Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Dec 3 05:32:10 UTC 2009
po/ru.po | 804 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 443 insertions(+), 361 deletions(-)
New commits:
commit 75cf403ee44b3f312a48a2640688e4655b29325e
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Thu Dec 3 05:31:29 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b711cb8..c386d2f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
#
# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009.
@@ -8,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-01 18:23+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:18+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +26,8 @@ msgid ""
"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
msgstr ""
"ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> в поле "
-"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. Ðз ÑообÑажений безопаÑноÑÑи вмеÑÑо Ñимволов бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñки. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
+"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. Ðз ÑообÑажений безопаÑноÑÑи вмеÑÑо "
+"Ñимволов бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñки. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
"<guilabel>ÐодÑвеÑдиÑе</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо он задан пÑавилÑно. "
"ÐавеÑÑив, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
@@ -6440,8 +6440,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">ÐиÑа ÐиеÑÑ</"
-"ulink> (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">ÐиÑа ÐиеÑÑ</ulink> "
+"(пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:373
@@ -10170,9 +10170,9 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑим меÑодом, еÑли вÑполнÑеÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ NFS-"
"ÑеÑвеÑа, иÑполÑзÑÑ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ зеÑкалÑнÑй обÑаз Fedora. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ "
"загÑÑзоÑнÑй диÑк (иÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>linux askmethod</"
-"command> или <command>linux repo=nfs:"
-"<replaceable>ÑеÑвеÑ</replaceable> <replaceable>:паÑамеÑÑÑ</replaceable>:/"
-"<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии "
+"command> или <command>linux repo=nfs:<replaceable>ÑеÑвеÑ</replaceable> "
+"<replaceable>:паÑамеÑÑÑ</replaceable>:/<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></"
+"command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии "
"по ÑеÑевой ÑÑÑановке. СÑÐ¾Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑÑ, ÑÑо NFS ÑÑÑановка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñакже "
"вÑполнÑÑÑÑÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
@@ -10242,8 +10242,9 @@ msgid ""
"installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from "
"the source you choose."
msgstr ""
-"ÐÑи загÑÑзке лÑбого ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Fedora ÑледÑÑÑий ÑÑап ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен Ñ Ð´Ð¸Ñка, незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑода ÑÑÑановки, но <emphasis>даннÑе пакеÑов</emphasis> "
-"бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· изнаÑалÑного иÑÑоÑника."
+"ÐÑи загÑÑзке лÑбого ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Fedora ÑледÑÑÑий ÑÑап ÑÑÑановки "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен Ñ Ð´Ð¸Ñка, незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑода ÑÑÑановки, но <emphasis>даннÑе "
+"пакеÑов</emphasis> бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· изнаÑалÑного иÑÑоÑника."
# These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing &PROD;. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend="tb-guimode-console"> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents.
#. Tag: para
@@ -10908,7 +10909,14 @@ msgid ""
"English is used during the installation process. An enhanced serial display "
"can be used by passing the <command>utf8</command> command as a boot-time "
"option to the installation program. For example:"
-msgstr "ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка Ñ Ð¸ÑполÑзованием поÑледоваÑелÑной конÑоли наиболее ÑÑÑекÑивна, еÑли ÑеÑминал поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ UTF-8. Ð UNIX и Linux ÑиÑÑемаÑ
Kermit поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ UTF-8. Ð Windows ÑиÑÑемаÑ
Kermit '95 бÑÐ´ÐµÑ ÑÑнкÑиониÑоваÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑно. ТеÑминалÑ, не поддеÑживаÑÑие UTF-8, в пÑинÑипе, бÑдÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑловии иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко английÑкого ÑзÑка в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. РаÑÑиÑеннÑй диÑплей бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен пÑи пеÑедаÑе паÑамеÑÑа загÑÑзки <command>utf8</command> пÑогÑамме ÑÑÑановки. ÐÑимеÑ:"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка Ñ Ð¸ÑполÑзованием поÑледоваÑелÑной конÑоли наиболее "
+"ÑÑÑекÑивна, еÑли ÑеÑминал поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ UTF-8. Ð UNIX и Linux ÑиÑÑемаÑ
Kermit "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ UTF-8. Ð Windows ÑиÑÑемаÑ
Kermit '95 бÑÐ´ÐµÑ ÑÑнкÑиониÑоваÑÑ "
+"ноÑмалÑно. ТеÑминалÑ, не поддеÑживаÑÑие UTF-8, в пÑинÑипе, бÑдÑÑ ÑабоÑаÑÑ "
+"пÑи ÑÑловии иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко английÑкого ÑзÑка в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. "
+"РаÑÑиÑеннÑй диÑплей бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен пÑи пеÑедаÑе паÑамеÑÑа загÑÑзки "
+"<command>utf8</command> пÑогÑамме ÑÑÑановки. ÐÑимеÑ:"
# <command>dd</command>
#. Tag: screen
@@ -10930,7 +10938,9 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑдÑа"
msgid ""
"Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
"the anaconda installation program from a floppy disk enter:"
-msgstr "ЯдÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑедаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ. Так, напÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Anaconda Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ, введиÑе ÑледÑÑÑее:"
+msgstr ""
+"ЯдÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑедаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ. Так, напÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Anaconda Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ, введиÑе ÑледÑÑÑее:"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -10954,8 +10964,9 @@ msgid ""
"and have already placed the updates image contents in <command>rhupdates/</"
"command> on the server."
msgstr ""
-"Ðоманда попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми. ÐÑи вÑполнении ÑеÑевой ÑÑÑановки и налиÑии обÑаза Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми на ÑеÑвеÑе в каÑалоге в <command>rhupdates/</"
-"command> в ÑÑом Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи."
+"Ðоманда попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми. ÐÑи вÑполнении ÑеÑевой "
+"ÑÑÑановки и налиÑии обÑаза Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми на ÑеÑвеÑе в каÑалоге в "
+"<command>rhupdates/</command> в ÑÑом Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:251
@@ -10973,7 +10984,10 @@ msgid ""
"them down. The boot options are needed during the boot loader configuration "
"portion of the installation (refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> "
"for more information)."
-msgstr "ÐÑли ÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии обоÑÑдованиÑ, запиÑиÑе иÑ
. ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±ÑÑÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе наÑÑÑойки загÑÑзÑика (Ñм. <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии обоÑÑдованиÑ, запиÑиÑе "
+"иÑ
. ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±ÑÑÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе наÑÑÑойки загÑÑзÑика (Ñм. <xref "
+"linkend=\"s1-x86-bootloader\"/>)."
# For information on registering your &RHEL; subscription, refer to <xref linkend="s1-steps-rhnreg">.
#. Tag: para
@@ -11003,9 +11017,11 @@ msgid ""
"kernel with its required files or (in some cases) other operating systems "
"into memory."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении компÑÑÑеÑа опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Linux бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжена в памÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑпеÑиалÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — <firstterm>загÑÑзÑика</firstterm>. Ðн ÑаÑположен на оÑновном диÑке и оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° "
-"загÑÑÐ·ÐºÑ Ð¸ пеÑедаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑдÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ. ЯдÑо, в ÑÐ²Ð¾Ñ "
-"оÑеÑедÑ, иниÑиализиÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑалÑнÑе компоненÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
+"ÐÑи вклÑÑении компÑÑÑеÑа опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Linux бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжена в памÑÑÑ "
+"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑпеÑиалÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — <firstterm>загÑÑзÑика</firstterm>. "
+"Ðн ÑаÑположен на оÑновном диÑке и оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° загÑÑÐ·ÐºÑ Ð¸ пеÑедаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑдÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ. ЯдÑо, в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑеÑедÑ, иниÑиализиÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑалÑнÑе "
+"компоненÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Grub.xml:157
@@ -11371,7 +11387,12 @@ msgid ""
"boot from any of the disks individually if the array itself is inaccessible. "
"Refer to <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3"
"\"></ulink> for an explanation and example of this strategy."
-msgstr "УÑÑановка GRUB на каждом диÑке в ÑоÑÑаве маÑÑива Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ Ð»Ñбого оÑделÑного диÑка на ÑлÑÑай, еÑли маÑÑив по какой-либо пÑиÑине ÑÑал недоÑÑÑпен. Ðа ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3\"></ulink> можно найÑи подÑобное обÑÑÑнение."
+msgstr ""
+"УÑÑановка GRUB на каждом диÑке в ÑоÑÑаве маÑÑива Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ Ð»Ñбого оÑделÑного диÑка на ÑлÑÑай, еÑли маÑÑив по "
+"какой-либо пÑиÑине ÑÑал недоÑÑÑпен. Ðа ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://tldp.org/"
+"HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3\"></ulink> можно найÑи подÑобное "
+"обÑÑÑнение."
#. Tag: title
#: Grub.xml:336
@@ -12634,7 +12655,8 @@ msgstr ""
"<replaceable><паÑамеÑÑ-1></replaceable> <replaceable><паÑамеÑÑ-"
"N></replaceable></command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñайл ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
"<replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> — абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ Ð¸Ð· "
-"Ñаздела, заданного диÑекÑивой «root». ÐоÑле загÑÑзки ÑдÑа ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑедаÑÑ Ð´ÑÑгие паÑамеÑÑÑ."
+"Ñаздела, заданного диÑекÑивой «root». ÐоÑле загÑÑзки ÑдÑа ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑедаÑÑ "
+"дÑÑгие паÑамеÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Grub.xml:860
@@ -12651,7 +12673,8 @@ msgid ""
"text."
msgstr ""
"<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) "
-"— гÑаÑиÑеÑкое пÑедÑÑавление пÑоÑеÑÑа загÑÑзки вмеÑÑо набоÑа ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑÑок."
+"— гÑаÑиÑеÑкое пÑедÑÑавление пÑоÑеÑÑа загÑÑзки вмеÑÑо набоÑа ÑекÑÑовÑÑ
"
+"ÑÑÑок."
#. Tag: para
#: Grub.xml:869
@@ -12660,7 +12683,9 @@ msgid ""
"<literal>quiet</literal> — suppresses all but the most important "
"messages in the part of the boot sequence before the Red Hat graphical boot "
"animation begins."
-msgstr "<literal>quiet</literal> — подавление вÑеÑ
ÑообÑений за иÑклÑÑением наиболее важнÑÑ
на ÑÑапе загÑÑзки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑим гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑавлениÑ."
+msgstr ""
+"<literal>quiet</literal> — подавление вÑеÑ
ÑообÑений за иÑклÑÑением "
+"наиболее важнÑÑ
на ÑÑапе загÑÑзки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑим гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑавлениÑ."
#. Tag: para
#: Grub.xml:878
@@ -13932,9 +13957,10 @@ msgid ""
"save files as ASCII text."
msgstr ""
"Файл кикÑÑаÑÑа пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой обÑÑнÑй ÑекÑÑовÑй Ñайл, ÑодеÑжаÑий ÑпиÑок "
-"ÑлеменÑов, каждÑй из коÑоÑÑÑ
опÑеделÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑм Ñловом. Файл можно ÑоздаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа</application> или "
-"напиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑамоÑÑоÑÑелÑно. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora Ñакже ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ "
-"Ñайла, иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· вÑбÑаннÑÑ
пÑи ÑÑÑановке паÑамеÑÑов. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл "
+"ÑлеменÑов, каждÑй из коÑоÑÑÑ
опÑеделÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑм Ñловом. Файл можно "
+"ÑоздаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа</application> или "
+"напиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑамоÑÑоÑÑелÑно. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora Ñакже ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ "
+"обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñайла, иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· вÑбÑаннÑÑ
пÑи ÑÑÑановке паÑамеÑÑов. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл "
"ÑаÑположен в <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. Ðго можно "
"ÑедакÑиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð»Ñбого ÑекÑÑового ÑедакÑоÑа, ÑпоÑобного ÑоÑ
ÑанÑÑÑ "
"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑоÑмаÑе ASCII."
@@ -13956,8 +13982,7 @@ msgid ""
"The section order is:"
msgstr ""
"СекÑии Ñайла Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑого <emphasis>ÑпоÑÑдоÑенÑ</emphasis>. ÐлеменÑÑ "
-"внÑÑÑи ÑекÑий могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбом поÑÑдке. ÐоÑÑдок "
-"ÑекÑий ÑледÑÑÑий:"
+"внÑÑÑи ÑекÑий могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбом поÑÑдке. ÐоÑÑдок ÑекÑий ÑледÑÑÑий:"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:100
@@ -14141,8 +14166,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание Ñазделов: коÑневой Ñаздел (<filename>/</"
"filename>) ÑазмеÑом как минимÑм 1 ÐÐ, Ñаздел подкаÑки и загÑÑзоÑнÑй Ñаздел, "
-"подÑ
одÑÑий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐеÑеопÑеделиÑÑ ÑазмеÑÑ Ñазделов, ÑозданнÑÑ
по "
-"ÑмолÑаниÑ, можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¸Ð²Ñ <command>part</command>."
+"подÑ
одÑÑий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐеÑеопÑеделиÑÑ ÑазмеÑÑ Ñазделов, ÑозданнÑÑ
"
+"по ÑмолÑаниÑ, можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¸Ð²Ñ <command>part</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:228
@@ -14373,7 +14398,10 @@ msgid ""
"You must also specify a server and a base DN with <command>--ldapserver=</"
"command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
msgstr ""
-"<command>--enableldapauth</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ LDAP Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>pam_ldap</filename>, коÑоÑÑй оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° пÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ°Ñалог LDAP. ÐÐ»Ñ ÑÑого поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
+"<command>--enableldapauth</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ LDAP Ð´Ð»Ñ "
+"аÑÑенÑиÑикаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>pam_ldap</filename>, коÑоÑÑй "
+"оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° пÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ°Ñалог LDAP. "
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
"Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ базовое ÑаÑпознаваемое Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
"<command>--ldapserver=</command> и <command>--ldapbasedn=</command>."
@@ -14416,10 +14444,10 @@ msgid ""
"Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and "
"passwords to an LDAP server before authentication."
msgstr ""
-"<command>--enableldaptls</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñи обÑаÑении к ÑеÑвеÑÑ Ð¿ÑоÑокол безопаÑноÑÑи на "
-"ÑÑанÑпоÑÑном ÑÑовне (TLS, Transport Layer Security). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
-"пеÑедаваÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑе имена полÑзоваÑелей и паÑоли ÑеÑвеÑÑ LDAP до "
-"иÑ
аÑÑенÑиÑикаÑии."
+"<command>--enableldaptls</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñи "
+"обÑаÑении к ÑеÑвеÑÑ Ð¿ÑоÑокол безопаÑноÑÑи на ÑÑанÑпоÑÑном ÑÑовне (TLS, "
+"Transport Layer Security). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑе "
+"имена полÑзоваÑелей и паÑоли ÑеÑвеÑÑ LDAP до иÑ
аÑÑенÑиÑикаÑии."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:378
@@ -14432,11 +14460,13 @@ msgid ""
"sbin/useradd</command> command. If you use this option, you must have the "
"<filename>pam_krb5</filename> package installed."
msgstr ""
-"<command>--enablekrb5</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Kerberos 5 Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии полÑзоваÑелей. Kerberos Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð¾ домаÑниÑ
каÑалогаÑ
, иденÑиÑикаÑоÑаÑ
UID и оболоÑкаÑ
"
-"полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑе Kerberos, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾ "
-"ÑÑÑеÑÑвовании ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ, вклÑÑив LDAP, "
-"NIS, Hesiod или воÑполÑзовавÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ <command>/usr/sbin/useradd</"
-"command>. ÐÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑÑановленного пакеÑа <filename>pam_krb5</filename>."
+"<command>--enablekrb5</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Kerberos 5 "
+"Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии полÑзоваÑелей. Kerberos Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð¾ домаÑниÑ
"
+"каÑалогаÑ
, иденÑиÑикаÑоÑаÑ
UID и оболоÑкаÑ
полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑе "
+"Kerberos, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾ ÑÑÑеÑÑвовании ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ, вклÑÑив LDAP, NIS, Hesiod или воÑполÑзовавÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ "
+"<command>/usr/sbin/useradd</command>. ÐÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ "
+"ÑÑÑановленного пакеÑа <filename>pam_krb5</filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:385
@@ -14485,12 +14515,13 @@ msgid ""
"filename> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to "
"store information about users, groups, and various other items."
msgstr ""
-"<command>--enablehesiod</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка домаÑниÑ
каÑалогов, иденÑиÑикаÑоÑов UID и оболоÑек полÑзоваÑелей. ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке "
-"и иÑполÑзовании Hesiod в ÑеÑи наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/usr/share/"
-"doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename>, вклÑÑенном в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"<filename>glibc</filename>. Hesiod — ÑÑо ÑаÑÑиÑение DNS, в коÑоÑом Ð´Ð»Ñ "
-"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о полÑзоваÑелÑÑ
, гÑÑппаÑ
и дÑÑгиÑ
обÑекÑаÑ
иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
-"запиÑи DNS."
+"<command>--enablehesiod</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ "
+"Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка домаÑниÑ
каÑалогов, иденÑиÑикаÑоÑов UID и оболоÑек "
+"полÑзоваÑелей. ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке и иÑполÑзовании Hesiod "
+"в ÑеÑи наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</"
+"filename>, вклÑÑенном в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>glibc</filename>. Hesiod — ÑÑо "
+"ÑаÑÑиÑение DNS, в коÑоÑом Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о полÑзоваÑелÑÑ
, гÑÑппаÑ
и "
+"дÑÑгиÑ
обÑекÑаÑ
иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи DNS."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:410
@@ -14501,10 +14532,11 @@ msgid ""
"the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
"information, similar to LDAP's use of a base DN."
msgstr ""
-"<command>--hesiodlhs</command> — паÑамеÑÑ Hesiod LHS («left-hand side»), опÑеделÑемÑй в "
-"<filename>/etc/hesiod.conf</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"библиоÑекой Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм она пÑи поиÑке "
-"инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, аналогиÑно ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LDAP-запÑоÑаÑ
."
+"<command>--hesiodlhs</command> — паÑамеÑÑ Hesiod LHS («left-hand "
+"side»), опÑеделÑемÑй в <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñекой Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм она пÑи "
+"поиÑке инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, аналогиÑно ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² "
+"LDAP-запÑоÑаÑ
."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:417
@@ -14515,10 +14547,11 @@ msgid ""
"the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
"information, similar to LDAP's use of a base DN."
msgstr ""
-"<command>--hesiodrhs</command> — паÑамеÑÑ Hesiod RHS («right-hand side»), опÑеделÑемÑй "
-"в <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"библиоÑекой Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм она пÑи поиÑке "
-"инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, аналогиÑно ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LDAP-запÑоÑаÑ
."
+"<command>--hesiodrhs</command> — паÑамеÑÑ Hesiod RHS («right-hand "
+"side»), опÑеделÑемÑй в <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñекой Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм она пÑи "
+"поиÑке инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, аналогиÑно ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² "
+"LDAP-запÑоÑаÑ
."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:422
@@ -14568,12 +14601,14 @@ msgid ""
"workstation. To use this option, you must have the <filename>pam_smb</"
"filename> package installed."
msgstr ""
-"<command>--enablesmbauth</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей на ÑеÑвеÑе SMB (обÑÑно ÑÑо Samba "
-"или Windows ÑеÑвеÑ). ÐÑоÑокол пÑовеÑки подлинноÑÑи SMB Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ "
-"о домаÑниÑ
каÑалогаÑ
, UID или оболоÑкаÑ
полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑе "
-"SMB, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾ ÑÑÑеÑÑвовании ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"компÑÑÑеÑÑ, вклÑÑив LDAP, NIS, Hesiod или воÑполÑзовавÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ "
-"<command>/usr/sbin/useradd</command>. ÐÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑÑановленного пакеÑа <filename>pam_smb</filename>."
+"<command>--enablesmbauth</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ "
+"полÑзоваÑелей на ÑеÑвеÑе SMB (обÑÑно ÑÑо Samba или Windows ÑеÑвеÑ). ÐÑоÑокол "
+"пÑовеÑки подлинноÑÑи SMB Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð¾ домаÑниÑ
каÑалогаÑ
, UID или "
+"оболоÑкаÑ
полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑе SMB, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾ "
+"ÑÑÑеÑÑвовании ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ, вклÑÑив LDAP, "
+"NIS, Hesiod или воÑполÑзовавÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ <command>/usr/sbin/useradd</"
+"command>. ÐÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑÑановленного пакеÑа "
+"<filename>pam_smb</filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:441
@@ -14680,10 +14715,11 @@ msgid ""
"first sector of the partition containing the kernel), or <command>none</"
"command> (do not install the boot loader)."
msgstr ""
-"<command>--location=</command> — опÑеделÑеÑ, кÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: <command>mbr</command> (оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
-"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ), <command>partition</command> (загÑÑзÑик бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑÑÑановлен в пеÑвÑй ÑекÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑодеÑжаÑего ÑдÑо) или <command>none</"
-"command> (загÑÑзÑик не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен)."
+"<command>--location=</command> — опÑеделÑеÑ, кÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана "
+"загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: <command>mbr</command> (оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ "
+"загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ), <command>partition</command> "
+"(загÑÑзÑик бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен в пеÑвÑй ÑекÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑодеÑжаÑего ÑдÑо) или "
+"<command>none</command> (загÑÑзÑик не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:502
@@ -14909,9 +14945,10 @@ msgid ""
"for an NFS mount are allowed. The options are listed in the <command>nfs(5)</"
"command> man page. Multiple options are separated with a comma."
msgstr ""
-"<command>--opts=</command> — Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемого ÑеÑÑÑÑа NFS иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии монÑиÑованиÑ, коÑоÑÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² <filename>/etc/fstab</filename>. СпиÑок опÑий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на "
-"ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>nfs(5)</command>. ÐеÑколÑко "
-"опÑий ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой."
+"<command>--opts=</command> — Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемого ÑеÑÑÑÑа "
+"NFS иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии монÑиÑованиÑ, коÑоÑÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. СпиÑок опÑий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>nfs(5)"
+"</command>. ÐеÑколÑко опÑий ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой."
# <command>driverdisk</command>
#. Tag: term
@@ -14936,9 +14973,11 @@ msgid ""
"system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> "
"command to tell the installation program where to look for the driver disk."
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑкопиÑоваÑÑ ÑодеÑжимое диÑÐºÐµÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами в коÑневой каÑалог Ñаздела "
-"на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. ÐаÑем Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>driverdisk</"
-"command> ÑкажиÑе пÑогÑамме ÑÑÑановки, где наÑ
одиÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк Ñ Ð´ÑайвеÑами."
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами. "
+"ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑкопиÑоваÑÑ ÑодеÑжимое диÑÐºÐµÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами в коÑневой каÑалог "
+"Ñаздела на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. ÐаÑем Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
+"<command>driverdisk</command> ÑкажиÑе пÑогÑамме ÑÑÑановки, где наÑ
одиÑÑÑ "
+"диÑк Ñ Ð´ÑайвеÑами."
# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
#. Tag: screen
@@ -15059,8 +15098,11 @@ msgid ""
"Do NOT use a comma-separated format such as <command>--trust eth0, eth1</"
"command>."
msgstr ""
-"<command>--trust=</command> — межÑеÑевой ÑкÑан пÑопÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑаÑик, поÑÑÑпаÑÑий Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, напÑимеÑ, eth0. УказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв можно ÑледÑÑÑим "
-"обÑазом: <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. ÐÐ ÐСÐÐÐЬÐУÐÐ¢Ð Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑ: <command>--trust eth0, eth1</command>."
+"<command>--trust=</command> — межÑеÑевой ÑкÑан пÑопÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑаÑик, "
+"поÑÑÑпаÑÑий Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, напÑимеÑ, eth0. УказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко "
+"ÑÑÑÑойÑÑв можно ÑледÑÑÑим обÑазом: <command>--trust eth0 --trust eth1</"
+"command>. ÐÐ ÐСÐÐÐЬÐУÐÐ¢Ð Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑ: <command>--trust eth0, "
+"eth1</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:705
@@ -15068,7 +15110,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<replaceable><incoming></replaceable> — Replace with one or more "
"of the following to allow the specified services through the firewall."
-msgstr "<replaceable><вÑ
одÑÑие></replaceable> — Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ или неÑколÑкиÑ
ÑлÑжб Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ðº ним доÑÑÑпа ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан."
+msgstr ""
+"<replaceable><вÑ
одÑÑие></replaceable> — Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ или неÑколÑкиÑ
"
+"ÑлÑжб Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ðº ним доÑÑÑпа ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:712
@@ -15111,12 +15155,12 @@ msgid ""
"packets on port 1234 through, specify <command>1234:udp</command>. To "
"specify multiple ports, separate them by commas."
msgstr ""
-"<command>--port=</command> — здеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ опÑеделиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ, к коÑоÑÑм можно обÑаÑаÑÑÑÑ ÑеÑез "
-"межÑеÑевой ÑкÑан, в ÑоÑмаÑе «поÑÑ:пÑоÑокол». ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ "
-"IMAP-доÑÑÑп ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан, ÑкажиÑе <command>imap:tcp</"
-"command>. Также можно Ñвно задаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа; напÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоÑ
ождение пакеÑов UDP ÑеÑез 1234, введиÑе "
-"<command>1234:udp</command>. ÐеÑколÑко поÑÑов ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми."
+"<command>--port=</command> — здеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ опÑеделиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ, к коÑоÑÑм "
+"можно обÑаÑаÑÑÑÑ ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан, в ÑоÑмаÑе «поÑÑ:пÑоÑокол». ÐапÑимеÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ IMAP-доÑÑÑп ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан, ÑкажиÑе <command>imap:"
+"tcp</command>. Также можно Ñвно задаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа; напÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоÑ
ождение пакеÑов UDP ÑеÑез 1234, введиÑе <command>1234:udp</"
+"command>. ÐеÑколÑко поÑÑов ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми."
# <command>reboot=b</command>
#. Tag: term
@@ -15549,9 +15593,9 @@ msgid ""
"identify your system for support purposes. This command is specific to Red "
"Hat Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑановки, обÑзаÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа "
-"пакеÑов и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки. ÐÑа команда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Red "
-"Hat Enterprise Linux и бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована в Fedora."
+"ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑановки, обÑзаÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа пакеÑов и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"поддеÑжки. ÐÑа команда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Red Hat Enterprise Linux и бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑоигноÑиÑована в Fedora."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1075
@@ -16159,10 +16203,11 @@ msgid ""
"information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, "
"and nameserver."
msgstr ""
-"Ð ÑлÑÑае ÑÑаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð² Ñайле кикÑÑаÑÑа вÑе "
-"необÑ
одимÑе ÑеÑевÑе паÑамеÑÑÑ. Ðак и ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· имени, ÑÑи паÑамеÑÑÑ "
+"Ð ÑлÑÑае ÑÑаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð² Ñайле кикÑÑаÑÑа "
+"вÑе необÑ
одимÑе ÑеÑевÑе паÑамеÑÑÑ. Ðак и ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· имени, ÑÑи паÑамеÑÑÑ "
"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑаÑиÑеÑкими и иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº во вÑемÑ, Ñак и поÑле ÑÑÑановки. "
-"СÑÑока Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑеÑкой наÑÑÑойки вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñложной, Ñак как вÑе ÑеÑевÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² одной ÑÑÑоке. ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ IP-адÑеÑ, "
+"СÑÑока Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑеÑкой наÑÑÑойки вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñложной, Ñак как вÑе ÑеÑевÑе "
+"паÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² одной ÑÑÑоке. ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ IP-адÑеÑ, "
"маÑÐºÑ ÑеÑи, ÑлÑз и ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½."
#. Tag: para
@@ -16172,7 +16217,10 @@ msgid ""
"Note that although the presentation of this example on this page has broken "
"the line, in a real kickstart file, you must include all this information on "
"a single line with no break."
-msgstr "Ð ÑÑом пÑимеÑе ÑÑÑока ÑазбиÑа на две иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва пÑедÑÑавлениÑ; в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи вÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° помеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° одной ÑÑÑоке:"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом пÑимеÑе ÑÑÑока ÑазбиÑа на две иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва "
+"пÑедÑÑавлениÑ; в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи вÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° помеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° одной "
+"ÑÑÑоке:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1383
@@ -16387,7 +16435,9 @@ msgid ""
"If more than one Fedora installation exists on the system on different "
"partitions, the installation program prompts the user and asks which "
"installation to upgrade."
-msgstr "ÐÑли Fedora Ñже ÑÑÑановлена на компÑÑÑеÑе в ÑазнÑÑ
ÑазделаÑ
, пÑогÑамма ÑÑÑановки ÑпÑоÑиÑ, какÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑли Fedora Ñже ÑÑÑановлена на компÑÑÑеÑе в ÑазнÑÑ
ÑазделаÑ
, пÑогÑамма "
+"ÑÑÑановки ÑпÑоÑиÑ, какÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1545
@@ -16564,8 +16614,8 @@ msgid ""
"the partition on the <emphasis>already existing</emphasis> device. For "
"example:"
msgstr ""
-"<command>--onpart=</command> или <command>--usepart=</command> — ÑазмеÑÑиÑÑ Ñаздел на <emphasis>ÑÑÑеÑÑвÑÑÑем ÑÑÑÑойÑÑве</emphasis>. "
-"ÐапÑимеÑ:"
+"<command>--onpart=</command> или <command>--usepart=</command> — "
+"ÑазмеÑÑиÑÑ Ñаздел на <emphasis>ÑÑÑеÑÑвÑÑÑем ÑÑÑÑойÑÑве</emphasis>. ÐапÑимеÑ:"
# <command>askmethod</command>
#. Tag: screen
@@ -16604,8 +16654,8 @@ msgid ""
"<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
"partition as a primary partition, or the partitioning fails."
msgstr ""
-"<command>--asprimary</command> — ÑозданнÑй авÑомаÑиÑеÑки Ñаздел должен ÑÑаÑÑ Ð¾ÑновнÑм, инаÑе пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ "
-"оÑибка ÑазбиениÑ."
+"<command>--asprimary</command> — ÑозданнÑй авÑомаÑиÑеÑки Ñаздел должен "
+"ÑÑаÑÑ Ð¾ÑновнÑм, инаÑе пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¾Ñибка ÑазбиениÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1669
@@ -16613,7 +16663,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
"This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr "<command>--type=</command> — ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не иÑполÑзÑеÑÑÑ. Ðн заменен на <command>fstype</command>."
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> — ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не иÑполÑзÑеÑÑÑ. Ðн "
+"заменен на <command>fstype</command>."
# Where <command><replaceable><type></replaceable></command> must be one of the following: <command>ctc</command>, <command>iucv</command>, <command>lcs</command>, or <command>qeth</command>.
#. Tag: para
@@ -16625,9 +16677,10 @@ msgid ""
"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
"<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñаздела. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</"
-"command>, <command>hfs</command>."
+"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"Ñаздела. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
+"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
+"command>, <command>vfat</command>, <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1681
@@ -16639,9 +16692,10 @@ msgid ""
"cylinder be specified with <command>--end=</command> or the partition size "
"be specified with <command>--size=</command>."
msgstr ""
-"<command>--start=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñ "
-"помоÑÑÑ <command>--ondisk=</command> или <command>ondrive=</command> и поÑледнего ÑилиндÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--"
-"end=</command> или ÑазмеÑа Ñаздела в паÑамеÑÑе <command>--size=</command>."
+"<command>--start=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--ondisk=</command> или "
+"<command>ondrive=</command> и поÑледнего ÑилиндÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--end=</"
+"command> или ÑазмеÑа Ñаздела в паÑамеÑÑе <command>--size=</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1688
@@ -16650,7 +16704,9 @@ msgid ""
"<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
"partition. It requires that the starting cylinder be specified with "
"<command>--start=</command>."
-msgstr "<command>--end=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледний ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² <command>--start=</command> бÑл Ñказан наÑалÑнÑй ÑилиндÑ."
+msgstr ""
+"<command>--end=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледний ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. "
+"ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² <command>--start=</command> бÑл Ñказан наÑалÑнÑй ÑилиндÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1694
@@ -16660,8 +16716,8 @@ msgid ""
"on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support "
"this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"<command>--bytes-per-inode=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1700
@@ -16669,7 +16725,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
"automatically."
-msgstr "<command>--recommended</command> — авÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела."
+msgstr ""
+"<command>--recommended</command> — авÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ "
+"Ñаздела."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1706
@@ -16677,7 +16735,9 @@ msgstr "<command>--recommended</command> — авÑомаÑиÑеÑки оп
msgid ""
"<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
"on a particular disk as discovered by the BIOS."
-msgstr "<command>--onbiosdisk</command> — вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñоздание Ñаздела на опÑеделенном диÑке, вÑÑвленном BIOS."
+msgstr ""
+"<command>--onbiosdisk</command> — вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñоздание Ñаздела на "
+"опÑеделенном диÑке, вÑÑвленном BIOS."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1712
@@ -16827,14 +16887,14 @@ msgid ""
"denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers "
"to add to the RAID array."
msgstr ""
-"<replaceable><Ñайл></replaceable> — ÑоÑка, в коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема RAID. ÐÑли ÑÑо <filename>/</"
-"filename>, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ RAID должен бÑÑÑ Ñавен 1, еÑли ÑолÑко не опÑеделен "
-"загÑÑзоÑнÑй Ñаздел (<filename>/boot</filename>). ÐÑли загÑÑзоÑнÑй Ñаздел "
-"опÑеделен, Ñаздел <filename>/boot</filename> должен имеÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ 1, а "
-"коÑневой (<filename>/</filename>) Ñаздел Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ñбого Ñипа. "
-"ÐаÑамеÑÑ <replaceable><ÑазделÑ*></replaceable> (ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑказаÑÑ "
-"неÑколÑко Ñазделов) опÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑÑ RAID, добавлÑемÑе в RAID-"
-"маÑÑив."
+"<replaceable><Ñайл></replaceable> — ÑоÑка, в коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÑеÑÑÑ "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема RAID. ÐÑли ÑÑо <filename>/</filename>, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ RAID должен "
+"бÑÑÑ Ñавен 1, еÑли ÑолÑко не опÑеделен загÑÑзоÑнÑй Ñаздел (<filename>/boot</"
+"filename>). ÐÑли загÑÑзоÑнÑй Ñаздел опÑеделен, Ñаздел <filename>/boot</"
+"filename> должен имеÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ 1, а коÑневой (<filename>/</filename>) Ñаздел "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ñбого Ñипа. ÐаÑамеÑÑ <replaceable><ÑазделÑ*></replaceable> "
+"(ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñазделов) опÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑÑ RAID, "
+"добавлÑемÑе в RAID-маÑÑив."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1793
@@ -16850,8 +16910,9 @@ msgid ""
"md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used "
"once."
msgstr ""
-"<command>--device=</command> — Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого ÑÑÑÑойÑÑва RAID (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ md0 или md1). УÑÑÑойÑÑва RAID "
-"имеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° в диапазоне Ð¾Ñ md0 до md7, и каждое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко один Ñаз."
+"<command>--device=</command> — Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого ÑÑÑÑойÑÑва RAID "
+"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ md0 или md1). УÑÑÑойÑÑва RAID имеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° в диапазоне Ð¾Ñ md0 до "
+"md7, и каждое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко один Ñаз."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1805
@@ -16861,9 +16922,9 @@ msgid ""
"on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support "
"this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"<command>--bytes-per-inode=</command> — опÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode Ñоздаваемой на RAID-ÑÑÑÑойÑÑве Ñайловой ÑиÑÑемÑ. "
-"ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑоигноÑиÑована."
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — опÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode "
+"Ñоздаваемой на RAID-ÑÑÑÑойÑÑве Ñайловой ÑиÑÑемÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1811
@@ -16873,8 +16934,9 @@ msgid ""
"allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in "
"case of drive failure."
msgstr ""
-"<command>--spares=</command> — опÑеделÑÐµÑ ÑиÑло ÑезеÑвнÑÑ
диÑков, оÑведеннÑÑ
Ð´Ð»Ñ RAID-маÑÑива. РезеÑвнÑе "
-"диÑки иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑбоÑки маÑÑива в ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка."
+"<command>--spares=</command> — опÑеделÑÐµÑ ÑиÑло ÑезеÑвнÑÑ
диÑков, "
+"оÑведеннÑÑ
Ð´Ð»Ñ RAID-маÑÑива. РезеÑвнÑе диÑки иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑбоÑки "
+"маÑÑива в ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка."
# Where <command><replaceable><type></replaceable></command> must be one of the following: <command>ctc</command>, <command>iucv</command>, <command>lcs</command>, or <command>qeth</command>.
#. Tag: para
@@ -16886,9 +16948,10 @@ msgid ""
"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
"<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ RAID-маÑÑива. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</"
-"command> и <command>hfs</command>."
+"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ RAID-"
+"маÑÑива. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
+"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
+"command>, <command>vfat</command> и <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1823
@@ -16899,9 +16962,9 @@ msgid ""
"into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in "
"quotes."
msgstr ""
-"<command>--fsoptions=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ
пÑи подклÑÑении Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов. "
-"СÑÑока бÑÐ´ÐµÑ ÑкопиÑована в Ñайл /etc/fstab; пÑи ÑÑом ее нÑжно заклÑÑиÑÑ "
-"в кавÑÑки."
+"<command>--fsoptions=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ
пÑи "
+"подклÑÑении Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов. СÑÑока бÑÐ´ÐµÑ ÑкопиÑована в Ñайл /"
+"etc/fstab; пÑи ÑÑом ее нÑжно заклÑÑиÑÑ Ð² кавÑÑки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1829
@@ -16910,8 +16973,8 @@ msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
"format the RAID array."
msgstr ""
-"<command>--noformat</command> — опÑеделÑеÑ, ÑÑо должно иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее ÑÑÑÑойÑÑво RAID, и RAID-"
-"маÑÑив не должен ÑоÑмаÑиÑоваÑÑÑÑ."
+"<command>--noformat</command> — опÑеделÑеÑ, ÑÑо должно иÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее ÑÑÑÑойÑÑво RAID, и RAID-маÑÑив не должен ÑоÑмаÑиÑоваÑÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1835
@@ -16919,7 +16982,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
"reformat it."
-msgstr "<command>--useexisting</command> — опÑеделÑеÑ, ÑÑо должно иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее ÑÑÑÑойÑÑво RAID, и его надо оÑÑоÑмаÑиÑоваÑÑ."
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — опÑеделÑеÑ, ÑÑо должно "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее ÑÑÑÑойÑÑво RAID, и его надо оÑÑоÑмаÑиÑоваÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1841
@@ -16927,7 +16992,9 @@ msgstr "<command>--useexisting</command> — опÑеделÑеÑ, ÑÑо д
msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
"should be encrypted."
-msgstr "<command>--encrypted</command> — ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÑÑÑойÑÑво RAID."
+msgstr ""
+"<command>--encrypted</command> — ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÑÑÑойÑÑво "
+"RAID."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1847
@@ -16939,8 +17006,12 @@ msgid ""
"the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt "
"if there is no default."
msgstr ""
-"<command>--passphrase=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID. ÐÑи ÑÑом должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ паÑамеÑÑ <command>--encrypted</"
-"command>, в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована. ÐÑли паÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаза на задана, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑное знаÑение, опÑеделенное Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐÑли же ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаза Ñакже не опÑеделена, пÑогÑамма ÑÑÑановки запÑоÑÐ¸Ñ ÐµÐµ ввод."
+"<command>--passphrase=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID. ÐÑи ÑÑом должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ паÑамеÑÑ <command>--"
+"encrypted</command>, в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована. "
+"ÐÑли паÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаза на задана, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑное знаÑение, "
+"опÑеделенное Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐÑли же ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаза Ñакже не опÑеделена, "
+"пÑогÑамма ÑÑÑановки запÑоÑÐ¸Ñ ÐµÐµ ввод."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1852
@@ -17121,10 +17192,10 @@ msgid ""
"variables that may be used in yum repo config files are not supported here. "
"You may use one of either this option or --mirrorlist, not both."
msgstr ""
-"<command>--baseurl=</command> — URL ÑепозиÑоÑиÑ. ÐдеÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе, коÑоÑÑе могÑÑ "
-"пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² ÑайлаÑ
конÑигÑÑаÑии ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ yum. Также даннÑй паÑамеÑÑ Ð½Ðµ "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ --mirrorlist; они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑазделÑно."
+"<command>--baseurl=</command> — URL ÑепозиÑоÑиÑ. ÐдеÑÑ Ð½Ðµ "
+"поддеÑживаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² ÑайлаÑ
"
+"конÑигÑÑаÑии ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ yum. Также даннÑй паÑамеÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"вмеÑÑе Ñ --mirrorlist; они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑазделÑно."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1928
@@ -17135,9 +17206,10 @@ msgid ""
"config files are not supported here. You may use one of either this option "
"or --baseurl, not both."
msgstr ""
-"<command>--mirrorlist=</command> — URL ÑпиÑка зеÑкал ÑепозиÑоÑиÑ. ÐдеÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе, "
-"коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² ÑайлаÑ
конÑигÑÑаÑии ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ yum. Также "
-"даннÑй паÑамеÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ --baseurl; они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑазделÑно."
+"<command>--mirrorlist=</command> — URL ÑпиÑка зеÑкал ÑепозиÑоÑиÑ. "
+"ÐдеÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² ÑайлаÑ
"
+"конÑигÑÑаÑии ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ yum. Также даннÑй паÑамеÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"вмеÑÑе Ñ --baseurl; они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑазделÑно."
# <command>reboot=b</command>
#. Tag: term
@@ -17177,7 +17249,9 @@ msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable><паÑолÑ></replaceable>"
msgid ""
"<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password "
"argument is assumed to already be encrypted."
-msgstr "<command>--iscrypted</command> — еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо паÑÐ¾Ð»Ñ Ñже заÑиÑÑован."
+msgstr ""
+"<command>--iscrypted</command> — еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½, "
+"подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо паÑÐ¾Ð»Ñ Ñже заÑиÑÑован."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -17216,7 +17290,9 @@ msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
msgid ""
"<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default "
"targeted policy being enforced."
-msgstr "<command>--enforcing</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑогий Ñежим SELinux Ñ Ð¿Ñименением ÑÑандаÑÑной Ñелевой полиÑики."
+msgstr ""
+"<command>--enforcing</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑогий Ñежим SELinux Ñ "
+"пÑименением ÑÑандаÑÑной Ñелевой полиÑики."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1987
@@ -17236,7 +17312,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
"SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
-msgstr "<command>--permissive</command> — ÑолÑко вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑно полиÑике SELinux."
+msgstr ""
+"<command>--permissive</command> — ÑолÑко вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑно "
+"полиÑике SELinux."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2000
@@ -17253,7 +17331,9 @@ msgstr "<command>--disabled</command> — оÑклÑÑÐ°ÐµÑ SELinux."
msgid ""
"For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
"<citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
-msgstr "ÐолнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ SELinux в Fedora можно найÑи в <citetitle>Ð ÑководÑÑве полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ SELinux Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ Fedora &PRODVER;</citetitle>."
+msgstr ""
+"ÐолнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ SELinux в Fedora можно найÑи в <citetitle>Ð ÑководÑÑве "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ SELinux Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ Fedora &PRODVER;</citetitle>."
# <command>serial</command>
#. Tag: term
@@ -17287,7 +17367,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
"comma separated list."
-msgstr "<command>--disabled</command> — оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑленнÑе ÑлÑжбÑ, ÑазделеннÑе запÑÑой."
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> — оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑленнÑе ÑлÑжбÑ, "
+"ÑазделеннÑе запÑÑой."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2034
@@ -17295,7 +17377,9 @@ msgstr "<command>--disabled</command> — оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑ
msgid ""
"<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
"separated list."
-msgstr "<command>--enabled</command> — акÑивиÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑленнÑе ÑлÑжбÑ, ÑазделеннÑе запÑÑой."
+msgstr ""
+"<command>--enabled</command> — акÑивиÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑленнÑе ÑлÑжбÑ, "
+"ÑазделеннÑе запÑÑой."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2042
@@ -17309,7 +17393,9 @@ msgstr "Ðе добавлÑйÑе пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð² ÑпиÑок ÑлÑжб."
msgid ""
"If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or "
"disable only the services up to the first space. For example:"
-msgstr "Так как в пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐ°Ð½Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑолÑко до пеÑвого пÑобела. ÐÑимеÑ:"
+msgstr ""
+"Так как в пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐ°Ð½Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑолÑко до пеÑвого "
+"пÑобела. ÐÑимеÑ:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2047
@@ -17323,7 +17409,9 @@ msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
msgid ""
"will disable only the <application>auditd</application> service. To disable "
"all four services, this entry should include no spaces between services:"
-msgstr "Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена ÑолÑко ÑлÑжба <application>auditd</application>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе оÑÑалÑнÑе ÑлÑжбÑ, надо ÑбÑаÑÑ Ð¿Ñобел:"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена ÑолÑко ÑлÑжба <application>auditd</"
+"application>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе оÑÑалÑнÑе ÑлÑжбÑ, надо ÑбÑаÑÑ Ð¿Ñобел:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2053
@@ -17460,8 +17548,8 @@ msgid ""
"<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware "
"clock is set to UTC (Greenwich Mean) time."
msgstr ""
-"<command>--utc</command> — еÑли задан, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑемнÑе ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÐÑинвиÑÑ "
-"(UTC)."
+"<command>--utc</command> — еÑли задан, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑемнÑе "
+"ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÐÑинвиÑÑ (UTC)."
# <command>updates</command>
#. Tag: term
@@ -17536,7 +17624,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This "
"option is required."
-msgstr "<command>--name=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм."
+msgstr ""
+"<command>--name=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2176
@@ -17546,8 +17636,9 @@ msgid ""
"comma separated list of group names the user should belong to. The groups "
"must exist before the user account is created."
msgstr ""
-"<command>--groups=</command> — ÑпиÑок дополниÑелÑнÑÑ
гÑÑпп, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми, коÑоÑÑм пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ "
-"полÑзоваÑелÑ. ТÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие гÑÑппÑ."
+"<command>--groups=</command> — ÑпиÑок дополниÑелÑнÑÑ
гÑÑпп, "
+"ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми, коÑоÑÑм пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ТÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие гÑÑппÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2182
@@ -17557,8 +17648,9 @@ msgid ""
"not provided, this defaults to /home/<replaceable><username></"
"replaceable>."
msgstr ""
-"<command>--homedir=</command> — домаÑний каÑалог полÑзоваÑелÑ. ÐÑли не задан, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ /home/"
-"<replaceable><имÑ_полÑзоваÑелÑ></replaceable>."
+"<command>--homedir=</command> — домаÑний каÑалог полÑзоваÑелÑ. ÐÑли не "
+"задан, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ /home/<replaceable><имÑ_полÑзоваÑелÑ>"
+"</replaceable>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2188
@@ -17566,7 +17658,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--password=</command> — The new user's password. If not "
"provided, the account will be locked by default."
-msgstr "<command>--password=</command> — паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑли не задан, ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñована."
+msgstr ""
+"<command>--password=</command> — паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑли не задан, "
+"ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñована."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2194
@@ -17574,7 +17668,9 @@ msgstr "<command>--password=</command> — паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑе
msgid ""
"<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --"
"password already encrypted or not?"
-msgstr "<command>--iscrypted=</command> — опÑеделÑеÑ, заÑиÑÑован ли паÑолÑ, заданнÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--password</command>."
+msgstr ""
+"<command>--iscrypted=</command> — опÑеделÑеÑ, заÑиÑÑован ли паÑолÑ, "
+"заданнÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--password</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2200
@@ -17582,7 +17678,9 @@ msgstr "<command>--iscrypted=</command> — опÑеделÑеÑ, заÑиÑ
msgid ""
"<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
"this defaults to the system default."
-msgstr "<command>--shell=</command> — оболоÑка полÑзоваÑелÑ. ÐÑли не задана, иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемнÑе наÑÑÑойки."
+msgstr ""
+"<command>--shell=</command> — оболоÑка полÑзоваÑелÑ. ÐÑли не задана, "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемнÑе наÑÑÑойки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2206
@@ -17591,8 +17689,8 @@ msgid ""
"<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this "
"defaults to the next available non-system UID."
msgstr ""
-"<command>--uid=</command> — иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ (UID). ÐÑли не задан, иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑий "
-"доÑÑÑпнÑй UID."
+"<command>--uid=</command> — иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ (UID). ÐÑли не "
+"задан, иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑий доÑÑÑпнÑй UID."
# <command>vnc</command>
#. Tag: term
@@ -17646,8 +17744,9 @@ msgid ""
"install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given "
"hostname."
msgstr ""
-"<command>--host=</command> — вмеÑÑо запÑÑка VNC-ÑеÑвеÑа в ÑиÑÑеме, где вÑполнÑеÑÑÑ ÑÑÑановка, "
-"подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº пÑоÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа VNC, пÑоÑлÑÑиваÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй Ñзел."
+"<command>--host=</command> — вмеÑÑо запÑÑка VNC-ÑеÑвеÑа в ÑиÑÑеме, где "
+"вÑполнÑеÑÑÑ ÑÑÑановка, подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº пÑоÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа VNC, "
+"пÑоÑлÑÑиваÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй Ñзел."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2238
@@ -17655,7 +17754,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer "
"process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default."
-msgstr "<command>--port=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом пÑоÑмоÑÑа VNC. ÐÑли поÑÑ Ð½Ðµ задан, Anaconda иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑандаÑÑное знаÑение VNC."
+msgstr ""
+"<command>--port=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑоÑеÑÑом пÑоÑмоÑÑа VNC. ÐÑли поÑÑ Ð½Ðµ задан, Anaconda иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑандаÑÑное "
+"знаÑение VNC."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2244
@@ -17663,7 +17765,10 @@ msgstr "<command>--port=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ
msgid ""
"<command>--password=</command> — Set a password which must be provided "
"to connect to the VNC session. This is optional, but recommended."
-msgstr "<command>--password=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеанÑÑ VNC. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм, но ÑекомендÑеÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ задаÑÑ."
+msgstr ""
+"<command>--password=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
+"ÑеанÑÑ VNC. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм, но ÑекомендÑеÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ "
+"задаÑÑ."
# <command>noprobe</command>
#. Tag: term
@@ -17704,7 +17809,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing volume group and do "
"not format it."
-msgstr "<command>--noformat</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов без ее ÑоÑмаÑиÑованиÑ."
+msgstr ""
+"<command>--noformat</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов "
+"без ее ÑоÑмаÑиÑованиÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2278
@@ -17712,7 +17819,9 @@ msgstr "<command>--noformat</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑ
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and "
"reformat it."
-msgstr "<command>--useexisting</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов и пеÑеÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÐµÐµ."
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+"Ñомов и пеÑеÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÐµÐµ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2284
@@ -17782,7 +17891,9 @@ msgstr "<command>--driver</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ X."
msgid ""
"<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the "
"video card has."
-msgstr "<command>--videoram=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±Ñем видеопамÑÑи, ÑÑÑановленной на плаÑе."
+msgstr ""
+"<command>--videoram=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±Ñем видеопамÑÑи, "
+"ÑÑÑановленной на плаÑе."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2328
@@ -17792,9 +17903,9 @@ msgid ""
"set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE "
"Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
msgstr ""
-"<command>--defaultdesktop=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÑÑжение по ÑмолÑаниÑ: GNOME или KDE (пÑи ÑÑловии, ÑÑо "
-"GNOME и KDE ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑиÑÑеме в ÑоÑÑаве пакеÑов из ÑекÑии <command>%"
-"packages</command>)."
+"<command>--defaultdesktop=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÑÑжение по ÑмолÑаниÑ: "
+"GNOME или KDE (пÑи ÑÑловии, ÑÑо GNOME и KDE ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑиÑÑеме в ÑоÑÑаве "
+"пакеÑов из ÑекÑии <command>%packages</command>)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2334
@@ -17802,7 +17913,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the "
"installed system."
-msgstr "<command>--startxonboot</command> — гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð²ÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
+msgstr ""
+"<command>--startxonboot</command> — гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð²ÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ð² "
+"ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2340
@@ -17813,10 +17926,10 @@ msgid ""
"800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to "
"specify a resolution that is compatible with the video card and monitor."
msgstr ""
-"<command>--resolution=</command> — опÑеделÑÐµÑ ÑазÑеÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ X Window в ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑеме. "
-"ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, "
-"1400x1050, 1600x1200. УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо Ñказанное ÑазÑеÑение "
-"поддеÑживаеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑом и мониÑоÑом."
+"<command>--resolution=</command> — опÑеделÑÐµÑ ÑазÑеÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ X Window в ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑеме. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: 640x480, "
+"800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. УбедиÑеÑÑ Ð² "
+"Ñом, ÑÑо Ñказанное ÑазÑеÑение поддеÑживаеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑом и мониÑоÑом."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2347
@@ -17827,9 +17940,10 @@ msgid ""
"Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and "
"monitor."
msgstr ""
-"<command>--depth=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¸Ð½Ñ ÑвеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ X Window в ÑÑÑанавливаемой "
-"ÑиÑÑеме. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: 8, 16, 24 и 32. УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ "
-"глÑбина ÑвеÑа поддеÑживаеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑом и мониÑоÑом."
+"<command>--depth=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¸Ð½Ñ ÑвеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ X Window в ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑеме. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: 8, 16, 24 и 32. "
+"УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñбина ÑвеÑа поддеÑживаеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑом и "
+"мониÑоÑом."
# <command>reboot=b</command>
#. Tag: term
@@ -18047,7 +18161,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Packages can be specified by group or by individual package name, including "
"with globs using the asterisk. The installation program defines several "
@@ -18061,15 +18175,14 @@ msgid ""
"even if the group is selected to be installed."
msgstr ""
"ÐакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ, Ñказав гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑделÑного пакеÑа. ÐÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки опÑеделÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко гÑÑпп, обÑединÑÑÑиÑ
в Ñебе ÑвÑзаннÑе пакеÑÑ. "
+"ÑÑÑановки опÑеделÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко гÑÑпп пакеÑов. "
"СпиÑок гÑÑпп Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ в Ñайле <filename><replaceable>ваÑианÑ</"
"replaceable>/repodata/comps-*.xml</filename>, ÑаÑположенном на пеÑвом "
-"компакÑ-диÑке &PROD;. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñвой код, пÑизнак оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"компакÑ-диÑке Fedora. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñвой иденÑиÑикаÑоÑ, пÑизнак оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
"полÑзоваÑелей, название, опиÑание и ÑпиÑок пакеÑов. ÐакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе в "
-"ÑпиÑке как обÑзаÑелÑнÑе, ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð²Ñегда, еÑли ÑÑÑанавливаеÑÑÑ "
-"гÑÑппа; пакеÑÑ, помеÑеннÑе как ÑÑÑанавливаемÑе по ÑмолÑаниÑ, вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñи "
-"вÑбоÑе гÑÑпппÑ, а пакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе как необÑзаÑелÑнÑе, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбиÑаÑÑÑÑ "
-"Ñвно, даже пÑи вÑбоÑе гÑÑппÑ."
+"как обÑзаÑелÑнÑе, бÑдÑÑ Ð²Ñегда ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке гÑÑппÑ; пакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе как ÑÑÑанавливаемÑе по ÑмолÑаниÑ, вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"вÑбоÑе гÑÑппÑ, а пакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе как необÑзаÑелÑнÑе, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбиÑаÑÑÑÑ "
+"вÑÑÑнÑÑ, даже пÑи вÑбоÑе гÑÑппÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2476
@@ -18690,7 +18803,7 @@ msgstr "на оÑнове компакÑ-диÑка"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2733
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be "
"named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's "
@@ -18701,12 +18814,11 @@ msgid ""
"<filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</"
"filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
msgstr ""
-"ÐÑи кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановке Ñ Ð¸ÑполÑзованием CD-ROM Ñайл кикÑÑаÑÑа должен "
+"ÐÑи авÑомаÑизаÑии ÑÑÑановки Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка Ñайл кикÑÑаÑÑа должен "
"назÑваÑÑÑÑ <filename>ks.cfg</filename> и ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² коÑневом каÑалоге "
-"компакÑ-диÑка. Так как компакÑ-диÑк доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, Ñайл нÑжно "
+"компакÑ-диÑка. Так как диÑк доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, Ñайл нÑжно "
"добавиÑÑ Ð² каÑалог, из коÑоÑого ÑоздаеÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на компакÑ-диÑк. "
-"ÐнÑÑÑÑкÑии по ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи в "
-"<citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке &PROD;</citetitle>; но, пÑежде Ñем "
+"<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ; но, пÑежде Ñем "
"ÑоздаваÑÑ Ñайл обÑаза <filename>file.iso</filename>, ÑкопиÑÑйÑе Ñайл "
"<filename>ks.cfg</filename> в каÑалог <filename>isolinux/</filename>."
@@ -18799,11 +18911,10 @@ msgid ""
"DHCP server provides the client with its networking information as well as "
"the location of the kickstart file."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ ÑеÑевÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановкÑ, поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"ÑÑÑановиÑÑ Ð² ваÑей ÑеÑи ÑеÑÐ²ÐµÑ BOOTP/DHCP. Ðн должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ "
-"наÑÑÑойки компÑÑÑеÑов, кÑда бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. СеÑÐ²ÐµÑ "
-"BOOTP/DHCP пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ его ÑеÑевой конÑигÑÑаÑии, а "
-"Ñакже о ÑазмеÑении Ñайла кикÑÑаÑÑа."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ ÑеÑевÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановкÑ, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð² ваÑей "
+"ÑеÑи ÑеÑÐ²ÐµÑ BOOTP/DHCP. Ðн должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки компÑÑÑеÑов, "
+"кÑда бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. СеÑÐ²ÐµÑ BOOTP/DHCP пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ его ÑеÑевой конÑигÑÑаÑии, а Ñакже о ÑазмеÑении Ñайла кикÑÑаÑÑа."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2778
@@ -18954,16 +19065,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2828
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you "
"must make the installation tree available over the network. Refer to <xref "
"linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for details."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑполнÑеÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи (NFS, FTP или HTTP), Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ "
-"доÑÑÑп к деÑÐµÐ²Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. Ðа подÑобноÑÑÑми обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ "
-"<citetitle>ÐодгоÑовка к ÑеÑевой ÑÑÑановке</citetitle> "
-"<citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑÑÑановке &PROD;</citetitle>."
+"ÐÑи вÑполнении ÑеÑевой ÑÑÑановки (NFS, FTP, HTTP) поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ "
+"доÑÑÑп к деÑÐµÐ²Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -18987,16 +19097,16 @@ msgstr "как найÑи Ñайл"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2842
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media "
"you have made or the Fedora CD-ROM #1, and enter a special boot command at "
"the boot prompt. The installation program looks for a kickstart file if the "
"<command>ks</command> command line argument is passed to the kernel."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановкÑ, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð·Ð°Ñанее "
-"подгоÑовленного загÑÑзоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑвого компакÑ-диÑка &PROD; и "
-"ввеÑÑи ÑпеÑиалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² пÑиглаÑении загÑÑзÑика. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановкÑ, загÑÑзиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð·Ð°Ñанее "
+"подгоÑовленного загÑÑзоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑвого компакÑ-диÑка Fedora и "
+"введиÑе ÑпеÑиалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² пÑиглаÑении загÑÑзÑика. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки "
"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк Ñайла кикÑÑаÑÑа, еÑли ÑдÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑедан аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
"<command>ks</command>."
@@ -19014,7 +19124,7 @@ msgstr "Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка #1 Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑой"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the "
"<filename>ks.cfg</filename> file is located on a vfat or ext2 file system on "
@@ -19022,7 +19132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðоманда <userinput>linux ks=floppy</userinput> Ñакже бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, еÑли "
"Ñайл <filename>ks.cfg</filename> ÑазмеÑен в Ñайловой ÑиÑÑеме vfat или ext2 "
-"на диÑкеÑе, и Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑеÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка &PROD;."
+"на диÑкеÑе и Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2859
@@ -29422,7 +29532,7 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Additionally, if a file called <filename>updates.img</filename> exists in "
"the location from which you install, it is used for updates to "
@@ -29433,8 +29543,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑоме Ñого, еÑли в каÑалоге, из коÑоÑого вÑполнÑеÑÑÑ ÑÑÑановка, наÑ
одиÑÑÑ "
"Ñайл <filename>updates.img</filename>, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ðа подÑобной инÑоÑмаÑией о меÑодаÑ
ÑÑÑановки &PROD; и "
-"пÑоÑедÑÑе Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"<filename>anaconda</filename>. Ðа подÑобной инÑоÑмаÑией о меÑодаÑ
ÑÑÑановки Fedora и "
+"обновлении пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
"<filename>install-methods.txt</filename> RPM-пакеÑа <filename>anaconda</"
"filename>."
@@ -29523,7 +29633,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In the following examples, the directory on the installation staging server "
"that will contain the installation files will be specified as "
@@ -29537,14 +29647,13 @@ msgid ""
"filename>, for an HTTP install."
msgstr ""
"Ðиже Ð²Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑе название каÑалога <filename><replaceable>/положение/на/"
-"диÑке/</replaceable></filename>. Ðод ÑÑим названием понимаеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог на "
-"ÑеÑвеÑе ÑеÑевой ÑÑÑановки, ÑодеÑжаÑий необÑ
одимÑе ÑайлÑ. Рвиде "
-"<replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</replaceable> бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ каÑалог, доÑÑÑпнÑй "
-"по FTP, NFS или HTTP. ÐапÑимеÑ, знаÑением <filename><replaceable>/положение/"
-"на/диÑке/</replaceable></filename> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ðº Ñозданной вами папке "
-"<filename>/var/isos</filename>, а знаÑением <filename><replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/"
-"каÑалог</replaceable></filename> в ÑлÑÑае HTTP ÑÑÑановки — <filename>/"
-"var/www/html/rhel5</filename>."
+"диÑке/</replaceable></filename>, коÑоÑÑй ÑаÑположен на ÑеÑвеÑе и ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе ÑайлÑ. "
+"Рвиде <replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</replaceable> пÑедÑÑавлен каÑалог, доÑÑÑпнÑй "
+"по FTP, NFS или HTTP. ÐапÑимеÑ, в виде <filename><replaceable>/положение/"
+"на/диÑке/</replaceable></filename> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан пÑÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ "
+"<filename>/var/isos</filename>, а <filename><replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/"
+"каÑалог</replaceable></filename> в ÑлÑÑае HTTP ÑÑÑановки можно замениÑÑ Ð½Ð° <filename>/"
+"var/www/html/f&PRODVER;</filename>."
# The &PROD; installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
#. Tag: para
@@ -29598,20 +29707,19 @@ msgid ""
"Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso "
"images of the installation CDs and place them in a directory that is shared "
"over FTP or HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ISO-обÑаза ÑÑÑановоÑного DVD/CD и помеÑÑиÑе иÑ
в каÑалог, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ FTP или HTTP доÑÑÑп."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify "
"client access. You can check to see whether the directory is accessible from "
"the server itself, and then from another machine on the same subnet that you "
"will be installing to."
msgstr ""
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо доÑÑÑп к папке <filename><replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</"
-"replaceable></filename> оÑкÑÑÑ ÑеÑез FTP или HTTP. ÐопÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº "
-"папке Ñ Ñамого ÑеÑвеÑа, а заÑем Ñ Ð»Ñбой дÑÑгой маÑинÑ, пÑинадлежаÑей Ñой же "
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо каÑалог доÑÑÑпен по FTP или HTTP. ÐопÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº "
+"Ð½ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñамого ÑеÑвеÑа и лÑбой дÑÑгой маÑинÑ, пÑинадлежаÑей Ñой же "
"ÑеÑи, где Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑÑÑановкÑ."
# EXACT MATCH
@@ -29672,20 +29780,20 @@ msgstr ""
# where <filename><replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable></filename> is a directory you create such as <filename>/export/rhel/</filename>
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Ensure that the <filename><replaceable>/publicly/available/directory</"
"replaceable></filename> directory is exported via NFS via an entry in "
"<filename>/etc/exports</filename>."
msgstr ""
-"где <filename><replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</replaceable></filename> — "
+"где <filename><replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable></filename> — "
"каÑалог, ÑказаннÑй в <filename>/etc/exports</filename> Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа по NFS."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:53
#, no-c-format
msgid "To export to a specific system:"
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñеделенной ÑиÑÑемÑ:"
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² конкÑеÑнÑÑ ÑиÑÑемÑ:"
#. Tag: command
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:58
@@ -29693,16 +29801,14 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñеделенной
msgid ""
"<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client."
"ip.address</replaceable>"
-msgstr ""
-"<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> <replaceable>client.ip."
-"address</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> <replaceable>ip.адÑеÑ.клиенÑа</replaceable>"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:63
#, no-c-format
msgid "To export to all systems use an entry such as:"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑиÑÑем, запиÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° вÑглÑдеÑÑ ÑледÑÑÑим "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ Ð²Ð¾ вÑе ÑиÑÑемÑ, запиÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° вÑглÑдеÑÑ ÑледÑÑÑим "
"обÑазом:"
#. Tag: command
@@ -29714,15 +29820,14 @@ msgstr "<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> *"
# Start the NFS daemon (on a &PROD; machine, use <command>/sbin/service nfs start</command>). If NFS is already running, reload the configuration file (on a &PROD; system, use <command>/sbin/service nfs reload</command>).
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the NFS daemon (on a Fedora system, use <command>/sbin/service nfs "
"start</command>). If NFS is already running, reload the configuration file "
"(on a Fedora system use <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑе демон NFS (в ÑиÑÑеме &PROD; вÑполниÑе <command>/sbin/service nfs "
-"start</command>). ÐÑли NFS Ñже ÑабоÑаеÑ, пеÑезагÑÑзиÑе Ñайл конÑигÑÑаÑии (в "
-"&PROD; иÑполÑзÑйÑе <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
+"ÐапÑÑÑиÑе демон NFS (в Fedora вÑполниÑе <command>/sbin/service nfs "
+"start</command>). ÐÑли NFS Ñже ÑабоÑаеÑ, пеÑезагÑÑзиÑе Ñайл конÑигÑÑаÑии (<command>/sbin/service nfs reload</command>)."
# Choosing to Upgrade or Install
#. Tag: title
@@ -29758,7 +29863,7 @@ msgstr ""
# A swap partition (at least 256 MB) — swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is "
"written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data "
@@ -29766,9 +29871,9 @@ msgid ""
"store all of the memory for a suspended system in the available swap "
"partitions."
msgstr ""
-"Раздел подкаÑки (swap) (по менÑÑей меÑе 256 Ðб) — иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"оÑганизаÑии виÑÑÑалÑной памÑÑи. ÐаннÑе попадаÑÑ Ð² Ñаздел подкаÑки (swap), "
-"еÑли ÑиÑÑеме Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки даннÑÑ
не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной памÑÑи."
+"Раздел подкаÑки (swap) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"оÑганизаÑии виÑÑÑалÑной памÑÑи. ÐаннÑе ÑазмеÑаÑÑÑÑ Ð² Ñазделе подкаÑки, "
+"еÑли ÑиÑÑеме не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
обÑабоÑки. ÐополниÑелÑно, некоÑоÑÑе возможноÑÑи ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñаздел вÑе ÑодеÑжимое памÑÑи в ÑлÑÑае пеÑеÑ
ода ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ждÑÑий Ñежим."
# If you are unsure about what size swap partition to create, make it twice the amount of RAM on your machine (but no larger than 2 GB). It must be of type swap.
#. Tag: para
@@ -29779,7 +29884,7 @@ msgid ""
"the amount of RAM on your machine. It must be of type swap."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, какой ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела swap вÑбÑаÑÑ, ÑоздайÑе его по "
-"ÑазмеÑÑ ÑавнÑм ÑÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ¼Ñ ÐÐУ ваÑего компÑÑÑеÑа (но не болÑÑе 2 Ðб). "
+"ÑазмеÑÑ ÑавнÑм ÑÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ¼Ñ ÐÐУ ваÑего компÑÑÑеÑа (но не болÑÑе 2 ÐÐ). "
"Ðн должен имеÑÑ Ñип swap."
# Creation of the proper amount of swap space varies depending on a number of factors including the following (in descending order of importance):
@@ -29990,13 +30095,13 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:79
#, no-c-format
msgid "IP, DHCP, and BOOTP addresses"
-msgstr "IP, DHCP и BOOTP адÑеÑа"
+msgstr "ÐдÑеÑа IP, DHCP и BOOTP"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Netmask"
-msgstr "маÑка ÑеÑи"
+msgstr "ÐаÑка ÑеÑи"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:91
@@ -30006,9 +30111,9 @@ msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑлÑза"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "One or more name server IP addresses (DNS)"
-msgstr "один или неÑколÑко IP адÑеÑов ÑеÑвеÑов имен (DNS)"
+msgstr "Ðдин или неÑколÑко IP-адÑеÑов ÑеÑвеÑов имен (DNS)"
# If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, contact your network administrator for assistance.
#. Tag: para
@@ -30759,16 +30864,15 @@ msgstr ""
# If you did not create a user account in the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, log in as root and use the password you assigned to root.
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you did not create a user account in the <application>firstboot</"
"application> screens, switch to a console by pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
"keycombo>, log in as root and use the password you assigned to root."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñоздали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application "
-"moreinfo=\"none\">ÐгенÑа ÑÑÑановки</application>, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"иÑполÑзÑйÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ root."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñоздали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>firstboot</application>, оÑкÑойÑе окно конÑоли, нажав <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
+"keycombo>, и войдиÑе в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº полÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
# If you cannot remember your root password, boot your system as <command>linux single</command>.
#. Tag: para
@@ -30777,9 +30881,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you cannot remember your root password, boot your system as <command "
"moreinfo=\"none\">linux single</command>."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе вÑпомниÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root, загÑÑзиÑе ÑиÑÑемÑ, "
-"Ñказав <command>linux single</command>."
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ помниÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root, загÑÑзиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² монополÑном Ñежиме (<command moreinfo=\"none\">linux single</command>)."
# If you are using an x86-based system and GRUB is your installed boot loader, type <command>e</command> for edit when the GRUB boot screen has loaded. You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected.
#. Tag: para
@@ -30915,15 +31017,13 @@ msgstr "Ñбой ÑеÑвеÑа Ð¥"
# If you are having trouble with the X server crashing when anyone other than root logs in, you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space).
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are having trouble with the X server crashing when anyone logs in, "
"you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space)."
msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñо Ñбоем ÑеÑвеÑа Ð¥ каждÑй Ñаз, когда вÑ
од в "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑпеÑ-полÑзоваÑелем (root), ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ "
-"Ñого, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема пеÑеполнена (или пÑоÑÑо недоÑÑаÑоÑно меÑÑа на "
-"диÑке)."
+"ÐÑли пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñбой ÑеÑвеÑа Ð¥ каждÑй Ñаз, когда вÑ
од в "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑпеÑ-полÑзоваÑелем (root), не иÑклÑÑено, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема пеÑеполнена (или пÑоÑÑо недоÑÑаÑоÑно меÑÑа на диÑке)."
# To verify that this is the problem you are experiencing, run the following command:
#. Tag: para
@@ -31241,7 +31341,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_After_Sound.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To use the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</"
"application>, choose <guimenu moreinfo=\"none\">Main Menu</guimenu> => "
@@ -31253,10 +31353,11 @@ msgid ""
"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">Multimedia</guimenuitem> "
"in KDE. A small text box pops up prompting you for your root password."
msgstr ""
-"ÐÑзваÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</application> "
-"можно, вÑбÑав в <guimenu>Ðлавном менÑ</guimenu> => <guimenuitem>ÐаÑÑÑойки "
-"ÑиÑÑемÑ</guimenuitem> => <guimenuitem>ÐпÑеделение звÑковой плаÑÑ</"
-"guimenuitem>. Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи паÑÐ¾Ð»Ñ root."
+"ÐÑзваÑÑ ÑÑилиÑÑ <application moreinfo=\"none\">наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</application> "
+"можно, вÑбÑав в <guimenu moreinfo=\"none\">Ðлавном менÑ</guimenu> окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME пÑÐ½ÐºÑ <guimenuitem moreinfo=\"none\">СиÑÑема</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐдминиÑÑÑиÑование</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐбнаÑÑжение звÑковой плаÑÑ</"
+"guimenuitem> или <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐомпÑÑÑеÑ</"
+"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">СиÑÑемнÑе наÑÑÑойки</"
+"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐÑлÑÑимедиа</guimenuitem> в KDE. Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи паÑÐ¾Ð»Ñ root."
# You can also type the <command>system-config-soundcard</command> command at a shell prompt to launch the <application>&RHSOUNDTOOL;</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue.
#. Tag: para
@@ -31275,29 +31376,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_After_Sound.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</"
"application> does not work (if the sample does not play and you still do not "
"have audio sounds), it is likely that your sound card is not yet supported "
"in Fedora."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑилиÑа <application>наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</application> не "
-"ÑабоÑÐ°ÐµÑ (ÑеÑÑовÑй звÑк не воÑпÑоизводиÑÑÑ), веÑоÑÑно, ÑÑо поддеÑжка ваÑей "
-"звÑковой каÑÑÑ Ð½Ðµ вклÑÑена в &PROD;."
+"ÐÑли пÑогÑамма <application>наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</application> не "
+"ÑабоÑÐ°ÐµÑ (ÑеÑÑовÑй звÑк не воÑпÑоизводиÑÑÑ), веÑоÑÑно, ваÑа звÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа не поддеÑживаеÑÑÑ Ð² Fedora."
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "GUI installation method unavailable"
-msgstr "СпоÑоб ÑÑÑановки"
+msgstr "ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑановка недоÑÑÑпна"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "frame buffer, disabling"
-msgstr ""
+msgstr "бÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов, оÑклÑÑение"
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
@@ -31307,7 +31407,7 @@ msgid ""
"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
"reading hardware."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð±ÑÑеÑа кадÑов и ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ñполнение пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме, в пÑоÑеÑÑе загÑÑзки пеÑедайÑе паÑамеÑÑ <command moreinfo=\"none\">nofb</command>. ÐеобÑ
одимоÑÑÑ Ð² ÑÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑанной инÑоÑмаÑии."
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-para-1.xml:8
@@ -31338,15 +31438,15 @@ msgid ""
"This appendix discusses some common installation problems and their "
"solutions."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом пÑиложении обÑÑждаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе обÑие пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки и иÑ
"
+"Ð ÑÑом пÑиложении обÑÑждаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки и ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
"
"ÑеÑениÑ."
# deleting partitions
#. Tag: tertiary
#: Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "completing partitions"
-msgstr "Ñдаление Ñазделов"
+msgstr "завеÑÑение ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñазделов"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.xml:9
@@ -31361,43 +31461,41 @@ msgid ""
"A <filename>/boot</filename> partition with a file system type that GRUB can "
"read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
"(root)."
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <filename>/boot</filename> Ñ Ñипом Ñайловой ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑй GRUB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ (напÑимеÑ, ext4), еÑли Ð´Ð»Ñ Ñаздела <filename>/</filename> вÑбÑана btrfs."
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
#, no-c-format
msgid "A <swap> partition of type swap"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел подкаÑки Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñип swap."
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you create partitions manually, but cannot move to the next screen, you "
"probably have not created all the partitions necessary for installation to "
"proceed."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñазделов пÑогÑаммой <application>Disk "
-"Druid</application> и не можеÑе пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, возможно, ÑÑо "
-"Ð²Ñ Ñоздали не вÑе ÑазделÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки в "
-"<application>Disk Druid</application>."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑоздаеÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¸ не можеÑе пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, возможно, ÑÑо "
+"Ð²Ñ Ñоздали не вÑе ÑазделÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак минимÑм поÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑледÑÑÑие ÑазделÑ:"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. "
"<application>Anaconda</application> automatically assigns the mount point "
"for you."
msgstr ""
"ÐпÑеделив Ñип Ñаздела как swap, не назнаÑайÑе ÐµÐ¼Ñ ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ. "
-"<application>Disk Druid</application> назнаÑÐ¸Ñ ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого "
+"<application>Anaconda</application> назнаÑÐ¸Ñ ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого "
"диÑка авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: title
@@ -31428,7 +31526,7 @@ msgstr "оÑибки Python"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"During some upgrades or installations of Fedora, the installation program "
"(also known as <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>) may "
@@ -31437,11 +31535,11 @@ msgid ""
"the <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename>directory. The error may "
"look similar to:"
msgstr ""
-"Ðногда пÑи обновлении или ÑÑÑановке Red Hat Enterprise Linux пÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки (извеÑÑÐ½Ð°Ñ Ñакже как <application>anaconda</application>) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"оÑобÑажаÑÑ Ð¾Ñибки Python или оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑо обÑÑно пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"Ðногда пÑи обновлении или ÑÑÑановке Fedora пÑогÑамма "
+"ÑÑÑановки <application>anaconda</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½ÐµÑÑпеÑно завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ Ð¸ "
+"оÑобÑажаÑÑ Ð¾Ñибки Python или оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
"поÑле вÑбоÑа оÑделÑнÑÑ
пакеÑов или пÑи попÑÑке ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑокол Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"в каÑалоге <filename>/tmp/</filename> и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+"в каÑалог <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> и вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑно Ñак:"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:15
@@ -31499,15 +31597,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you experience such an error, first try to download any available updates "
"for <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>. Updates for "
"<application>anaconda</application> and instructions for using them can be "
"found at:"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ñакой ÑиÑÑаÑией, ÑнаÑала попÑобÑйÑе полÑÑиÑÑ Ð²ÑÑедÑие "
-"иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Anaconda</application>, коÑоÑÑе можно "
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ñакой ÑиÑÑаÑией, ÑнаÑала попÑобÑйÑе полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application moreinfo=\"none\">Anaconda</application>, коÑоÑÑе вмеÑÑе Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑими инÑÑÑÑкÑиÑми можно "
"найÑи по адÑеÑÑ:"
#. Tag: screen
@@ -31563,13 +31661,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Trouble_During_common-title-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora </"
"computeroutput> Error Message"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: <computeroutput>Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Red Hat "
-"Enterprise Linux </computeroutput>"
+msgstr "ÐÑибка: <computeroutput moreinfo=\"none\">Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>"
#. Tag: title
#: Trouble_During-x86.xml:6
@@ -31579,30 +31675,26 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_During-x86.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora</"
"computeroutput> error message"
-msgstr ""
-"оÑибка: <computeroutput>Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Red Hat "
-"Enterprise Linux </computeroutput>"
+msgstr "ÐÑибка: <computeroutput moreinfo=\"none\">Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>"
# Disk Drive with Partition Table
#. Tag: title
#: Trouble_During-x86.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Trouble with Partition Tables"
-msgstr "ÐиÑк Ñ ÑаблиÑей ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделов"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑаблиÑами Ñазделов"
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref "
"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) that says something similar to:"
-msgstr ""
-"ÐÑли поÑле ÑÑапа <guilabel>ÐаÑÑÑойки ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка</guilabel> (<xref "
-"linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>) Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе подобное ÑообÑение:"
+msgstr "ÐÑли в наÑале пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки (<xref linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе пÑимеÑно Ñакое ÑообÑение об оÑибке:"
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:68
@@ -31613,8 +31705,8 @@ msgid ""
"(assuming the data was not backed up before the installation began) that "
"could not be recovered."
msgstr ""
-"ÐодобнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей <application>EZ-BIOS</"
-"application> и поÑ
ожиÑ
пÑогÑамм и могÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к неиÑпÑавимой поÑеÑе "
+"ÐодобнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</"
+"application> и поÑ
ожиÑ
пÑогÑамм и могÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе "
"даннÑÑ
(еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе иÑ
ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ наÑала ÑÑÑановки)."
#. Tag: title
@@ -31657,32 +31749,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-para-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you receive an error message stating <computeroutput moreinfo=\"none\">No "
"devices found to install Fedora</computeroutput>, there is probably a SCSI "
"controller that is not being recognized by the installation program."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили ÑообÑение об оÑибке, наÑинаÑÑееÑÑ Ñловами "
-"<computeroutput>Ðе найдено ÑÑÑÑойÑÑв, пÑигоднÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Red Hat "
-"Enterprise Linux</computeroutput>, возможно, ÑÑо Ð²Ð°Ñ SCSI-конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили ÑообÑение об оÑибке, ÑообÑаÑÑее о Ñом, ÑÑо <computeroutput moreinfo=\"none\">не найдено ÑÑÑÑойÑÑв, пÑигоднÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>, возможно, SCSI-конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ "
"ÑаÑпознан пÑогÑаммой ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-para-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can also refer to the LinuxQuestions.org Hardware Compatibility List, "
"available online at:"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можеÑе обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº <citetitle>СпиÑÐºÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ, ÑовмеÑÑимого Ñ "
-"Red Hat</citetitle>, доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ:"
+msgstr "ÐÑ Ñакже можеÑе обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ ÑовмеÑÑимоÑÑи обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑайÑе LinuxQuestions.org:"
#. Tag: ulink
#: Trouble_During_x86_ppc-screen-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:6
@@ -31691,43 +31779,43 @@ msgid ""
"If <application>anaconda</application> encounters an error after the "
"graphical installation process has started, it will present you with a "
"screen that contains the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли <application>anaconda</application> ÑÑолкнÑлаÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемами поÑле наÑала гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки, поÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ вÑбоÑа далÑнейÑиÑ
дейÑÑвий:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Debug"
-msgstr "debug"
+msgstr "ÐÑладка"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "shows you the details of the error."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
#, no-c-format
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
#, no-c-format
msgid "saves details of the error locally or remotely"
-msgstr ""
+msgstr "ÑоÑ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке локалÑно или Ñдаленно."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
#, no-c-format
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ
од"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
#, no-c-format
msgid "exits the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "закÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾."
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
@@ -31735,25 +31823,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
"choose from the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали <guimenuitem>СоÑ
ÑаниÑÑ</guimenuitem>, бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑледÑÑÑие опÑии:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "Save locally"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñно"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "saves details of the error to the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке на локалÑном жеÑÑком диÑке."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
#, no-c-format
msgid "Save to remote"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñдаленно"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
@@ -31762,12 +31850,14 @@ msgid ""
"saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
"application>."
msgstr ""
+"ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке на Ñдаленном ÑеÑÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <application>SCP</"
+"application>."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
#, no-c-format
msgid "Save to Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Bugzilla"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
@@ -31776,13 +31866,13 @@ msgid ""
"submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You "
"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
"the bug."
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð² ÑиÑÑеме ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Bugzilla. Также не забÑдÑÑе вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание оÑибки."
#. Tag: title
#: Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saving traceback messages without removeable media"
-msgstr "СоÑ
Ñанение оÑладоÑнÑÑ
ÑообÑений без диÑкеÑÑ"
+msgstr "СоÑ
Ñанение оÑладоÑнÑÑ
ÑообÑений без ÑÑемнÑÑ
ноÑиÑелей"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.xml:11
@@ -31799,15 +31889,15 @@ msgid ""
"assigned to it. A signal 11 error may be due to a bug in one of the software "
"programs that is installed, or faulty hardware."
msgstr ""
-"ÐÑибка signal 11, ÑаÑÑо назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <firstterm>Ñбоем ÑегменÑаÑии</firstterm>, "
-"ознаÑаеÑ, ÑÑо пÑогÑамма обÑаÑаеÑÑÑ Ðº неизвеÑÑной ÑÑейке памÑÑи. ÐÑли во "
-"вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе кÑиÑиÑеÑкÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"signal 11\" , ÑкоÑее вÑего "
-"ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð¾Ñибкой кода ÑÑÑановленного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñбоем "
+"ÐÑибка «signal 11», ÑаÑÑо назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <firstterm>Ñбоем ÑегменÑаÑии</firstterm>, "
+"ознаÑаеÑ, ÑÑо пÑогÑамма обÑаÑаеÑÑÑ Ðº неизвеÑÑной облаÑÑи памÑÑи. ÐÑли во "
+"вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки полÑÑена оÑибка «signal 11» , ÑкоÑее вÑего, "
+"ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð¾Ñибкой кода ÑÑÑановленнÑÑ
пÑогÑамм или Ñбоем "
"обоÑÑдованиÑ."
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is "
"probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other "
@@ -31815,17 +31905,17 @@ msgid ""
"Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they "
"work properly under another OS."
msgstr ""
-"ÐÑли во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе кÑиÑиÑеÑкÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"signal 11\", "
-"возможно, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной оÑибкой памÑÑи ÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа. "
+"ÐÑли во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки полÑÑена кÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка «signal 11», "
+"возможно, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной оÑибкой памÑÑи ÑиÑÑемной ÑинÑ. "
"ÐппаÑаÑнÑе Ñбои памÑÑи могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÑÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñибками пÑогÑамм или ÑбоÑми "
-"обоÑÑдованиÑ. Так же, как и дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, &PROD; вÑÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ "
+"обоÑÑдованиÑ. Так же, как и дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, Fedora вÑÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ "
"Ñвои ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑдованиÑ. ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð½Ðµ "
"ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑÑим ÑÑебованиÑм, даже еÑли они коÑÑекÑно ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгой "
"опеÑаÑионной ÑиÑÑемой."
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the "
"online errata to see if newer versions are available. If the latest images "
@@ -31835,10 +31925,9 @@ msgid ""
"could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check "
"if the problem is either slot or memory related."
msgstr ""
-"УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе поÑледние Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
-"и обÑÐ°Ð·Ñ Ð¾Ñ Red Hat. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸ÑпÑавлений в ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
-"пÑовеÑки поÑледниÑ
вÑÑедÑиÑ
обновлений. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе загÑÑзиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ "
-"поÑледними обÑазами диÑков, ÑкоÑее вÑего пÑиÑиной пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñе "
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
+"и ÑÑÑановоÑнÑе обÑазÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе загÑÑзиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ "
+"поÑледними обÑазами диÑков, возможно, пÑиÑиной пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñе "
"обоÑÑдование. ЧаÑе вÑего ÑÑо деÑекÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной памÑÑи или кÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа. "
"Ðожно попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ, оÑклÑÑив кÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа в BIOS. ÐÑ "
"Ñакже можеÑе пеÑеÑÑавиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли памÑÑи в дÑÑгие ÑлоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, "
@@ -31846,7 +31935,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. "
"<application>Anaconda</application>, the installation program, has the "
@@ -31858,21 +31947,18 @@ msgid ""
"use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> "
"prompt:"
msgstr ""
-"ÐÑоме ÑÑого, вÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
компакÑ-диÑков. ÐÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки Red Hat Enterprise Linux Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи "
-"ноÑиÑелей. ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке Ñ CD, DVD или ISO-обÑаза, "
+"ÐÑоме ÑÑого, вÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
компакÑ-диÑков. <application>Anaconda</application> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи ноÑиÑелей. ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке Ñ CD, DVD или ISO-обÑаза, "
"ÑаÑположенного на жеÑÑком диÑке или в ÑеÑи. Red Hat ÑекомендÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ "
"вÑе ноÑиÑели до наÑала пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки и не ÑпеÑиÑÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-"(болÑÑое колиÑеÑÑво оÑибок на Ñамом деле ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно запиÑаннÑми "
+"(болÑÑинÑÑво оÑибок на Ñамом деле ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно запиÑаннÑми "
"компакÑ-диÑками). ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑкÑ, введиÑе в пÑиглаÑении "
-"<prompt>boot:</prompt> или <prompt>yaboot:</prompt> ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ (на "
-"компÑÑÑеÑе Itanium добавÑÑе пеÑед ней <command>elilo</command>):"
+"<prompt>boot:</prompt>"
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.xml:8
#, no-c-format
msgid "For more information concerning signal 11 errors, refer to:"
-msgstr "Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией об оÑибкаÑ
\"signal 11\" обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
+msgstr "Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией об оÑибкаÑ
«signal 11» обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
#. Tag: screen
#: Trouble_No_Boot-Sig11-screen-2.xml:8
@@ -31994,7 +32080,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"One possible solution is to use only a basic video driver during "
"installation. You can do this either by selecting <guilabel>Install system "
@@ -32009,25 +32095,21 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information on boot "
"options."
msgstr ""
-"РкаÑеÑÑве ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑйÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command moreinfo=\"none"
-"\">resolution=</command>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ñобенно ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
-"поÑÑаÑивнÑÑ
компÑÑÑеÑов. ÐÑоме Ñого, можно попÑобоваÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"<command>driver=</command> Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑайвеÑа видеокаÑÑÑ. ÐÑли ÑÑо "
-"поможеÑ, Ñо ÑообÑиÑе в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla о Ñом, ÑÑо "
-"ÑÑÑановÑик не Ñмог авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°ÑÑÑ. <xref linkend="
-"\"ch-bootopts-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑаÑ
загÑÑзки."
+"РкаÑеÑÑве ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑамÑй ÑÑандаÑÑнÑй видеодÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. ÐÐ»Ñ ÑÑого в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки вÑбеÑиÑе <guilabel>УÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñо ÑÑандаÑÑнÑм видеодÑайвеÑом</guilabel> или в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика введиÑе <command "
+"moreinfo=\"none\">xdriver=vesa</command>. Ðли же можно Ñвно задаÑÑ ÑазÑеÑение ÑкÑана Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа загÑÑзки <command moreinfo=\"none\">resolution=</command>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ñобенно ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ноÑÑбÑков. ÐÑоме Ñого, можно ÑказаÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа "
+"<command>driver=</command>. ÐÑли ÑÑо поможеÑ, пожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla о Ñом, ÑÑо ÑÑÑановÑик не Ñмог авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°ÑÑÑ. <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑаÑ
загÑÑзки."
#. Tag: title
#: Understanding_LVM.xml:7
#, no-c-format
msgid "Understanding LVM"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнакомÑÑво Ñ LVM"
#. Tag: secondary
#: Understanding_LVM.xml:10
#, no-c-format
msgid "understanding"
-msgstr ""
+msgstr "знакомÑÑво"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:12
@@ -32050,7 +32132,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:36
#, no-c-format
msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <filename>/boot</filename> и LVM"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:37
@@ -32059,7 +32141,7 @@ msgid ""
"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
"partition."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзÑик не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомов LVM. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй Ñаздел (не LVM) Ð´Ð»Ñ Ñаздела <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:44
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list