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1964
@@ -17366,13 +17550,14 @@ msgstr "selinux"
 msgid ""
 "Sets the state of SELinux on the installed system. SELinux defaults to "
 "enforcing in anaconda."
-msgstr ""
+msgstr "Zet de toestand van SELinux op het geinstalleerde systeem, In anacondona"
+"wordt SELinux standaard op enforcing gezet."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1970
 #, no-c-format
 msgid "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
-msgstr ""
+msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1975
@@ -17380,7 +17565,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default "
 "targeted policy being enforced."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enforcing</command> — Zet SELinux aan met de standaard "
+"richtlijnen: enforcing."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1982
@@ -17389,7 +17575,8 @@ msgid ""
 "If the <command>selinux</command> option is not present in the kickstart "
 "file, SELinux is enabled and set to <command>--enforcing</command> by "
 "default."
-msgstr ""
+msgstr "Als de <command>selinux</command> optie niet aanwezig is in het kickstart bestand, wordt "
+"SELinux aangezet en standaard ingesteld met <command>--enforcing</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1989
@@ -17397,7 +17584,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
 "SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--permissive</command> — Geeft waarschuwingen gebaseerd op "
+"de SELinux richtlijnen, maar past de richtlijnen niet toe."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1995
@@ -17405,7 +17593,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disables SELinux completely on the "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--disabled</command> — Zet SELinux op het  systeem helemaal uit."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2001
@@ -17413,13 +17601,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
 "<citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
-msgstr ""
+msgstr "Voor complete informatie over SELinux voor Fedora, refereer je naar de "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2008
 #, no-c-format
 msgid "<command>services</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>services</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2013
@@ -17434,7 +17623,9 @@ msgid ""
 "Modifies the default set of services that will run under the default "
 "runlevel. The services listed in the disabled list will be disabled before "
 "the services listed in the enabled list are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Verandert de standaard set van voorzieningen die zullen draaien met de "
+"standaard runlevel. De voorzieningen in de diasabled lijst wordne uitgezet "
+"voordat de voorzieningen in de enabled lijst worden aangezet."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2023
@@ -17442,7 +17633,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
 "comma separated list."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--disabled</command> — Zet de voorzieningen uit gegeven "
+"in deze door komma's gescheiden lijst."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2029
@@ -17450,13 +17642,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
 "separated list."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--enabled</command> — Zet de voorzieningen aan gegeven door "
+"deze met komma's gescheiden lijst."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2039
 #, no-c-format
 msgid "<command>shutdown</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>shutdown</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2044
@@ -17471,7 +17664,9 @@ msgid ""
 "Shut down the system after the installation has successfully completed. "
 "During a kickstart installation, if no completion method is specified, the "
 "<command>reboot</command> option is used as default."
-msgstr ""
+msgstr "Zet het systeem uit nadat de installatie succesvol is beeindigd. Tijdens "
+"een kickstart installatie wordt, als er geen andere afwerkings methode "
+"is opgegeven, de <command>reboot</command> optie gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2050
@@ -17479,7 +17674,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <command>shutdown</command> option is roughly equivalent to the "
 "<command>shutdown</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "De <command>shutdown</command> optie is ruwweg equivalent met het "
+"<command>shutdown</command> commando."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2054
@@ -17487,13 +17683,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
 "<command>poweroff</command>, and <command>reboot</command> kickstart options."
-msgstr ""
+msgstr "Voor andere afwerkings methodes, refereer je naar de <command>halt</command>, "
+"<command>poweroff</command>, en <command>reboot</command> kickstart opties."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2061
 #, no-c-format
 msgid "<command>skipx</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>skipx</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2066
@@ -17505,13 +17702,13 @@ msgstr "skipx"
 #: Kickstart2.xml:2068
 #, no-c-format
 msgid "If present, X is not configured on the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "Als dit aanwezig is, wordt X niet geconfigureerd op het geinstalleerde systeem."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2075
 #, no-c-format
 msgid "<command>text</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>text</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2080 Kickstart2.xml:3394
@@ -17525,13 +17722,14 @@ msgstr "text"
 msgid ""
 "Perform the kickstart installation in text mode. Kickstart installations are "
 "performed in graphical mode by default."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de kickstart installatie uit in de tekst mode. Standaard worden kickstart "
+"installaties uitgevoerd in de grafische mode."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2091
 #, no-c-format
 msgid "<command>timezone</command> (required)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>timezone</command> (vereist)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2096
@@ -17545,13 +17743,14 @@ msgstr "timezone"
 msgid ""
 "Sets the system time zone to <replaceable><timezone></replaceable> "
 "which may be any of the time zones listed by <command>timeconfig</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Zet de tijdzone van het systeem naar replaceable><timezone></replaceable> "
+"welke elke van de tijdzones kan zijn gegeven door <command>timeconfig</command>."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2101
 #, no-c-format
 msgid "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2105
@@ -17559,13 +17758,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware "
 "clock is set to UTC (Greenwich Mean) time."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--utc</command> — Als dit aanwezig is, veronderstelt het systeem "
+"dat de hardware klok is gezet naar UTC (Greenwich Mean) tijd."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2115
 #, no-c-format
 msgid "<command>upgrade</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>upgrade</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2120
@@ -17582,13 +17782,17 @@ msgid ""
 "<command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, or <command>url</"
 "command> (for FTP and HTTP) as the location of the installation tree. Refer "
 "to <command>install</command> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Laat het systeem een upgrade uitvoeren van een bestaand systeem in plaats van het "
+"installeren van een vers systeem. Je moet een van de volgende <command>cdrom</command>, "
+"<command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, of <command>url</"
+"command> (voor FTP en HTTP) opgeven als locatie van de installatie boom. Refereer naar"
+"<command>install</command> voor details."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2131
 #, no-c-format
 msgid "<command>user</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>user</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2136
@@ -17600,7 +17804,7 @@ msgstr "user"
 #: Kickstart2.xml:2138
 #, no-c-format
 msgid "Creates a new user on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een nieuwe gebruiker op het systeem."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2142
@@ -17611,7 +17815,11 @@ msgid ""
 "homedir></replaceable>] [--password=<replaceable><password></"
 "replaceable>] [--iscrypted] [--shell=<replaceable><shell></"
 "replaceable>] [--uid=<replaceable><uid></replaceable>]"
-msgstr ""
+msgstr "user --name=<replaceable><username></replaceable> [--"
+"groups=<replaceable><list></replaceable>] [--homedir=<replaceable><"
+"homedir></replaceable>] [--password=<replaceable><password></"
+"replaceable>] [--iscrypted] [--shell=<replaceable><shell></"
+"replaceable>] [--uid=<replaceable><uid></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2148
@@ -17619,7 +17827,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This "
 "option is required."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--name=</command> — Geeft de naam van de gebruiker. Deze optie "
+"is vereist."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2154
@@ -17627,7 +17836,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--groups=</command> — In addition to the default group, a "
 "comma separated list of group names the user should belong to."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--groups=</command> — Naast de standaard groep geeft deze door "
+"komma's gescheiden lijst aan tot welke groepen de gebruiker ook moet behoren."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2160
@@ -17636,7 +17846,8 @@ msgid ""
 "<command>--homedir=</command> — The home directory for the user. If "
 "not provided, this defaults to /home/<replaceable><username></"
 "replaceable>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--homedir=</command>·— De persoonlijke map van de gebruiker. Als het "
+"niet wordt opgegeven, zal dit /home/<replaceable><username></replaceable> worden."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2166
@@ -17644,7 +17855,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — The new user's password. If not "
 "provided, the account will be locked by default."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--password=</command> — Het wachtwoord voor de nieuwe gebruiker. Als het "
+"niet wordt opgegeven, zal het account standaard afgesloten zijn,"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2172
@@ -17652,7 +17864,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --"
 "password already encrypted or not?"
-msgstr ""
+msgstr "<command>--iscrypted=</command> — Is het wachtwoord opgegeven door --"
+"password·alread reeds vesleuteld of niet?"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2178
@@ -17660,7 +17873,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
 "this defaults to the system default."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--shell=</command> — De login shell van de gebruiker. Als dit niet "
+"wordt opgegeven wordt dit gelijk aan de systeem standaard."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2184
@@ -17668,19 +17882,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this "
 "defaults to the next available non-system UID."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--uid=</command> — De UID van de gebruiker. Als dit niet wordt "
+"opgegeven wordt het gelijk aan de eerst beschikbare niet-systeem UID."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2194
 #, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>vnc</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2199 Kickstart2.xml:3441
 #, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>vnc</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2201
@@ -17691,7 +17906,11 @@ msgid ""
 "limitations in text installs. With no options, this command will start a VNC "
 "server on the machine with no password and will print out the command that "
 "needs to be run to connect a remote machine."
-msgstr ""
+msgstr "Staat toe om de grafische installatie op afstand te bekijken met VNC. Deze methode "
+"heeft gewoonlijk de voorkeur boven de tekst mode, omdat er sommige grootte en "
+"taal beperkingen zijn met tekst installaties. Zonder opties, zal dit commando een "
+"VNC server starten zonder wachtwoord op de machine en zal het het commando "
+"laten zien dat uitgevoerd moet worden om te verbinden met een machine op afstand."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2205
@@ -17700,7 +17919,9 @@ msgid ""
 "vnc [--host=<replaceable><hostname></replaceable>] [--"
 "port=<replaceable><port></replaceable>] [--password=<replaceable><"
 "password></replaceable>]"
-msgstr ""
+msgstr "vnc [--host=<replaceable><hostname></replaceable>] [--"
+"port=<replaceable><port></replaceable>] [--password=<replaceable><"
+"password></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2210
@@ -17709,7 +17930,8 @@ msgid ""
 "<command>--host=</command> — Instead of starting a VNC server on the "
 "install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given "
 "hostname."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--host=</command>·— Inplaats van het starten van deVNC server op de te installeren "
+"machine, maak je verbinding met het VNC kijk procrs op de opgegeven hostnaam."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2216
@@ -17717,7 +17939,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer "
 "process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--port=</command> — Geeft een poort waarnaar het VNC kijk proces "
+"op afstand naar zal luisteren. Als dit niet is opgegeven, zal anaconda de VNC standaard nemen."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2222
@@ -17725,13 +17948,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — Set a password which must be provided "
 "to connect to the VNC session. This is optional, but recommended."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--password=</command> — Zet een wachtwoord welke aangeboden moet "
+"worden om te verbinden naar de VNC sessie. Dit is optioneel, maar aanbevolen."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2232
 #, no-c-format
 msgid "<command>volgroup</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>volgroup</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2237
@@ -17743,7 +17967,7 @@ msgstr "volgroup"
 #: Kickstart2.xml:2239
 #, no-c-format
 msgid "Use to create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt om een Logical Volume Management (LVM) groep te maken met de syntax:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2242
@@ -17751,7 +17975,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "volgroup <replaceable><name></replaceable> <replaceable><"
 "partition></replaceable> <replaceable><options></replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "volgroup <replaceable><name></replaceable> <replaceable><"
+"partition></replaceable> <replaceable><options></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2250
@@ -17759,7 +17984,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing volume group and do "
 "not format it."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--noformat</command> — Gebruik een bestaande volume groep en formateer "
+"deze niet."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2256
@@ -17767,14 +17993,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and "
 "reformat it."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--useexisting</command> — Gebruik een bestaande volume groep en "
+"herformateer deze."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--pesize=</command> — Set the size of the physical extents."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--pesize=</command> — Zet de grootte van de fysische extents."
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2272
@@ -17783,7 +18010,9 @@ msgid ""
 "part pv.01 --size 3000 \n"
 "volgroup myvg pv.01 \n"
 "logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
-msgstr ""
+msgstr "part pv.01 --size·3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01 \n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2273
@@ -17791,13 +18020,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>volgroup</command> in action, refer to "
 "<xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "voor een gedetaileerd voorbeeld van <command>volgroup</command> in actie, "
+"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2280
 #, no-c-format
 msgid "<command>xconfig</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>xconfig</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2285
@@ -17812,7 +18042,9 @@ msgid ""
 "Configures the X Window System. If this option is not given, the user must "
 "configure X manually during the installation, if X was installed; this "
 "option should not be used if X is not installed on the final system."
-msgstr ""
+msgstr "Configureert het X windows systeem. Als deze optie niet gegeven wordt, moet de gebruiker "
+"X handmatig configureren tijdens de installatie, als X geinstalleerd was moet deze optie "
+"niet gebruikt worden als X niet geinstalleerd wordt op het uiteindelijke systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2294
@@ -17820,7 +18052,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the "
 "video hardware."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--driver</command> — Specificeer de X driver om te gebruiken voor "
+"de video hardware."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2300
@@ -17828,7 +18061,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the "
 "video card has."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--videoram=</command> — Specificeer de hoeveelheid video RAM die "
+"de video kaart heeft."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2306
@@ -17837,7 +18071,9 @@ msgid ""
 "<command>--defaultdesktop=</command> — Specify either GNOME or KDE to "
 "set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE "
 "Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--defaultdesktop=</command> — Specificeer of GNOME of KDE om "
+"de standaard desktop in te stellen (aangenomen wordt dat GNOME Desktop Environment en/of KDE "
+"Desktop Environment is geinstalleerd met <command>%packages</command>)."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2312
@@ -17845,7 +18081,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the "
 "installed system."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--startxonboot</command> — Gebruik een grafische login op "
+"het geinstalleerde systeem."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2318
@@ -17855,7 +18092,10 @@ msgid ""
 "the X Window System on the installed system. Valid values are 640x480, "
 "800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to "
 "specify a resolution that is compatible with the video card and monitor."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--resolution=</command> — Specificeer de standaard resolutie voor "
+"hetX window systeem op het geinstalleerde systeem. Geldige waarden zijn 640x480, "
+"800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Wees er zeker "
+"van om een resolutie op te geven die compatibel is met de video kaart en monitor."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2325
@@ -17865,13 +18105,16 @@ msgid ""
 "X Window System on the installed system. Valid values are 8, 16, 24, and 32. "
 "Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and "
 "monitor."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--depth=</command> — Specificeer de standaard kleurendiepte voor "
+"het X window systeem op het geinstalleerde systeem. Geldige waarden zijn 8, 16, 24, en 32. "
+"Wees er zeker van om een kleurendiepte op te geven die compatibel is met de video kaart en "
+"monitor."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2335
 #, no-c-format
 msgid "<command>zerombr</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>zerombr</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2340
@@ -17886,7 +18129,9 @@ msgid ""
 "If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables "
 "found on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks "
 "with invalid partition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Als command>zerombr</command> wordt gespecificeerd worden alle ongeldige partitie "
+"tabellen die op schijven worden gevonden geinitialiseerd. Dit vernietigt alle inhoud van "
+"schijven met niet geldige partitie tabellen."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2347
@@ -17895,13 +18140,15 @@ msgid ""
 "Note that this command was previously specified as <command>zerombr yes</"
 "command>. This form is now deprecated; you should now simply specify "
 "<command>zerombr</command> in your kickstart file instead."
-msgstr ""
+msgstr "Merk op dat dit commando vroeger gespecificeerd was als <command>zerombr yes</"
+"command>. Deze vorm is nu verouderd, je moet nu in plaats hiervan eenvoudig "
+"<command>zerombr</command> in je kickstart bestand opgeven."
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2352
 #, no-c-format
 msgid "<command>zfcp</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>zfcp</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2357
@@ -17913,7 +18160,7 @@ msgstr "zfcp"
 #: Kickstart2.xml:2359
 #, no-c-format
 msgid "Define a Fiber channel device (IBM System z)."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer een Fiber channel apparaat (IBM System z)."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2363
@@ -17923,19 +18170,22 @@ msgid ""
 "fcplun=<replaceable><fcplun></replaceable>] [--scsiid=<replaceable><"
 "scsiid></replaceable>] [--scsilun=<replaceable><scsilun></"
 "replaceable>] [--wwpn=<replaceable><wwpn></replaceable>]"
-msgstr ""
+msgstr "zfcp [--devnum=<replaceable><devnum></replaceable>] [--"
+"fcplun=<replaceable><fcplun></replaceable>] [--scsiid=<replaceable><"
+"scsiid></replaceable>] [--scsilun=<replaceable><scsilun></"
+"replaceable>] [--wwpn=<replaceable><wwpn></replaceable>]"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2405
 #, no-c-format
 msgid "<command>%include</command> (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "<command>%include</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2410
 #, no-c-format
 msgid "include contents of another file"
-msgstr ""
+msgstr "voeg de inhoud van een ander bestand toe"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2414
@@ -17951,19 +18201,22 @@ msgid ""
 "command to include the contents of another file in the kickstart file as "
 "though the contents were at the location of the <command>%include</command> "
 "command in the kickstart file."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik het <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> "
+"commando om de inhoud van een ander bestand toe te voegen aan het kickstart bestand "
+"alsof de inhoud hiervan aanwezig is op de plaats van het <command>%include</command> "
+"commando in het kickstart bestand."
 
 #. Tag: title
 #: Kickstart2.xml:2424
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Partitioning Example"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd partitionerings voorbeeld"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Kickstart2.xml:2428
 #, no-c-format
 msgid "partitioning examples"
-msgstr ""
+msgstr "partitionerings voorbeeld"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2430
@@ -17973,7 +18226,10 @@ msgid ""
 "<command>clearpart</command>, <command>raid</command>, <command>part</"
 "command>, <command>volgroup</command>, and <command>logvol</command> "
 "kickstart options in action:"
-msgstr ""
+msgstr "Het volgende is een enkel, geintegreerd voorbeeld die de <command>"
+"clearpart</command>, <command>raid</command>, <command>part</"
+"command>, <command>volgroup</command>, en <command>logvol"
+"</command> opties in actie laat komen:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2434
@@ -18005,7 +18261,32 @@ msgid ""
 "logvol /var/freespace   --vgname=sysvg  --size=8000     --"
 "name=freespacetouse \n"
 "logvol /usr/local       --vgname=sysvg  --size=1 --grow --name=usrlocal"
-msgstr ""
+msgstr "clearpart --drives=hda,hdc --initlabel  \n"
+"# Raid 1 IDE config \n"
+"part raid.11    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.12    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.13    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.14    --size 8000                     --ondrive=hda \n"
+"part raid.15    --size 1 --grow                 --ondrive=hda             \n"
+"part raid.21    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.22    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.23    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.24    --size 8000                     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.25    --size 1 --grow                 --ondrive=hdc  \n"
+"\n"
+"# Je kunt add --spares=x  toevoegen  \n"
+"raid /          --fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11 raid.21 \n"
+"raid /safe      --fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12 raid.22 \n"
+"raid swap       --fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13 raid.23 \n"
+"raid /usr       --fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14 raid.24 \n"
+"raid pv.01      --fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15 raid.25  \n"
+"\n"
+"# LVM configuratie zo dat we /var en /usr/local later kunnen veranderen in grootte \n"
+"volgroup sysvg pv.01     \n"
+"logvol /var             --vgname=sysvg  --size=8000     --name=var \n"
+"logvol /var/freespace   --vgname=sysvg  --size=8000     --"
+"name=freespacetouse \n"
+"logvol /usr/local       --vgname=sysvg  --size=1 --grow --name=usrlocal"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2435
@@ -18013,7 +18294,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This advanced example implements LVM over RAID, as well as the ability to "
 "resize various directories for future growth."
-msgstr ""
+msgstr "Dit geavanceerde voorbeeld implementeert LVM over RAID, en ook de mogelijkheid om"
+"verschillende mappen in grootte te kunnen veranderen voor toekomstige groei."
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2444





More information about the Fedora-docs-commits mailing list