Branch 'f12-tx' - po/te.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Dec 2 14:48:00 UTC 2009
po/te.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 152 insertions(+), 55 deletions(-)
New commits:
commit bdefc1417c064da5da1b552b95820de0d172f1e3
Author: kkrothap <kkrothap at fedoraproject.org>
Date: Wed Dec 2 14:47:56 2009 +0000
Sending translation for Telugu
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 985fb02..d0b79d0 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-01 19:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 19:34+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -10474,6 +10475,8 @@ msgid ""
"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
"<command>linux text console=ttyS0</command>."
msgstr ""
+"పౠà°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à°à°¦à±, <replaceable><device></replaceable> à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°®à±à°°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ "
+"పరిà°à°°à°®à± à°
యివà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. (ttyS0 à°²à±à°¦à°¾ ttyS1 వలà±). à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, <command>linux text console=ttyS0</command>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
@@ -10506,6 +10509,8 @@ msgid ""
"Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
"the anaconda installation program from a floppy disk enter:"
msgstr ""
+"à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à± à°à±à°°à±à°¨à°²à±âà°à±à°¡à°¾ à°ªà°à°ªà°µà°à±à°à±à°¨à±. à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, à°«à±à°²à°¾à°ªà± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°
à°¨à°à±à°à°¡ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âà°¨à°à± "
+"నవà±à°à°°à°£à°²à°¨à± à°à°ªà°¾à°¦à°¿à°à°à±à°à°à± యిది à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à°à°¡à°¿:"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240
@@ -12125,6 +12130,8 @@ msgid ""
"— displays an animation during the boot process, rather than lines of "
"text."
msgstr ""
+"<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°¬à±à°à±</firstterm>) "
+"— à°¬à±à°à± à°à°¾à°°à±à°¯à°à±à°°à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± యానిమà±à°·à°¨à±âనౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿, పఠà±à°¯à°®à± వరà±à°¸à°²à± à°à°¨à±à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾."
#. Tag: para
#: Grub.xml:869
@@ -12469,6 +12476,12 @@ msgid ""
"Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-sec-network.html#s1-"
"wstation-boot-sec\"></ulink>."
msgstr ""
+"<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle> à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ వరà±à°·à°¨à±âనౠ"
+"à°®à±à°°à± <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/\"></ulink> వదà±à°¦ "
+"à°à°¨à±à°à±à°¨ à°à°²à°°à±. Red Hat Enterprise Linux 5 వరà±à°·à°¨à± à°¬à±à°à±âà°¨à°à°¦à±, సారà±à°ªà±à°¯ విà°à°¾à°à°®à± <citetitle>43.1.2. "
+"BIOS మరియౠబà±à°à±âà°²à±à°¡à°°à± </citetitle>: <ulink url=\" http://www.redhat.com/docs/en-US/"
+"Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-sec-network.html#s1-"
+"wstation-boot-sec\"></ulink>."
#. Tag: primary
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
@@ -12496,6 +12509,9 @@ msgid ""
"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
"detach it, and restart the installation."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à°¾à°®à°¾à°£à°¿à°à° à°à°¾à°¨à°¿ à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à± à°
ది à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°µà±à°°à±à°à±à°¸à°¿ తరà±à°µà°¾à°¤ à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°ªà°à±à°¸à°¿ "
+"à°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±à°¨à±, సిసà±à°à°®à± పవరౠà°à°«à± à°à±à°¯à±à°®à±, దానిని à°µà±à°°à±à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± "
+"à°ªà±à°¨à°à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
@@ -12816,6 +12832,8 @@ msgid ""
"org/\"></ulink>. To read other documentation on Fedora related topics, refer "
"to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"Fedora à°à±à°°à°¿à°à°à°¿ మరిà°à°¤ à°¤à±à°²à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à±, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"></ulink> "
+"à°à±à°¡à°à°¡à°¿. Fedora à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ à°
à°à°¶à°¾à°²à°ªà± యితర పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± à°à°¦à±à°µà±à°à°à±, <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: title
#: intro.xml:25
@@ -12849,37 +12867,37 @@ msgstr "à°²à°à±à°·à±à°¯à°®à±à°²à±"
#: intro.xml:34
#, no-c-format
msgid "This guide helps a reader:"
-msgstr ""
+msgstr "ఠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¨à°¿ à°à°¦à±à°µà°°à°¿à°à°¿ సహాయపడà±à°¨à±:"
#. Tag: para
#: intro.xml:37
#, no-c-format
msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°¿ à°à°¨à±âà°²à±à°¨à±âà°¨à°à°¦à± à°¯à±à°²à°¾ à°à°¨à±à°à±à°¨à°µà°²à±à°¨à± à°
à°°à±à°¦à°®à±à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±"
#. Tag: para
#: intro.xml:41
#, no-c-format
msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedoraనౠబà±à°à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âనౠà°
à°¨à±à°®à°¤à°¿à°à°à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±à°®à±"
#. Tag: para
#: intro.xml:45
#, no-c-format
msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¨à± à°
à°°à±à°§à°®à±à°à±à°¸à±à°à±à°¨à°¿ దానితౠపనిà°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: para
#: intro.xml:49
#, no-c-format
msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora సిసà±à°à°®à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°ªà±à°°à°¾à°§à°®à°¿à° à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨-తరà±à°µà°¾à°¤à°¿ à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£"
#. Tag: title
#: intro.xml:54
#, no-c-format
msgid "Other Sources of Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£ à°¯à±à°à±à° యితర à°®à±à°²à°¾à°²à±"
#. Tag: para
#: intro.xml:55
@@ -12889,12 +12907,14 @@ msgid ""
"Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></"
"ulink> for other documentation."
msgstr ""
+"ఠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¨à°¿ Fedora వినియà±à°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ విశదà±à°à°°à°¿à°à°à°¦à±. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ Fedora సిసà±à°à°®à±âనౠయà±à°²à°¾ వినియà±à°à°¿à°à°à°¾à°²à± "
+"à°¨à±à°°à±à°à±à°à±à°¨à±à°à°à±, <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: title
#: intro.xml:61
#, no-c-format
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "వాడà±à°à°°à±à°²à±"
#. Tag: para
#: intro.xml:62
@@ -12910,7 +12930,7 @@ msgstr ""
#: iSCSI.xml:7
#, no-c-format
msgid "ISCSI disks"
-msgstr ""
+msgstr "ISCSI à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à±"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:8
@@ -12966,7 +12986,7 @@ msgstr ""
#: iSCSI.xml:18
#, no-c-format
msgid "iSCSI disks in <application>anaconda</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>à°
à°¨à°à±à°à°¡</application> à°¨à°à°¦à± iSCSI à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à±"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:19
@@ -12975,6 +12995,8 @@ msgid ""
"<application>Anaconda</application> can discover (and then log in to) iSCSI "
"disks in two ways:"
msgstr ""
+"<application>à°
à°¨à°à±à°à°¡</application> iSCSI à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à°¨à± à°°à±à°à°¡à± మారà±à°à°¾à°²à°²à± à°à°¨à±à°à±à°¨à°à°²à°¦à±(తరà±à°µà°¾à°¤ "
+"దానిలà±à°à°¿ లాà°à± à°
à°µà°à°²à°¦à±):"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:23
@@ -13033,7 +13055,7 @@ msgstr ""
#: iSCSI.xml:37
#, no-c-format
msgid "iSCSI disks during start up"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°®à± à°¨à°à°¦à± iSCSI à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à±"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:38
@@ -13041,7 +13063,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"ISCSI-related events might occur at a number of points while the system "
"starts:"
-msgstr ""
+msgstr "సిసà±à°à°®à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± ISCSI-à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ à°à°à°¨à°²à± à°à°¾à°²à°¾ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°²à°µà°¦à±à°¦ à°¯à±à°¦à±à°°à±à°à°¾à°µà°à±à°à±à°¨à±:"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:42
@@ -13580,7 +13602,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--passphrase=</command> — Provide a default system-wide "
"passphrase for all encrypted devices."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--passphrase=</command> — à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°¯à±à°¨à±à°à±à°°à°¿à°ªà±à°à± à°à±à°¸à°¿à°¨ పరిà°à°°à°®à±à°²à°à± à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ సిసà±à°à°®à±-à°µà±à°¯à°¾à°ªà±à°¤ à°¸à°à°à±à°¤à°ªà°¦à°®à±à°¨à± à°
à°à°¦à°¿à°à°à±à°¨à±."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:243
@@ -15339,7 +15361,7 @@ msgstr "à°®à±à°¸à±"
#: Kickstart2.xml:1342
#, no-c-format
msgid "The mouse keyword is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°¸à± à°à±à°ªà°¦à°®à± à°¤à±à°¸à°¿à°µà±à°¯à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1348
@@ -15485,6 +15507,8 @@ msgid ""
"You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as "
"a comma-delimited list in the command line."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± యిà°à±à°à°¡ బహà±à°³ నామపà±à°¸à±à°µà°¿à°à°²à°¨à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à°à°²à°°à±. à°
లా à°à±à°¯à±à°à°à±, à°à°¦à±à°¶ వరà±à°¸à°¨à°à°¦à± "
+"వాà°à°¿à°¨à°¿ à°à°¾à°®à°¾à°¤à±-à°µà±à°°à±à°à±à°¸à°¿à°¨ à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾à°à°¾ à°¤à±à°²à±à°ªà±à°®à±."
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1402
@@ -15949,7 +15973,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
"be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--encrypted</command> — ఠవిà°à°à°¨ తపà±à°ªà° à°¯à±à°¨à±à°à±à°°à°¿à°ªà±à°à± à°à±à°¯à°µà°²à±à°¨à°¨à°¿ à°¤à±à°²à±à°ªà±à°¨à±."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1718
@@ -16180,6 +16204,8 @@ msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
"should be encrypted."
msgstr ""
+"<command>--encrypted</command> — à° RAID పరిà°à°°à°®à± తపà±à°ªà° à°¯à±à°¨à±à°à±à°°à°¿à°ªà±à°à± "
+"à°à±à°¯à°µà°²à±à°¨à°¨à°¿ à°¤à±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1847
@@ -16539,7 +16565,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2042
#, no-c-format
msgid "Do not include spaces in the list of services"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±à°µà°² à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°³à±à°²à°¨à± à°à±à°°à±à°à°µà°¦à±à°¦à±"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2043
@@ -16548,12 +16574,14 @@ msgid ""
"If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or "
"disable only the services up to the first space. For example:"
msgstr ""
+"à°à°¾à°®à°¾à°¤à±-à°µà±à°°à±à°à±à°¸à°¿à°¨ à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾à°¨à°à°¦à± à°®à±à°°à± à°à°¾à°³à±à°²à°¨à± à°à±à°°à±à°à°¿à°¤à±, à°®à±à°¦à°à°¿ à°à°¾à°³à± వరà°à± మాతà±à°°à°®à± à°à°¿à°à±âà°¸à±à°à°¾à°°à±à°à± "
+"à°¸à±à°µà°²à°¨à± à°à±à°¤à°¨à° à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à±à°¤à°¨à°®à± à°à±à°¯à±à°¨à±. à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2047
#, no-c-format
msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2049
@@ -16562,6 +16590,8 @@ msgid ""
"will disable only the <application>auditd</application> service. To disable "
"all four services, this entry should include no spaces between services:"
msgstr ""
+"<application>auditd</application> à°¸à±à°µà°¨à± మాతà±à°°à°®à± à°
à°à±à°¤à°¨à°®à± à°à±à°¯à±à°¨à±. à°®à±à°¤à±à°¤à° నాలà±à°à± "
+"à°¸à±à°µà°²à°¨à± à°
à°à±à°¤à°¨à°®à± à°à±à°¯à±à°à°à±, à° à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°² మధà±à°¯à°¨ à°à°¾à°³à±à°²à± à°µà±à°à°¡à°à±à°¡à°¦à±:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2053
@@ -17079,6 +17109,8 @@ msgid ""
"command>. This form is now deprecated; you should now simply specify "
"<command>zerombr</command> in your kickstart file instead."
msgstr ""
+"à° à°à°¦à±à°¶à°®à± à°à°¤à°à°²à± <command>zerombr yes</command> వలౠతà±à°²à±à°ªà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¨à°¿ à°à°®à°¨à°¿à°à°à°à°¡à°¿. "
+"à° à°°à±à°ªà° యిపà±à°ªà±à°¡à± à°¤à±à°¸à°¿à°µà±à°¯à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿; à°®à±à°°à± యిపà±à°ªà±à°¡à± మౠà°à°¿à°à±âà°¸à±à°à°¾à°°à±à°à± à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à± <command>zerombr</command> à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¤à±à°à°¾à°²à±."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2374
@@ -17096,7 +17128,7 @@ msgstr "zfcp"
#: Kickstart2.xml:2381
#, no-c-format
msgid "Define a Fiber channel device (IBM System z)."
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±à°¬à°°à± à°à°¾à°¨à°²à± పరిà°à°°à°®à±à°¨à± నిరà±à°µà°à°¿à°à°à±à°®à± (IBM System z)."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2385
@@ -18832,7 +18864,7 @@ msgstr "à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± IPv6 à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°
#: Kickstart2.xml:3266
#, no-c-format
msgid "This option is not available during PXE installations"
-msgstr ""
+msgstr "à° à°à°à±à°à°¿à°à°®à± PXE à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°²à°¨à°à°¦à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°¡à°¦à±"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3267
@@ -20483,7 +20515,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:704
#, no-c-format
msgid "For a description of any of these commands, run:"
-msgstr ""
+msgstr "à° à°à°¦à±à°¶à°®à±à°²à°²à± à°¦à±à°¨à°¿ వివరణ à°à±à°°à°à±à°¨à°¾, యిది నడà±à°ªà±à°®à±:"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:706
@@ -20837,13 +20869,13 @@ msgstr ""
#: Loopbacktip-common.xml:13
#, no-c-format
msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
-msgstr ""
+msgstr "<command>X</command>నౠసà°à°à°à°¦à°¿à°¤ à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯à°¤à± à°ªà±à°¨à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:7
#, no-c-format
msgid "Making USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "USB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¯à±à°"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:8
@@ -20852,12 +20884,14 @@ msgid ""
"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
"Linux system to make the bootable USB media."
msgstr ""
+"à°¬à±à°à°µà°¦à°à°¿à°¨ USB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à±, Fedora à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. à°¬à±à°à°µà°¦à°à°¿à°¨ "
+"USB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± Windows à°²à±à°¦à°¾ Linux సిసà±à°à°®à±âనౠవà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:12
#, no-c-format
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr ""
+msgstr "USB à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à° విధà±à°µà°à°¸à°à° à°à°¾à°¦à±."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:13
@@ -20866,6 +20900,8 @@ msgid ""
"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
msgstr ""
+"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± USB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à±à° <emphasis>విధà±à°µà°à°¸à°à°à°à°¾à°¦à±</emphasis>. "
+"మాధà±à°¯à°®à° à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à°¾à°à°¾à°à± హానిà°à°²à±à°à°¦à±."
#. Tag: emphasis
#: Making_USB_media.xml:17
@@ -20874,6 +20910,8 @@ msgid ""
"It is always a good idea to back up important data before performing "
"sensitive disk operations."
msgstr ""
+"à°¸à±à°¨à±à°¨à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°à°ªà°°à±à°·à°¨à±à°²à± à°à°°à±à°ªà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°®à±à°à±à°¯à°®à±à°¨ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°®à±à°à°¦à±à°à°¾ à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°¤à±à°¸à±à°à±à°¨à±à° "
+"à°µà±à°¤à±à°¤à°®à°®à±à°¨ à°à°²à±à°à°¨."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:20
@@ -20884,12 +20922,15 @@ msgid ""
"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
"disk operations.</emphasis>"
msgstr ""
+"à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à±, USB మాధà±à°¯à°®à° à°¨à°à°¦à± సరిపà±à°µà±à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°¡à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. "
+"మౠమాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°°à±à°«à°¾à°°à±à°®à°¾à°à±âà°à°¾à°¨à°¿ à°ªà±à°¨à°à°µà°¿à°à°à°¨à°à°¾à°¨à°¿ à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°¨ à°
వసరమౠలà±à°¦à±. <emphasis>à°¸à±à°¨à±à°¨à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°¡à°¿à°¸à±à°à± "
+"à°à°ªà°°à±à°·à°¨à±à°²à± à°à°°à±à°ªà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°®à±à°à±à°¯à°®à±à°¨ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°®à±à°à°¦à±à°à°¾ à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°¤à±à°¸à±à°à±à°¨à±à° à°µà±à°¤à±à°¤à°®à°®à±à°¨ à°à°²à±à°à°¨.</emphasis>"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:24
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation from Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à°¨à±à°à°¡à°¿ USB à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°¸à±à°·à±à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:27
@@ -20898,6 +20939,8 @@ msgid ""
"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
msgstr ""
+"Windows à°à±à°°à°à± <application>LiveUSB Creator</application>నౠ<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink> à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
+"à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
@@ -20940,7 +20983,7 @@ msgstr "<guibutton>à°²à±à°µà± USB à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±</guibutton> à°¨
#: Making_USB_media.xml:56
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux à°¨à°à°¦à± USB à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°¸à±à°·à±à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:57
@@ -20960,12 +21003,14 @@ msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support Btrfs file "
"system. You cannot create bootable USB media on media formatted as Btrfs."
msgstr ""
+"<application>GRUB</application> à°¬à±à°à±âà°²à±à°¡à°°à± Btrfs à°«à±à°²à± సిసà±à°à°®à±âనౠమదà±à°¦à°¤à°¿à°à°à°¦à±. "
+"à°®à±à°°à± à°¬à±à°à±âà°à±à°¯à°à°² USB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ Btrfs వలౠఫారà±à°®à°¾à°à± à°à±à°¸à°¿à°¨ మాధà±à°¯à°®à°à°ªà± à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°²à±à°°à±."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:67
#, no-c-format
msgid "Unusual USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "à°
సాధారణ USB మాధà±à°¯à°®à°"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:68
@@ -20974,6 +21019,8 @@ msgid ""
"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
"writing may fail."
msgstr ""
+"à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à°à°¦à°°à±à°à°¾à°²à°²à± సరిà°à°¾ ఫారà±à°®à°¾à°à± à°à±à°¯à°¨à°¿ à°²à±à°¦à°¾ సరిà°à°¾ విà°à°à°¿à°à°à°¨à°¿ USB మాధà±à°¯à°®à°à°¨à°à°¦à±, à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± "
+"à°µà±à°°à°¾à°¯à±à° విఫలమవవà°à±à°à±à°¨à±."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:72
@@ -20982,6 +21029,8 @@ msgid ""
"Follow one of the following procedures, depending on which Linux "
"distribution you use:"
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à° Linux à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à± వాడà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à± à°
à°¨à±à°¦à°¾à°¨à°¿à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿, à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ విధానాలలౠవà±à° దానిని "
+"à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±:"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:76
@@ -20990,6 +21039,8 @@ msgid ""
"Live USB creation in Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and similar Linux "
"distributions"
msgstr ""
+"Fedora, Red Hat Enterprise Linux, మరియౠసమానమà±à°¨ Linux à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°²à°¨à°à°¦à± "
+"à°²à±à°µà± USB à°¸à±à°·à±à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:77
@@ -21004,7 +21055,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:81
#, no-c-format
msgid "Red Hat Enterprise Linux and similar operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux మరియౠసమానమà±à°¨ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±à°¸à±"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:84
@@ -21015,12 +21066,16 @@ msgid ""
"Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> for instructions."
msgstr ""
+"ఠవిధానానà±à°¨à°¿ Red Hat Enterprise Linux మరియౠదానినà±à°à°¡à°¿ à°µà°à±à°à°¿à°¨ Linux à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°²à°ªà± "
+"à°à°°à±à°ªà±à°à°à±, <firstterm>Extra Packages for Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) "
+"à°°à°¿à°ªà±à°à°¿à°à°°à±à°¨à± à°à±à°¤à°¨à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±. à°¸à±à°à°¨à°² à°à±à°°à°à± <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:89
#, no-c-format
msgid "Live USB creation with a graphical tool"
-msgstr ""
+msgstr "à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± సాధనమà±à°¤à± à°²à±à°µà± USB à°¸à±à°·à±à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:92
@@ -21029,6 +21084,8 @@ msgid ""
"Install the <package>liveusb-creator</package> on your system with your "
"graphical package manager, or the following command:"
msgstr ""
+"మౠà°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° సహాయమà±à°¤à± మౠసిసà±à°à°®à±âà°ªà±à°¨ <package>liveusb-creator</package> "
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±, à°²à±à°¦à°¾ à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°à°¦à±à°¶à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:95
@@ -21040,7 +21097,7 @@ msgstr "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
#: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
#, no-c-format
msgid "Plug in your USB media."
-msgstr ""
+msgstr "మౠUSB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:103
@@ -21056,7 +21113,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:132
#, no-c-format
msgid "Live USB creation with a command-line tool"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¦à±à°¶-వరà±à°¸ సాధనమà±à°¤à± à°²à±à°µà± USB à°¸à±à°·à±à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:146 Making_USB_media.xml:190
@@ -21066,6 +21123,9 @@ msgid ""
"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
msgstr ""
+"మౠUSB మాధà±à°¯à°®à° à°à±à°°à°à± పరిà°à°° నామానà±à°¨à°¿ à°à°¨à±à°à±à°¨à±à°®à±. మాధà±à°¯à°®à° వాలà±à°¯à±à°®à± నామానà±à°¨à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±, "
+"<filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> à°¨à°à°¦à± నామమౠ"
+"à°à±à°°à°à± à°à±à°¡à±à°®à±, à°²à±à°¦à°¾ <command>findfs</command> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:149 Making_USB_media.xml:193
@@ -21084,6 +21144,8 @@ msgid ""
"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
msgstr ""
+"మాధà±à°¯à°®à° వాలà±à°¯à±à°®à± నామమౠà°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, à°²à±à°¦à°¾ à°®à±à°à± à°¤à±à°²à°¿à°¯à°à°ªà±à°¤à±, వివరమà±à°² à°à±à°°à°à± "
+"<filename>/var/log/messages</filename> లాà°à± à°à±à°¡à°à°¡à°¿:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
@@ -21098,6 +21160,8 @@ msgid ""
"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
"to the media:"
msgstr ""
+"ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à± <command>livecd-iso-to-disk</command> à°à°¦à±à°¶à°¾à°¨à±à°¨à°¿ "
+"à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:159
@@ -21123,7 +21187,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:168
#, no-c-format
msgid "Live USB creation in other Linux distributions"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¤à°° Linux à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°² à°¨à°à°¦à± à°²à±à°µà± USB à°¸à±à°·à±à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:169
@@ -21152,13 +21216,13 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:175
#, no-c-format
msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¦à±à°¶à°µà°°à±à°¸ à°¨à°à°¦à± Fedora à°²à±à°µà± USB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:180
#, no-c-format
msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in"
-msgstr ""
+msgstr "à°à±à°ªà°¿à°¨à°µà°¿à°§à°à°à°¾ Fedora à°à±à°°à°à± à°²à±à°µà± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:200
@@ -21182,7 +21246,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:210
#, no-c-format
msgid "right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "పరిà°à°°à°®à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¤à°¿à°®à°ªà± à°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à°à± à°¨à±à°à±à°à°¿ మరియౠ<guilabel>à°
à°¨à±âà°®à±à°à°à±</guilabel> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:215
@@ -21191,6 +21255,8 @@ msgid ""
"click on an icon that represents ejecting the media — commonly, an "
"upward-pointing triangle."
msgstr ""
+"మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ బయà°à°à± à°¨à±à°à±à°à±à°à°¨à± à°¸à±à°à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°®à°ªà± à°¨à±à°à±à°à±à°®à± — సాధారణà°à°à°¾, "
+"à°ªà±à°à°¿-à°µà±à°à°à°¿à°¨ తిà°à±à°à° à°
à°µà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:222
@@ -21199,6 +21265,8 @@ msgid ""
"At a command line, type <command>su -</command> to become root, and enter "
"the root password when your system prompts you."
msgstr ""
+"à°à°¦à±à°¶ వరà±à°¸ వదà±à°¦, root à°
à°à±à°à°à± <command>su -</command> à°à±à°ªà± à°à±à°¯à°à°¡à°¿, మరియౠ"
+"మౠసిసà±à°à°®à± మిమà±à°®à°²à°¨à± à°
à°¡à±à°à°à°¾à°¨à± root à°¸à°à°à±à°¤à°ªà°¦à°®à± à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:227
@@ -21209,6 +21277,10 @@ msgid ""
"mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°à±à°°à°à± <firstterm>à°®à±à°à°à± పాయిà°à°à±</firstterm> "
+"à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, <filename>/tmp/livecd</filename>నౠమà±à°à°à±âపాయిà°à°à± వలౠ"
+"à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <command>mkdir /tmp/livecd</command> à°à±à°ªà± à°à±à°¸à°¿ మరియౠ"
+"<keycap>Enter</keycap> వతà±à°¤à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:232
@@ -21222,6 +21294,13 @@ msgid ""
"<replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> is the mount point that you "
"just created."
msgstr ""
+"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¤à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°®à±: <command>mount -o loop "
+"<replaceable>/path/to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>/"
+"path/to/mount/point</replaceable></command>, యిà°à° <replaceable>/path/to/"
+"image/file</replaceable> à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°®à±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à±à° à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±, "
+"<filename>imagefile.iso</filename> à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°²à±, మరియౠ"
+"<replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°®à±à°°à± యిపà±à°ªà±à°¡à± à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¿à°¨ "
+"à°®à±à°à°à± పాయిà°à°à±."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:237
@@ -21252,6 +21331,8 @@ msgid ""
"Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create "
"live USB media"
msgstr ""
+"Fedora à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°«à±à°²à±à°¨à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à° మరియౠUSB మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± "
+"livecd-iso-to-disk à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:250
@@ -21267,7 +21348,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:253
#, no-c-format
msgid "Become root:"
-msgstr ""
+msgstr "root à°
à°à±à°:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:256
@@ -21279,7 +21360,7 @@ msgstr "su -"
#: Making_USB_media.xml:257
#, no-c-format
msgid "Make a mount point for the image:"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°à±à°°à°à± à°®à±à°à°à± బిà°à°¦à±à°µà±à°¨à± à°à±à°¯à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:260
@@ -21291,7 +21372,7 @@ msgstr "mkdir /mnt/livecd"
#: Making_USB_media.xml:261
#, no-c-format
msgid "Mount the image:"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:264
@@ -21307,7 +21388,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:265
#, no-c-format
msgid "Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
-msgstr ""
+msgstr "à°²à±à°µà± CD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°¯à±à°à±à° <filename>LiveOS</filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à± మారà±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:268
@@ -21322,6 +21403,8 @@ msgid ""
"Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image "
"to your flash drive and make the flash drive bootable:"
msgstr ""
+"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± మౠఫà±à°²à°¾à°·à± à°¡à±à°°à±à°µà±à°¨à°à± బదిలà±à°à°°à°¿à°à°à±à°à°à± మరియౠఫà±à°²à°¾à°·à± à°¡à±à°°à±à°µà±à°¨à± à°¬à±à°à±à°à±à°¯à°¦à°à±à°¨à°¦à°¿à°à°¾ à°à±à°¯à±à°à°à± "
+"<application>livecd-iso-to-disk</application> నడà±à°ªà±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:272
@@ -21337,13 +21420,13 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:7
#, no-c-format
msgid "Installing Without Media"
-msgstr ""
+msgstr "మాధà±à°¯à°®à° à°²à±à°à±à°à°¡à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°"
#. Tag: title
#: medialess.xml:9
#, no-c-format
msgid "Linux Required"
-msgstr ""
+msgstr "Linux à°
వసరమà±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: medialess.xml:10
@@ -21379,7 +21462,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:25
#, no-c-format
msgid "Retrieving Boot Files"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°µà±à°²à°¿à°à°¿à°¤à±à°¯à±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: medialess.xml:26
@@ -21388,6 +21471,8 @@ msgid ""
"To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
"have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
msgstr ""
+"మాధà±à°¯à°®à° à°²à±à°¦à°¾ PXE à°¸à±à°µà°¿à° à°²à±à°à±à°à°¡à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°à°°à±à°ªà±à°à°à±, మౠసిసà±à°à°®à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°à°à°à°¾ నిలà±à°µà°µà±à°à°à°¿à°¨ à°°à±à°à°¡à± "
+"à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿, à°µà±à° à°à±à°°à±à°¨à°²à± మరియౠపà±à°°à°¾à°§à°®à°¿à° RAM à°¡à°¿à°¸à±à°à±."
#. Tag: para
#: medialess.xml:31
@@ -21397,6 +21482,9 @@ msgid ""
"mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
"Fedora/12/\"></ulink>."
msgstr ""
+"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°²à±à°¦à°¾ DVD à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à± à°¡à±à°¨à±âà°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±, à°²à±à°¦à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ మిరà±à°°à°°à±âనౠà°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°à±à°à°à±, "
+"<ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/12/\"></ulink> "
+"దరà±à°¶à°¿à°à°à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: medialess.xml:35
@@ -21405,6 +21493,8 @@ msgid ""
"Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using "
"one of the following methods:"
msgstr ""
+"à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ పదà±à°¦à°¤à±à°²à°²à± à°µà±à° దానిని à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> "
+"à°«à±à°²à±à°¡à°°à±âనౠà°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°à±à°®à±:"
#. Tag: para
#: medialess.xml:40
@@ -21415,6 +21505,10 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application>. Open the <filename class="
"\"directory\">isolinux/</filename> folder."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à°µà±à° à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°à°à±, దానిని సరà±à°¨ à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà± సాధనమà±à°¤à± "
+"à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. à°®à±à°°à± Fedoraనౠవà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°à±, <application>Archive Manager</application>తౠ"
+"à°®à±à°°à± దానిని à°¤à±à°°à±à°à±à°à°à± à°°à±à°à°¡à±-మారà±à°²à± à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿. <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> "
+"à°«à±à°²à±à°¡à°°à± à°¤à±à°°à±à°µà°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: medialess.xml:48
@@ -21430,7 +21524,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:57
#, no-c-format
msgid "Installation Types Available"
-msgstr ""
+msgstr "à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°¨à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°°à°à°®à±à°²à±"
#. Tag: para
#: medialess.xml:58
@@ -21457,7 +21551,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:78
#, no-c-format
msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<application>GRUB</application> à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± సరిà°à±à°°à±à°à±à°"
#. Tag: para
#: medialess.xml:80
@@ -21473,7 +21567,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:86
#, no-c-format
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¨à±à°¸à°ªà± à°¬à±à°à± à°¸à±à°à°¾à°à°à°¾ à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾ వలౠవà±à°à±à°à°¦à°¿:"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:87
@@ -21504,7 +21598,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:94
#, no-c-format
msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
-msgstr ""
+msgstr "మాధà±à°¯à°®à°à°²à±à°¨à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°²à°à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à± సాధారణà°à°à°¾ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°à°°à°à°à°¾ à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿:"
#. Tag: option
#: medialess.xml:98
@@ -21536,7 +21630,7 @@ msgstr "keymap="
msgid ""
"<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
"eth0)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ksdevice=</option> (à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°à± eth0 à°à°¨à±à°¨à°¾ యితర యిà°à°à°°à±à°«à±à°¸à± à°
వసరమà±à°¤à±)"
#. Tag: para
#: medialess.xml:114
@@ -21544,7 +21638,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
"installation"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à°¿à°®à±à°à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨ à°à±à°°à°à± <option>vnc</option> మరియౠ<option>vncpassword=</option>"
#. Tag: para
#: medialess.xml:118
@@ -21554,6 +21648,9 @@ msgid ""
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> to point to the new first stanza "
"you added:"
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°¤à°¿à°à±à°¯à°à°¾à°¨à±, <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> à°¨à°à°¦à°²à°¿ "
+"<option>default</option> à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°à°à±à°à°¿à°à°®à± à°®à±à°°à± à°à±à°¤à±à°¤à°à°¾ à°à°¤à°à±à°¸à°¿à°¨ à°®à±à°¦à°à°¿ à°¸à±à°à°¾à°à°à°¾à°¨à± "
+"à°¸à±à°à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± మారà±à°à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:121
@@ -21565,7 +21662,7 @@ msgstr "<![CDATA[default 0]]>"
#: medialess.xml:124
#, no-c-format
msgid "Booting to Installation"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°à± à°¬à±à°à±à°
à°à±à°"
#. Tag: para
#: medialess.xml:125
@@ -21713,7 +21810,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:13
#, no-c-format
msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:16
@@ -21903,19 +22000,19 @@ msgstr "à° à°
మరిà°à°²à°¨à± à°à°®à±à°¦à°¿à°à°à±à°à°à± <guilabel
#: new-users.xml:7
#, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedoraనౠపà±à°à°¦à±à°"
#. Tag: seealso
#: new-users.xml:11
#, no-c-format
msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
-msgstr ""
+msgstr "<seealso>ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à±</seealso>"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:14
#, no-c-format
msgid "<primary>ISO images</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à±</primary>"
#. Tag: para
#: new-users.xml:21
@@ -21941,7 +22038,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:35
#, no-c-format
msgid "A full set of the software on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "DVD మాధà±à°¯à°®à°à°ªà± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ సమితి"
#. Tag: para
#: new-users.xml:38
@@ -21949,7 +22046,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if "
"you so choose"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à±, à°®à±à°°à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°à°à± à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± మౠసిసà±à°à°®à±âà°à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±à°¨à±"
#. Tag: para
#: new-users.xml:42
@@ -21963,7 +22060,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:46
#, no-c-format
msgid "Source code on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "DVD మాధà±à°¯à°®à°à°ªà± à°¸à±à°°à±à°¸à± à°à±à°¡à±"
#. Tag: para
#: new-users.xml:49
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list