Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Dec 15 07:00:16 UTC 2009
po/ru.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 81 deletions(-)
New commits:
commit fe74b409afeda4287d40e1dca07e3c90bf1cce2f
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Tue Dec 15 07:00:11 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f9c4a04..7ec8926 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 13:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 17:56+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22512,7 +22512,7 @@ msgid ""
"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
msgstr ""
"ÐпÑеделиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ USB-ноÑиÑелÑ. ÐÑли Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¸Ð¼Ñ Ñома, Ñо Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва можно найÑи в <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
-"filename> или вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>findfs</command>:"
+"filename> или вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:149 Making_USB_media.xml:193
@@ -22530,13 +22530,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñома обÑаÑиÑеÑÑ Ðº жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ <filename>/var/log/messages</filename>:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:156
@@ -22544,7 +22544,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
"to the media:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи обÑаза на ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:159
@@ -22553,6 +22553,8 @@ msgid ""
"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
+"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:160
@@ -22562,13 +22564,13 @@ msgid ""
"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
-msgstr ""
+msgstr "ÐамениÑе <replaceable>sdX1</replaceable> именем ÑÑÑÑойÑÑва USB-ноÑиÑелÑ. ÐолÑÑинÑÑво ÑлÑÑ-накопиÑелей и внеÑниÑ
жеÑÑкиÑ
диÑков иÑполÑзÑÐµÑ Ð²Ñего один Ñаздел. ÐÑли по какой-Ñо пÑиÑине Ð²Ñ ÑÑо изменили или иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÑ
ема Ñазделов, надо бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно изÑÑиÑÑ, как именно Ñ ÑÑим ÑабоÑаÑÑ."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:168
#, no-c-format
msgid "Live USB creation in other Linux distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Создание LiveUSB в дÑÑгиÑ
диÑÑÑибÑÑиваÑ
Linux"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:169
@@ -22578,7 +22580,7 @@ msgid ""
"other than Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and those derived from Red Hat "
"Enterprise Linux, you can either find a graphical tool designed for your "
"operating system or use the command-line procedure detailed in this section."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ LiveUSB Fedora на компÑÑÑеÑе Ñ ÑиÑÑеме Linux, но не Fedora или Red Hat Enterprise Linux, можно иÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ гÑаÑиÑеÑкое пÑиложение диÑÑÑибÑÑива, либо Ñже опиÑаннÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий в ÑекÑÑовом Ñежиме."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:172
@@ -22591,19 +22593,19 @@ msgid ""
"from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink>. Refer to "
"that website for a complete description of the tool and instructions on how "
"to use it."
-msgstr ""
+msgstr "<application>UNetbootin</application> — Ñвободное гÑаÑиÑеÑкое пÑиложение ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ LiveUSB на оÑнове ÑайловÑÑ
обÑазов в болÑÑинÑÑве диÑÑÑибÑÑивов Linux. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora не вклÑÑÐ°ÐµÑ <application>UNetbootin</application> в Ñвой диÑÑÑибÑÑив, но его можно загÑÑзиÑÑ Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink>. Там же можно найÑи подÑобное опиÑание ÑÑой ÑÑилиÑÑ Ð¸ инÑÑÑÑкÑии по ее иÑполÑзованиÑ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:175
#, no-c-format
msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий пÑи Ñоздании LiveUSB Fedora в командной ÑÑÑоке:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:180
#, no-c-format
msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзиÑе ISO-обÑаз Fedora Live (Ñм. "
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:200
@@ -22613,7 +22615,7 @@ msgid ""
"media devices when you connect the device to your computer. If this is the "
"case, dismount the device. The specific method to do this varies widely "
"between Linux distributions and desktops. Some common methods include:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑÑно диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Linux авÑомаÑиÑеÑки <firstterm>монÑиÑÑÑÑ</firstterm> USB-ÑÑÑÑойÑÑва пÑи иÑ
подклÑÑении. Ð ÑÑом ÑлÑÑае оÑÑоединиÑе ÑÑÑÑойÑÑво. ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑÑом могÑÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов. ÐбÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ñакова:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:205
@@ -22621,13 +22623,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"select <guilabel>File > Unmount</guilabel> if the operating system "
"presents you with a window that displays the contents of the device."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли поÑвилоÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ ÑодеÑжимÑм накопиÑелÑ, вÑбеÑиÑе <guilabel>Файл > ÐÑклÑÑиÑÑ</guilabel>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:210
#, no-c-format
msgid "right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкÑойÑе конÑекÑÑное менÑ, ÑелкнÑв пÑавой клавиÑей мÑÑи на знаÑке ÑÑÑÑойÑÑва, и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑклÑÑиÑÑ</guilabel>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:215
@@ -22635,7 +22637,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"click on an icon that represents ejecting the media — commonly, an "
"upward-pointing triangle."
-msgstr ""
+msgstr "ЩелкниÑе на знаÑке, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐµÐ»Ñ — обÑÑно вÑглÑÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑеÑголÑник."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:222
@@ -22643,7 +22645,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a command line, type <command>su -</command> to become root, and enter "
"the root password when your system prompts you."
-msgstr ""
+msgstr "Ркомандной ÑÑÑоке вÑполниÑе <command>su -</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода в Ñежим root, введиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ root."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:227
@@ -22653,7 +22655,7 @@ msgid ""
"downloaded. For example, to use <filename>/tmp/livecd</filename> as the "
"mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑе <firstterm>ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ</firstterm> (монÑиÑованиÑ) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑженного Live-обÑаза. ÐапÑимеÑ, вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>mkdir /tmp/livecd</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñаза в ÑоÑÐºÑ <filename>/tmp/livecd</filename>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:232
@@ -22667,6 +22669,10 @@ msgid ""
"<replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> is the mount point that you "
"just created."
msgstr ""
+"СмонÑиÑÑйÑе Live-обÑаз: <command>mount -o loop "
+"<replaceable>/пÑÑÑ/к/ÑайлÑ/обÑаза/Ñайл.iso</replaceable> <replaceable>/"
+"пÑÑÑ/к/ÑоÑке</replaceable></command>, где <replaceable>/пÑÑÑ/к/ÑайлÑ/обÑаза/</replaceable> — ÑаÑположение Ñайла обÑаза, <replaceable>Ñайл.iso</replaceable> — Ñам Ñайл, а <replaceable>/"
+"пÑÑÑ/к/ÑоÑке</replaceable></command> — ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑоÑка подклÑÑениÑ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:237
@@ -22675,7 +22681,7 @@ msgid ""
"Change directory to the <filename>LiveOS</filename> directory of the image "
"that you just mounted. mount point where you just mounted the Fedora live "
"image. For example, <command>cd /tmp/livecd/LiveOS</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑейдиÑе в ÑмонÑиÑованнÑй каÑалог. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода в <filename>LiveOS</filename> вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>cd /tmp/livecd/LiveOS</command>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:242
@@ -22689,6 +22695,9 @@ msgid ""
"file, and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB "
"media device."
msgstr ""
+"ÐÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>./livecd-iso-to-disk <replaceable>/пÑÑÑ/"
+"к/ÑайлÑ/обÑаза/Ñайл.iso</replaceable> <replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable></"
+"command>, где <replaceable>/пÑÑÑ/к/ÑайлÑ/обÑаза/</replaceable> — ÑаÑположение Ñайла обÑаза, <replaceable>Ñайл.iso</replaceable> — Ñам Ñайл, а <replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable></command> — USB-ÑÑÑÑойÑÑво."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:249
@@ -22696,7 +22705,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create "
"live USB media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑиÑование обÑаза Fedora Live и Ñоздание LiveUSB Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ livecd-iso-to-disk"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:250
@@ -22707,36 +22716,38 @@ msgid ""
"your home directory. You have a USB flash drive plugged into your computer, "
"named <filename>/dev/sdc1</filename>"
msgstr ""
+"ÐбÑаз <filename>Fedora-&PRODVER;-i686-"
+"Live.iso</filename> загÑÑжен в каÑалог <filename>Downloads</filename> в домаÑнем каÑалоге. ФлÑÑ-накопиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑен к компÑÑÑеÑÑ ÐºÐ°Ðº <filename>/dev/sdc1</filename>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:253
#, no-c-format
msgid "Become root:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑейдиÑе в Ñежим root:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:256
#, no-c-format
msgid "su -"
-msgstr ""
+msgstr "su -"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:257
#, no-c-format
msgid "Make a mount point for the image:"
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑе ÑоÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñаза:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:260
#, no-c-format
msgid "mkdir /mnt/livecd"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:261
#, no-c-format
msgid "Mount the image:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодклÑÑиÑе обÑаз:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:264
@@ -22745,18 +22756,20 @@ msgid ""
"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
msgstr ""
+"mount -o loop /home/<replaceable>полÑзоваÑелÑ</replaceable>/Downloads/Fedora-"
+"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:265
#, no-c-format
msgid "Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог <filename>LiveOS</filename> обÑаза:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:268
#, no-c-format
msgid "cd /mnt/livecd/LiveOS"
-msgstr ""
+msgstr "cd /mnt/livecd/LiveOS"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:269
@@ -22764,7 +22777,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image "
"to your flash drive and make the flash drive bootable:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <application>livecd-iso-to-disk</application> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеноÑа обÑаза на ÑлÑÑ-накопиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑделайÑе его загÑÑзоÑнÑм:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:272
@@ -22773,18 +22786,20 @@ msgid ""
"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
msgstr ""
+"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>полÑзоваÑелÑ</replaceable>/Downloads/"
+"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
#. Tag: title
#: medialess.xml:7
#, no-c-format
msgid "Installing Without Media"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановка без ноÑиÑелÑ"
#. Tag: title
#: medialess.xml:9
#, no-c-format
msgid "Linux Required"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Linux"
#. Tag: para
#: medialess.xml:10
@@ -22793,7 +22808,7 @@ msgid ""
"This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively "
"modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot "
"loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
-msgstr ""
+msgstr "ÐпиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñже иÑполÑзÑеÑе Fedora или дÑÑгой ÑовÑеменнÑй диÑÑÑибÑÑив Linux, загÑÑзÑик <application>GRUB</application> и Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑй опÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Linux."
#. Tag: para
#: medialess.xml:16
@@ -22804,7 +22819,7 @@ msgid ""
"media by using the <application>preupgrade</application> tool. Refer to "
"<xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> for details of using "
"<application>preupgrade</application>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ñже ÑÑÑановлена более ÑаннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora, попÑобÑйÑе вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ до Fedora &PRODVER; Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>preupgrade</application> (Ñм. <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>)."
#. Tag: para
#: medialess.xml:20
@@ -22814,13 +22829,13 @@ msgid ""
"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
"program."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑой ÑекÑии ÑаÑÑказано, как ÑÑÑановиÑÑ Fedora без иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑизиÑеÑкиÑ
ноÑиÑелей. ÐапÑÑк пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнен загÑÑзÑиком <application>GRUB</application>."
#. Tag: title
#: medialess.xml:25
#, no-c-format
msgid "Retrieving Boot Files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑение загÑÑзоÑнÑÑ
Ñайлов"
#. Tag: para
#: medialess.xml:26
@@ -22828,7 +22843,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
"have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ· обÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÑановоÑнÑм накопиÑелÑм или PXE-ÑеÑвеÑÑ, ÑиÑÑеме понадобÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° локалÑнÑÑ
Ñайла — ÑдÑо и иÑÑ
однÑй RAM-диÑк."
#. Tag: para
#: medialess.xml:31
@@ -22838,6 +22853,8 @@ msgid ""
"mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
"Fedora/12/\"></ulink>."
msgstr ""
+"ÐагÑÑзиÑе обÑаз Live, диÑÑÑибÑÑив на DVD или иÑполÑзÑйÑе зеÑкало ÑÑÑановки (Ñм. <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
+"Fedora/12/\"></ulink>)."
#. Tag: para
#: medialess.xml:35
@@ -22871,7 +22888,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:57
#, no-c-format
msgid "Installation Types Available"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановки"
#. Tag: para
#: medialess.xml:58
@@ -22880,7 +22897,7 @@ msgid ""
"If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation "
"or a network installation. If you only download selected files from a "
"mirror, you may only perform a network installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили ÑÑÑановоÑнÑй обÑаз, можно вÑполниÑÑ ÑеÑевÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑли же Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили лиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð·ÐµÑкала, вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ Ð·Ð° ÑеÑевой ÑÑÑановкой."
#. Tag: para
#: medialess.xml:65
@@ -22893,12 +22910,16 @@ msgid ""
"\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename "
"class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
msgstr ""
+"СкопиÑÑйÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>vmlinuz</filename> и <filename>initrd.img</filename> из вÑбÑанного иÑÑоÑника в каÑалог <filename class=\"directory\">/boot/</"
+"filename> и пеÑеименÑйÑе иÑ
, пÑиÑвоив имена <filename>vmlinuz-install</filename> "
+"и <filename>initrd.img-install</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого поÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¿Ñава <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem>."
#. Tag: title
#: medialess.xml:78
#, no-c-format
msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ðзменение конÑигÑÑаÑии <application>GRUB</application>"
#. Tag: para
#: medialess.xml:80
@@ -22908,13 +22929,13 @@ msgid ""
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. To configure <application>GRUB</"
"application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/"
"boot/grub/grub.conf</filename>that refers to them."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзÑик <application>GRUB</application> иÑполÑзÑÐµÑ Ñайл конÑигÑÑаÑии <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. Таким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð¸Ð· новÑÑ
Ñайлов, в <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> добавÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÑекÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки."
#. Tag: para
#: medialess.xml:86
#, no-c-format
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr ""
+msgstr "СекÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной загÑÑзки вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑно Ñак:"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:87
@@ -22925,6 +22946,10 @@ msgid ""
" kernel /vmlinuz-install\n"
" initrd /initrd.img-install]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[title Installation\n"
+" root (hd0,0)\n"
+" kernel /vmlinuz-install\n"
+" initrd /initrd.img-install]]>"
#. Tag: para
#: medialess.xml:88
@@ -22947,25 +22972,25 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:98
#, no-c-format
msgid "<option>ip=</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ip=</option>"
#. Tag: option
#: medialess.xml:101
#, no-c-format
msgid "repo="
-msgstr ""
+msgstr "repo="
#. Tag: option
#: medialess.xml:104
#, no-c-format
msgid "lang="
-msgstr ""
+msgstr "lang="
#. Tag: option
#: medialess.xml:107
#, no-c-format
msgid "keymap="
-msgstr ""
+msgstr "keymap="
#. Tag: para
#: medialess.xml:110
@@ -22973,7 +22998,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
"eth0)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ksdevice=</option> (еÑли Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки необÑ
одим инÑеÑÑейÑ, оÑлиÑнÑй Ð¾Ñ eth0)"
#. Tag: para
#: medialess.xml:114
@@ -22981,7 +23006,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
"installation"
-msgstr ""
+msgstr "<option>vnc</option> и <option>vncpassword=</option> Ð´Ð»Ñ Ñдаленной ÑÑÑановки"
#. Tag: para
#: medialess.xml:118
@@ -22996,13 +23021,13 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:121
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[default 0]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[default 0]]>"
#. Tag: title
#: medialess.xml:124
#, no-c-format
msgid "Booting to Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка ÑÑÑановки"
#. Tag: para
#: medialess.xml:125
@@ -23167,7 +23192,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:16
#, no-c-format
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:19
@@ -23253,7 +23278,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:51
#, no-c-format
msgid "Valid Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопÑÑÑимÑе имена Ñзлов"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:52
@@ -23309,7 +23334,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:82
#, no-c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:83
@@ -23351,25 +23376,25 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:101
#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажмиÑе <guilabel>OK</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки."
#. Tag: title
#: new-users.xml:7
#, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑение Fedora"
#. Tag: seealso
#: new-users.xml:11
#, no-c-format
msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
-msgstr ""
+msgstr "<seealso>обÑÐ°Ð·Ñ ISO</seealso>"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:14
#, no-c-format
msgid "<primary>ISO images</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>обÑÐ°Ð·Ñ ISO</primary>"
#. Tag: para
#: new-users.xml:21
@@ -23395,7 +23420,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:35
#, no-c-format
msgid "A full set of the software on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолнÑй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿ÑогÑамм на DVD"
#. Tag: para
#: new-users.xml:38
@@ -23417,7 +23442,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:46
#, no-c-format
msgid "Source code on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ
однÑй код на DVD"
#. Tag: para
#: new-users.xml:49
@@ -23447,7 +23472,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
"making-media\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-making-media\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñоздании диÑков CD и DVD."
#. Tag: para
#: new-users.xml:66
@@ -23463,19 +23488,19 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:71
#, no-c-format
msgid "Downloading Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка Fedora"
#. Tag: title
#: new-users.xml:73
#, no-c-format
msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак загÑÑзиÑÑ ÑÑÑановоÑнÑе ÑайлÑ?"
#. Tag: title
#: new-users.xml:75
#, no-c-format
msgid "Download Links"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
#. Tag: para
#: new-users.xml:76
@@ -23490,19 +23515,19 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:83
#, no-c-format
msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение Fedora доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑплаÑной загÑÑзки. СпоÑобÑ:"
#. Tag: title
#: new-users.xml:86
#, no-c-format
msgid "From a Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑкало"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:88
#, no-c-format
msgid "mirror"
-msgstr ""
+msgstr "зеÑкало"
#. Tag: para
#: new-users.xml:90
@@ -23541,19 +23566,19 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:105
#, no-c-format
msgid "From BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:107 new-users.xml:110
#, no-c-format
msgid "BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent"
#. Tag: secondary
#: new-users.xml:111
#, no-c-format
msgid "seeding"
-msgstr ""
+msgstr "ÑаздаÑа"
#. Tag: para
#: new-users.xml:113
@@ -23606,13 +23631,13 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:138
#, no-c-format
msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак ÑзнаÑÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ компÑÑÑеÑа?"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:140 new-users.xml:148
#, no-c-format
msgid "architecture"
-msgstr ""
+msgstr "аÑÑ
иÑекÑÑÑа"
#. Tag: para
#: new-users.xml:142
@@ -23628,7 +23653,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:149
#, no-c-format
msgid "determining"
-msgstr ""
+msgstr "опÑеделение"
#. Tag: title
#: new-users.xml:152
@@ -23640,13 +23665,13 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:158
#, no-c-format
msgid "Processor manufacturer and model"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа и его моделÑ"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:159
#, no-c-format
msgid "Architecture type for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Тип аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Fedora"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:164
@@ -23661,7 +23686,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:166
#, no-c-format
msgid "i386"
-msgstr ""
+msgstr "i386"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:169
@@ -23676,19 +23701,19 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:171
#, no-c-format
msgid "x86_64"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:174
#, no-c-format
msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook и дÑÑгие не-Intel модели"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:176
#, no-c-format
msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>ppc</systemitem>"
#. Tag: title
#: new-users.xml:182
@@ -23734,7 +23759,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:199
#, no-c-format
msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ñжно загÑÑзиÑÑ?"
#. Tag: para
#: new-users.xml:200
@@ -23759,7 +23784,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:212
#, no-c-format
msgid "Full Distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолнÑй диÑÑÑибÑÑив на DVD"
#. Tag: para
#: new-users.xml:213
@@ -23777,7 +23802,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:224
#, no-c-format
msgid "Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Live-обÑаз"
#. Tag: para
#: new-users.xml:225
@@ -23816,7 +23841,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:258
#, no-c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
#. Tag: para
#: new-users.xml:259
@@ -23859,7 +23884,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:283
#, no-c-format
msgid "Full distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолнÑй диÑÑÑибÑÑив на DVD"
#. Tag: filename
#: new-users.xml:284
@@ -23868,12 +23893,14 @@ msgid ""
"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
msgstr ""
+"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/iso/"
+"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>-DVD.iso"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:287
#, no-c-format
msgid "Live image"
-msgstr ""
+msgstr "Live-обÑаз"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:288
@@ -23885,6 +23912,11 @@ msgid ""
"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>arch</replaceable>-Live."
"iso</filename>"
msgstr ""
+"<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</"
+"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>-Live.iso</"
+"filename>, <filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
+"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>-Live."
+"iso</filename>"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:292
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list