Branch 'f12zeroday-tx' - po/ko.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Dec 2 09:56:41 UTC 2009


 po/ko.po |  273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 176 insertions(+), 97 deletions(-)

New commits:
commit f734ed5dd785d3f2fdc09a9cac43139013abe310
Author: ygjin <ygjin at fedoraproject.org>
Date:   Wed Dec 2 09:56:39 2009 +0000

    Sending translation for Korean

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b3eaf78..3d8e37b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 00:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 18:46+0900\n"
 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4671,30 +4671,36 @@ msgid ""
 "activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as "
 "requested by the user."
 msgstr ""
+"GUI 사용자들을 위해 기존의  IPv4 탭 설정과 유사한 콘트롤을 가진 새로운 IPv6 "
+"탭이 연결 편집기에 추가되어 보여줍니다. 구성 설정방법을 선택한후 (기본으로 설"
+"정된 <literal>자동</literal>은 시스템이 라우터상에 공고를 통해 DHCPv6 정보 고"
+"유모드로 DNS 정보를 자발적으로 가져옵니다.) 그리고 사용하기를 윈하는 추가정보"
+"를 설정한 다음 그 연결을 저장하고, 그 연결을 활성화하기위하여 사용자에 의해 "
+"요청받은 IPv6로 인터페이스 카드를 구성 설정합니다."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Network Interface Management</title>"
-msgstr "프로젝트 관리 "
+msgstr "<title>네트워크 인터페이스 관리</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: Networking.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Network Interface Management</primary>"
-msgstr "프로젝트 관리 "
+msgstr "<primary>네트워크 인터페이스 관리</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Networking.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "netcf"
-msgstr ""
+msgstr "netcf"
 
 #. Tag: primary
 #: Networking.xml:60 Virtualization.xml:16 Virtualization.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "libvirt"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:60
@@ -4706,6 +4712,11 @@ msgid ""
 "bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a "
 "VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
 msgstr ""
+"네트워크 인터페이스를 시스템상에 약간 복잡하지만 보편적인 시나리오로 설정하"
+"는 것은 일반적으로 고급사용자 수준으로 현재의 툴들의 지원은 매우 일반 사용자"
+"가 사용하기는 매우 부족합니다. 이러한 시나리오에는 브리지를 생성하고 그 것을 "
+"물리적인 하나의 NIC에 할당하는 것 또는 두개의 NIC에 할당하는 것, 그리고 VLAN "
+"인터페이스를 그 브리지에 종속시는 것등이 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:65
@@ -4715,6 +4726,8 @@ msgid ""
 "often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather "
 "than a human user."
 msgstr ""
+"복잡한 브릿지 설정은 일반적으로 가상 호스트가 필요하며, 종종 사용자보다는 고"
+"수준 관리툴로 원격 관리됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:69
@@ -4726,6 +4739,10 @@ msgid ""
 "application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
 "remoting facilities."
 msgstr ""
+"이러한 특성들은 일반적인 목적의 네트위크 구성 라이브러리 "
+"(<application>netcf</application>) 와 <application>libvirt</application>의 원"
+"격패실리티를 통한 <application>netcf</application>의 로컬 API 노출을 위한 "
+"<application>libvirt</application> API 의 추가 제공 필요성을 알려줍니다.."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:73
@@ -4746,6 +4763,18 @@ msgid ""
 "to do this — for example, the Xen networking scripts — are "
 "avoided."
 msgstr ""
+"<application>netcf</application>에서, 논리적 네트워크인터페이스(예를 들어 브"
+"릿지와 그그것의 슬레이브들)은 하나의 유닛으로 묘사되며, <application>netcf</"
+"application>는 그 묘사를 적절한 <filename>ifcfg-*</filename> 파일들로 번역합"
+"니다. To guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application>"
+"와 <application>vi</application>를 포함하는 다른 네트워크 설정 유틸리티들과"
+"의 만족스런 공존을 위하여 <application>netcf</application>는 양방향성을 가집"
+"니다.:즉 <filename>ifcfg-*</filename> 파일들을 <application>netcf</"
+"application> 인터페이스 묘사를 기초로 해서 변경하지만 반대로 그러한 묘사를 생"
+"성하기 위하여  <filename>ifcfg-*</filename> 파일들을 읽어들입니다. 그러므로 "
+"<application>netcf</application>를 다른 네트워크 설정방법들과 사이드바이사이"
+"드로 사용가능합니다. 이러한 것들을 하기위한 많은 초기 시도의 취약점, — "
+"예를 들면 Xen 네트워킹 스크립터 —들이 회피되었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:77
@@ -4758,18 +4787,24 @@ msgid ""
 "Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a "
 "future release of <application>virt-manager</application>."
 msgstr ""
+"앞으로의 페도라 릴리즈에서 시스템 전역적인 네트워크 설정의 백엔드로 "
+"<application>네트워크매니저</application>를  <application>netcf</"
+"application> 교체할 계획이며, 이 특징의 일부분은 아니지만, 이로 인하여 네트워"
+"크 구성 설정에 대한 사용자의 경험이 일원화될 것입니다. 비슷하게 앞으로 릴리즈"
+"될 <application>virt-manager</application>속에 네트워크 구성설정 기능 접근이 "
+"가능하도록 계획되어 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth Service On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "온디맨드 불루투스 서비스"
 
 #. Tag: primary
 #: Networking.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0  "
+msgstr "불루투스"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:87
@@ -4781,12 +4816,17 @@ msgid ""
 "30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time "
 "and resources."
 msgstr ""
+"불루투스 장치들을 지원하기위하여 불루투스 백그라운드 서비스가 이전 버전의 페"
+"도라에서 기본으로 실행되었습니다. 이 릴리즈에서는 불루투스 서비스가 온디멘드 "
+"방식으로, 필요할때 시작되어 최종 장치가 사용된 시간이 30초가 넘으면 자동으로 "
+"중지하게 되었습니다. 이것으로 페도라 시작 시간과 리소스를 절약할 수 있습니"
+"다. "
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
-msgstr "Fedora 10 개요  "
+msgstr "페도라 &PRODVER; 개요"
 
 #. Tag: remark
 #: OverView.xml:7
@@ -4796,10 +4836,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "OverView</ulink>"
 msgstr ""
+"이비트(구역)는 여기에 있습니다.: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
@@ -4811,18 +4854,20 @@ msgid ""
 "in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature "
 "goals and progress:"
 msgstr ""
-"Fedora는 최신 자유 오픈 소스 소프트웨어를 지속적으로 개발 (<ulink url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) 및 통합합니다."
-"(<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\"/>) 다음 부분에서"
-"는 최신 Fedora 릴리즈의 주요 변경 사항에 대해 간략하게 설명합니다. Fedora 10"
-"에 포함된 기타 다른 기능에 대한 자세한 내용은 별도의 wiki 페이지에서 참조하시"
-"기 바랍니다: "
+"페도라는 최신 자유 오픈 소스 소프트웨어를 지속적으로 개발 (<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) 및 통합합니다 "
+"(<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features"
+"\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). 다음 섹션은  최신 페"
+"도라 릴리즈의 주요 변경 사항에 대해 간략하게 설명합니다. 페도라 &PRODVER;에 "
+"포함된 기타 다른 기능에 대한 자세한 내용은 해당 응용들의 목적과 진행 사항이 "
+"나타나 있는 개별 wiki 페이지에서 참조하시기 바랍니다: "
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:14
@@ -4831,44 +4876,44 @@ msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
 "behind key features giving out the inside story:"
 msgstr ""
-"릴리즈 주기를 통해 주요 기능에 대해 설명하는 개발자와의 인터뷰를 제공하고 있"
-"습니다.  "
+"릴리즈 주기를 통해 주요 특징기능들으 개발 배경에 대해 설명하는 개발자와의 인"
+"터뷰를 제공하고 있습니다.  "
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "다음은 Fedora 10의 주요 기능입니다:  "
+msgstr "다음은 Fedora &PRODVER;의 주요 기능입니다:  "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Improved WebCam support"
-msgstr "개선된 iSCSI 지원 "
+msgstr "개선된  웹켐 지원 지원 "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Better Video Codec"
-msgstr ""
+msgstr "좋아진 비디오 코"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Audio Improvements"
-msgstr "기타 개선 사항 "
+msgstr "오디오 개선"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Better Power Management"
-msgstr "프로젝트 관리 "
+msgstr "좋아진 전원 관리"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:45
@@ -4880,37 +4925,38 @@ msgstr "이번 릴리즈에 포함된 기타 다른 기능은 다음과 같습
 #: OverView.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Automatic bug reporting tool"
-msgstr ""
+msgstr "자동 버그 리포팅 툴"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bluetooth on demand"
-msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0  "
+msgstr "온디멘드 불루투스  "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Many, many virtualization enhancements"
-msgstr "가상화 스토리지 관리   "
+msgstr "많은 가상화 개선들 "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Still more security improvements"
-msgstr "타겟 별 개선 사항 "
+msgstr "추가적인 보안 개선점들"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Fedora 10 기능은 기능 목록 페이지에서 확인하실 수 있습니다:  "
+msgstr "페도라 &PRODVER;기능은 기능 목록 페이지에서 확인하실 수 있습니다:  "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
 msgstr ""
+"이 특징들을 내용에 집어 넣는 것에 대한 토론을 아래에서 찾울수 있습니다.:"
 
 #. Tag: title
 #: Printing.xml:6
@@ -4920,51 +4966,51 @@ msgstr "인쇄 "
 
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Printing</ulink>"
 msgstr ""
-"특정한 수출 규정이 Fedora 프로젝트 릴리즈에 적용될 수 있습니다. 보다 자세한 "
-"내용은 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>에서 참조하시기 바랍니다.     "
+"이 비트(구역)는 여기에 있습니다.: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Printing</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora &PRODVER;"
-msgstr "Fedora에 오신것을 환영합니다 "
+msgstr "페도라 &PRODVER; 에 오신 것을 환영합니다 "
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
-msgstr "데스크톱 사용자를 위한 새로운 사항   "
+msgstr "데스크톱 사용자를 위한 변경 사항   "
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
-msgstr "시스템 관리자를 위한 새로운 사항   "
+msgstr "시스템 관리자를 위한 변경 사항   "
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
-msgstr "개발자를 위한 새로운 사항 "
+msgstr "개발자를 위한 변경 사항 "
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
-msgstr ""
+msgstr "페도라 전문 독자를 위한 변경사항 "
 
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "리비전 이력(Revision History)"
 
 #. Tag: para
 #: Revision_History.xml:12
@@ -4972,73 +5018,76 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말에서 올바르게 작동하도록 리비전 이력에 대한 재작업 수행"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
 msgstr ""
+"페도라 12 톨킹 포인트(Talking Points)에 대한 포인터(pointer)추가 (bug "
+"#533574)"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Note addition of sandbox -X (bug #533585)"
-msgstr ""
+msgstr " sandbox -X 추가 (bug #533585)"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Describe DisplayPort (bug #533578)"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 포트 묘사 (bug #533578)"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
-msgstr ""
+msgstr "파일 시스템 섹션에서 파일명 철자 교정 (bug #532448)"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
-msgstr ""
+msgstr "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
-msgstr ""
+msgstr "Update AllChanges to latest rawhide"
 
 #. Tag: para
 #: Revision_History.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Update AllChanges to latest rawhide"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Wiki updates to Development Languages"
-msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+msgstr "개발 언어에 대한 Wiki 업데이트 "
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Bug 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
-msgstr ""
+msgstr "ug 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Update table to current rawhide"
-msgstr ""
+msgstr "Update table to current rawhide"
 
 #. Tag: para
 #: Revision_History.xml:56
@@ -5046,36 +5095,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Wiki updates to Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki updates to Desktop"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Wiki updates to I18n"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki updates to I18n"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Wiki updates to Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki updates to Virtualization"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Wiki updates to Web Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki updates to Web Servers"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Wiki updates to File Systems"
-msgstr "파일 시스템 "
+msgstr "Wiki updates to Web Servers"
 
 #. Tag: para
 #: Revision_History.xml:72
@@ -5083,12 +5133,13 @@ msgstr "파일 시스템 "
 msgid ""
 "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Add section for all changes"
-msgstr ""
+msgstr "전체 변경 목록 섹션 추가"
 
 #. Tag: para
 #: Revision_History.xml:83
@@ -5096,19 +5147,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-msgstr ""
+msgstr "비트들 사이의 특정 패키지 찾기를 도울 수있는 추가된 항목 인덱스 시험"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Change editor to the team"
-msgstr ""
+msgstr "Change editor to the team"
 
 #. Tag: para
 #: Revision_History.xml:96
@@ -5116,18 +5168,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
 msgstr ""
+"0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Clean sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Clean sheet"
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-msgstr "Samba - Windows 호환성 "
+msgstr "Samba (Windows 호환성)"
 
 #. Tag: remark
 #: Samba.xml:7
@@ -5137,6 +5190,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"이 비트(구역)는 여기에 있습니다.: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Samba</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:8
@@ -5145,32 +5201,32 @@ msgid ""
 "This section contains information related to Samba, the suite of software "
 "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
 msgstr ""
-"다음 부분에서는 Samba와 관련된 내용 및 Microsoft 윈도우 시스템과 상호작용하"
-"기 위한 Fedora 소프트웨어 모음 사용에 관련된 내용을 다루고 있습니다.   "
+"이 섹션에서는  Samba와 관련된 내용을 다루고 있습니다. Samba는 Microsoft 윈도"
+"우 시스템과 상호작용하기 위한 페도라 소프트웨어 슈트의 명칭입니다. "
 
 #. Tag: term
 #: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "GFS2 Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2 클러스터러드(Clustered) Samba"
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "GFS2"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2"
 
 #. Tag: secondary
 #: Samba.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Clustered Samba"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:24
@@ -5183,12 +5239,18 @@ msgid ""
 "active/passive or active/active configuration to provide a highly-available "
 "<application>Samba</application> service."
 msgstr ""
+"클러스터르드 데이터베이스 (CTDB) 이용과 함께,  클러스터의 서로 다른 노드들에 "
+"산재한  <application>smbd</application>의 다중 인스턴스인 "
+"<application>Samba</application>는 상태들 공유할수 있습니다. 고가용성의 "
+"<application>Samba</application> 서비스를 제공하기 위한 능동/수동 또는 능동/"
+"능동 구성에 있는 클러스터의 하나 또는 그 이상의 노드들을 통하여 gfs2 파일 시"
+"스템을 익스포트(export)하는 것이 이제 가능합니다."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "What's new in science and mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "과학과 수학에서의 새로운 것들"
 
 #. Tag: remark
 #: ScientificTechnical.xml:7
@@ -5198,6 +5260,10 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
 msgstr ""
+"이 비트(구역)는 여기에 있습니다.: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> "
+"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:8
@@ -5206,18 +5272,20 @@ msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a range of packages for science and mathematics. "
 "The following packages have been updated for Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"페도라 &PRODVER; 수학과 과학을 위한 일련의 패키지들을 포함하고 있습니다.아래"
+"의 패키지들이 페도라 &PRODVER;에서 업데이트 되었습니다."
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "<term>R</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>R</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ScientificTechnical.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "<primary>R</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>R</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:20
@@ -5228,18 +5296,22 @@ msgid ""
 "described in detail on the project's mailing list: <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2009/thread.html\"></ulink>."
 msgstr ""
+"<package>R</package> 과 많은 서브 패키지들이 최신 버전으로 업데이트 되었습니"
+"다. 많은 수의 새로운 특징들이 있는 데, 이 프로젝트의 메일링 리스트에 자세하"
+"게 설명되어 있습니다.: <ulink type=\"http\" url=\"https://stat.ethz.ch/"
+"pipermail/r-announce/2009/thread.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "<term>fet</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>fet</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ScientificTechnical.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "<primary>fet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>fet</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:36
@@ -5253,6 +5325,11 @@ msgid ""
 "the fet news at <ulink type=\"http\" url=\"http://lalescu.ro/liviu/fet/\"></"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"<package>fet</package> 는 학교나 대학을 위한 스케쥴링 프로그램입니다. 많은 버"
+"그 교정 및 성능 개선으로 fet 5.10.2 는 고정시간 이벤트 스케쥴링 허용, 교사들"
+"을 위한 시간제한 허용, 액티비티의 잠금 또는 해제 허용, 그리고 선호하는 시작시"
+"간과 방배정 설정을 허용합니다. 자세한 내용은 fet 뉴스를 참조하십시오 <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://lalescu.ro/liviu/fet/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:50
@@ -5261,6 +5338,8 @@ msgid ""
 "A large number of other packages have undergone minor or bugfix updates. "
 "Refer to the tables at the end of this document for details."
 msgstr ""
+"많은 수의 다른 패키지들도 버그교정 업데이트나 사소한 변경이 있었습니다. 자세"
+"한 것은 이문서의 끝에 있는 표들을 참조하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:6
@@ -5270,27 +5349,27 @@ msgstr "보안 "
 
 #. Tag: remark
 #: Security.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Security</ulink>"
 msgstr ""
-"특정한 수출 규정이 Fedora 프로젝트 릴리즈에 적용될 수 있습니다. 보다 자세한 "
-"내용은 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>에서 참조하시기 바랍니다.     "
+"이 비트(구역)는 여기에 있습니다.: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Security</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "다음 부분에서는 Fedora의 다양한 보안 항목에 대해 다루고 있습니다. "
+msgstr "이 섹션에서는 페도라의 다양한 보안 항목에 대해 다루고 있습니다. "
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Lower process capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "프로세스 능력 낮추기(Lower process capabilities)"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:15





More information about the Fedora-docs-commits mailing list