Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Dec 22 04:59:55 UTC 2009
po/ru.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 58 deletions(-)
New commits:
commit 56d2c7e383362401f228d0b800a6174353a60f5d
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Tue Dec 22 04:59:08 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f314ac1..d4a9bd1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-22 13:59+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 15:47+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid ""
"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the "
"following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, ÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº VNC-клиенÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑеме <systemitem class="
+"ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº VNC-клиенÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑеме <systemitem class="
"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> Ñ Ð¸ÑполÑзованием поÑÑа "
"5500, введиÑе в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt> ÑледÑÑÑее:"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> <guimenuitem> ÐежÑеÑевой "
"ÑкÑан</guimenuitem> </menuchoice>. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑÑгие поÑÑÑ</"
"guilabel> и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐобавиÑÑ</guibutton>. ÐведиÑе "
-"<userinput>514</userinput> в поле <guilabel>ÐоÑÑ</guilabel> fи ÑкажиÑе "
+"<userinput>514</userinput> в поле <guilabel>ÐоÑÑ</guilabel> и ÑкажиÑе "
"<userinput>udp</userinput> в поле <guilabel>ÐÑоÑокол</guilabel>."
#. Tag: title
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid ""
"<application>anaconda</application> will preserve them in the bootloader "
"configuration."
msgstr ""
-"ÐÑÑги паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑдÑа не имеÑÑ Ð¾Ñобого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÐÑÑгие паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑдÑа не имеÑÑ Ð¾Ñобого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
"<application>anaconda</application> и не влиÑÑÑ Ð½Ð° пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки. "
"Ðднако, еÑли ÑÑи паÑамеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки, "
"<application>anaconda</application> ÑоÑ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
в наÑÑÑойкаÑ
bootloader."
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid ""
"installation when booting from the Fedora distribution CD set or DVD"
msgstr ""
"вÑбеÑиÑе <guilabel>OK</guilabel> в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ноÑиÑелей "
-"пеÑед ÑÑÑановкой пÑи загÑÑзке Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа CD-диÑков или Ñ DVD диÑÑÑиÑÑива Fedora"
+"пеÑед ÑÑÑановкой пÑи загÑÑзке Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа CD-диÑков или Ñ DVD диÑÑÑибÑÑива Fedora"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:819
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgid ""
"Fedora."
msgstr ""
"ÐÑи вÑбоÑе <guimenuitem>URL</guimenuitem> в окне <guilabel>ÐеÑод ÑÑÑановки</"
-"guilabel> поÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ðº, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого можно опÑеделиÑÑ HTTP- или FTP-"
+"guilabel> поÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого можно опÑеделиÑÑ HTTP- или FTP-"
"ÑеÑвеÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora."
#. Tag: para
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðаждое задание опÑеделÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑобÑÑиÑ, пÑи ÑегиÑÑÑаÑии коÑоÑÑÑ
"
"пÑоÑеÑÑ <application>init</application> запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑÑ "
-"пÑогÑаммÑ. ÐекоÑоÑÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº <firstterm>задаÑи</firstterm>, "
+"пÑогÑаммÑ. ÐекоÑоÑÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº <firstterm>задаÑи</firstterm>, "
"коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ Ð´Ð¾ ÑледÑÑÑего аналогиÑного "
"ÑобÑÑиÑ. ÐÑÑгие Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ <firstterm>ÑлÑжбÑ</firstterm>, "
"коÑоÑÑе <application>init</application> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока они "
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgid ""
"constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's "
"UUID, run the following command:"
msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñакое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑвиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ его Ñвно "
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñакое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ его Ñвно "
"иденÑиÑиÑиÑовало. LUKS пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑникалÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ UUID "
"(Universally Unique Identifier) Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва. РоÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ "
"ÑÑÑÑойÑÑва (напÑимеÑ, <filename>/dev/sda3</filename>), UUID не бÑÐ´ÐµÑ "
@@ -10287,7 +10287,7 @@ msgid ""
"If you choose a language written with a character set that is not supported "
"in text mode, the installation program will present you with the English "
"versions of the screens."
-msgstr "Ðе вÑе ÑзÑки, поддеÑживаемÑе ÑекÑÑовой ÑÑÑановкой, поддеÑживаÑÑÑÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме. ÐÑобенно ÑÑо оÑноÑиÑÑÑ Ðº гÑÑппам ÑзÑков, не иÑполÑзÑÑÑим лаÑинниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ киÑиллиÑÑ. ÐÑли же Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑзÑк, коÑоÑÑй не поддеÑживаеÑÑÑ Ð¸ в ÑекÑÑовом Ñежиме, в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий ÑзÑк."
+msgstr "Ðе вÑе ÑзÑки, поддеÑживаемÑе ÑекÑÑовой ÑÑÑановкой, поддеÑживаÑÑÑÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме. ÐÑобенно ÑÑо оÑноÑиÑÑÑ Ðº гÑÑппам ÑзÑков, не иÑполÑзÑÑÑим лаÑиниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ киÑиллиÑÑ. ÐÑли же Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑзÑк, коÑоÑÑй не поддеÑживаеÑÑÑ Ð¸ в ÑекÑÑовом Ñежиме, в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий ÑзÑк."
# If you have used a <firstterm>graphical user interface (GUI)</firstterm> before, you are already familiar with this process; use your mouse to navigate the screens, click buttons, or enter text fields.
#. Tag: para
@@ -12837,7 +12837,7 @@ msgid ""
"located. Multiple options can be passed to the kernel in a space separated "
"list."
msgstr ""
-"<command>kernel <replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑl></replaceable> "
+"<command>kernel <replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> "
"<replaceable><паÑамеÑÑ-1></replaceable> <replaceable><паÑамеÑÑ-"
"N></replaceable></command> ... — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñайл ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
"<replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> — абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ Ð¾Ñ "
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> "
"— замениÑе <replaceable><integer></replaceable> номеÑом запиÑи "
-"ti«tle» опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, загÑÑжаемой в ÑлÑÑае, еÑли пеÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑка "
+"«title» опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, загÑÑжаемой в ÑлÑÑае, еÑли пеÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑка "
"окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной."
#. Tag: para
@@ -13218,7 +13218,7 @@ msgid ""
"replaceable> with an absolute path from the partition specified by the root "
"directive. Multiple options can be passed to the kernel when it is loaded."
msgstr ""
-"<command>kernel <replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑl></replaceable> "
+"<command>kernel <replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> "
"<replaceable><паÑамеÑÑ-1></replaceable> <replaceable><паÑамеÑÑ-"
"N></replaceable></command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñайл ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
"<replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> — абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ Ð¸Ð· "
@@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "РаÑÑиÑеннÑе опÑии ÑÑÑановки"
msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
"more complex and uncommon methods of installing Fedora, including:"
-msgstr "Ð ÑÑой ÑаÑÑи ÑÑковдÑÑва ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑе аÑпекÑÑ ÑÑÑановки Fedora, вклÑÑаÑ:"
+msgstr "Ð ÑÑой ÑаÑÑи ÑÑководÑÑва ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑе аÑпекÑÑ ÑÑÑановки Fedora, вклÑÑаÑ:"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:68
@@ -20503,7 +20503,7 @@ msgstr "nomount"
msgid "Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode."
msgstr ""
"Ðе пÑÑаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки монÑиÑоваÑÑ ÑÑÑановленнÑе Linux-ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð² Ñежиме "
-"воÑÑÑановленниÑ."
+"воÑÑÑановлениÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3295
@@ -21727,7 +21727,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:498 Ksconfig.xml:507
#, no-c-format
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка межÑеÑового ÑкÑана"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка межÑеÑевого ÑкÑана"
# firewall configuration
#. Tag: secondary
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgid ""
"Follow one of the following procedures, depending on which Linux "
"distribution you use:"
msgstr ""
-"РзавимоÑÑи Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого диÑÑÑибÑÑива Linux, вÑбеÑиÑе один из ÑледÑÑÑиÑ
"
+"РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого диÑÑÑибÑÑива Linux, вÑбеÑиÑе один из ÑледÑÑÑиÑ
"
"ÑпоÑобов ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ LiveUSB:"
#. Tag: title
@@ -23413,7 +23413,7 @@ msgstr ""
"Ðожно добавиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑоки <option>kernel</"
"option>, пÑедоÑÑавив Ñем ÑамÑм оÑвеÑÑ Ð½Ð° вопÑоÑÑ, коÑоÑÑе "
"<application>Anaconda</application> в пÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане. "
-"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок паÑамеÑÑв."
+"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок паÑамеÑÑов."
#. Tag: para
#: medialess.xml:94
@@ -23775,7 +23775,7 @@ msgid ""
"systemitem>."
msgstr ""
"РнекоÑоÑÑÑ
ÑеÑÑÑ
пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ DHCP Ñакже пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ñзла. Ðолное Ð¸Ð¼Ñ Ñзла "
-"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑпÑÑеÑа и Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ пÑинадлежиÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
+"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа и Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ пÑинадлежиÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
"<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</"
"replaceable></systemitem>. ÐдеÑÑ <systemitem class=\"systemname"
"\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem> — кÑаÑкое Ð¸Ð¼Ñ "
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgid ""
"DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑпоÑобов полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива, в "
-"болÑÑниÑÑве Ñвоем, беÑплаÑнÑÑ
и оÑкÑÑÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðаиболее "
+"болÑÑинÑÑве Ñвоем, беÑплаÑнÑÑ
и оÑкÑÑÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðаиболее "
"ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑй ÑпоÑоб ÑÑÑановки — Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ CD или DVD, вклÑÑаÑ:"
#. Tag: para
@@ -24827,7 +24827,7 @@ msgstr "ÐÑли необÑ
одимо, загÑÑзиÑе и ÑÑÑановиÑ
msgid ""
"Then run the following commands to make a list of other missing software "
"packages:"
-msgstr "ÐаÑем вÑполниÑе ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка дÑÑгиÑ
оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑиÑ
пакеÑов:"
+msgstr "ÐаÑем вÑполниÑе ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка дÑÑгиÑ
оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑиÑ
пакеÑов:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:165
@@ -24879,7 +24879,7 @@ msgid ""
"possible this method may not restore all the software on your system. You "
"can use the routines above to again compare the software on your system, and "
"remedy any problems you find."
-msgstr "ÐÑледÑÑвие ÑазлиÑий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñами пакеÑов в ÑазлиÑнÑÑ
веÑÑиÑÑ
Feodra не иÑклÑÑено, ÑÑо ÑÑо не воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñе пакеÑÑ. Ðожно еÑе Ñаз ÑÑавниÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаннÑÑ Ð²ÑÑе меÑодикÑ, и иÑпÑавиÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñе недоÑÑаÑки."
+msgstr "ÐÑледÑÑвие ÑазлиÑий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñами пакеÑов в ÑазлиÑнÑÑ
веÑÑиÑÑ
Fedora не иÑклÑÑено, ÑÑо ÑÑо не воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñе пакеÑÑ. Ðожно еÑе Ñаз ÑÑавниÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаннÑÑ Ð²ÑÑе меÑодикÑ, и иÑпÑавиÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñе недоÑÑаÑки."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:183
@@ -24989,7 +24989,7 @@ msgstr "ÐведиÑе <command>exit</command>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ñ
msgid ""
"If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
"command. Your system will restart and present a graphical login."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли нÑжно, вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>reboot</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑезагÑÑзки ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:244
@@ -25013,7 +25013,7 @@ msgstr "ÐодпиÑка на обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новоÑÑи Fedora"
msgid ""
"To receive information about package updates, subscribe to either the "
"announcements mailing list, or the RSS feeds."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± обновлениÑÑ
пакеÑов, подпиÑиÑеÑÑ Ð½Ð° RSS-канал или ÑаÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð¾Ð±ÑÑвлений."
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:260
@@ -25025,7 +25025,7 @@ msgstr "СпиÑок ÑаÑÑÑлки обÑÑвлений ÐÑоекÑа Fedora
#: nextsteps.xml:271
#, no-c-format
msgid "Fedora Project RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ ÐÑоекÑа Fedora"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:282
@@ -25033,13 +25033,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
"Project, and the Fedora community."
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑÑлка обÑÑвлений Ñакже пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑи Fedora и ÑообÑеÑÑва."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:288
#, no-c-format
msgid "Security Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:290
@@ -25047,13 +25047,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the "
"title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "ÐлÑÑевое Ñлово <wordasword>[SECURITY]</wordasword> в заголовке обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑ, ÑÑо Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑеÑаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:298
#, no-c-format
msgid "Finding Documentation and Support"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ поддеÑжка"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:300
@@ -25061,7 +25061,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web "
"forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
-msgstr ""
+msgstr "СообÑеÑÑво Fedora обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑедÑÑвом поÑÑовÑÑ
ÑаÑÑÑлок, ÐнÑеÑнеÑ-ÑоÑÑмов и полÑзоваÑелÑÑкиÑ
гÑÑпп по инÑеÑеÑам (ÐпÐ) по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:305
@@ -25070,30 +25070,32 @@ msgid ""
"The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums."
"fedoraforum.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"ÐÑиÑиалÑнÑе ÑоÑÑÐ¼Ñ Fedora: <ulink url=\"http://forums."
+"fedoraforum.org/\"></ulink>. Ð¡Ð°Ð¹Ñ ÑÑÑÑкого ÑообÑеÑÑва Fedora: <ulink url=\"http://russianfedora.ru/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:310
#, no-c-format
msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑионнÑе ÑеÑÑÑÑÑ Fedora:"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:319
#, no-c-format
msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð½Ð° ÑайÑе Fedora"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:333
#, no-c-format
msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑайÑе Fedora"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:347
#, no-c-format
msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии Linux"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:361
@@ -25101,7 +25103,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to "
"Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Red Hat Enterprise Linux в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Fedora"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:375
@@ -25112,12 +25114,14 @@ msgid ""
"using Google's Linux search site, located at <ulink url=\"http://www.google."
"com/linux\"></ulink>."
msgstr ""
+"Ðногие дÑÑгие оÑганизаÑии и оÑделÑнÑе ÑнÑÑзиаÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑÑебнÑе маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ð¸ поÑаговÑе инÑÑÑÑкÑии по ÑабоÑе Ñ Fedora на ÑвоиÑ
ÑайÑаÑ
и ÑÑÑаниÑаÑ
. ÐаÑниÑе поиÑк Ñо ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://www.google."
+"com/linux\"></ulink>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:383
#, no-c-format
msgid "Joining the Fedora Community"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑпление в ÑообÑеÑÑво Fedora"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:385
@@ -25128,25 +25132,25 @@ msgid ""
"improve the software included in Fedora by testing, and develop new software "
"alongside the programmers employed by Red Hat. The results of this work are "
"available to all."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora полноÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑпÑавлением ÑнÑÑзиаÑÑов, вноÑÑÑиÑ
Ñвой вклад в ÑазлиÑнÑÑ
облаÑÑÑÑ
. УÑаÑÑники ÑообÑеÑÑва обеÑпеÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей, пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ, пÑинимаÑÑ Ð°ÐºÑивное ÑÑаÑÑие в ÑÑовеÑÑенÑÑвовании пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм и заканÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ
ÑазÑабоÑкой ÑовмеÑÑно Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÑами Red Hat. РезÑлÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ ÑообÑеÑÑва оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñем."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:393
#, no-c-format
msgid "To make a difference, start here:"
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑиÑе пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие? ÐаÑниÑе здеÑÑ:"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:7
#, no-c-format
msgid "RAID and Other Disk Devices"
-msgstr ""
+msgstr "RAID и дÑÑгие диÑковÑе ÑÑÑÑойÑÑва"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
#, no-c-format
msgid "Hardware RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐппаÑаÑнÑй RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
@@ -25157,7 +25161,7 @@ msgid ""
"the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you "
"begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive "
"within Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑив RAID (Redundant Array of Independent Disks) обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑнкÑиониÑование гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ маÑÑива диÑков как единого Ñелого. ÐÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº пÑоÑеÑÑÑ ÑÑÑановки, наÑÑÑойÑе вÑе доÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ RAID. Ð Fedora каждÑй акÑивнÑй маÑÑив RAID бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлен как оÑделÑнÑй диÑк."
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25
@@ -25166,13 +25170,13 @@ msgid ""
"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
"hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑиÑÑемаÑ
Fedora Ñ Ð½ÐµÑколÑкими жеÑÑкими диÑками иÑ
можно обÑединиÑÑ Ð² один RAID-маÑÑив, иÑклÑÑÐ°Ñ Ñем ÑамÑм необÑ
одимоÑÑÑ Ð² дополниÑелÑном обоÑÑдовании."
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑаммнÑй RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:33
@@ -25182,13 +25186,13 @@ msgid ""
"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
"linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑаммнÑе маÑÑÐ¸Ð²Ñ RAID можно ÑоздаÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки Fedora. УпÑавление RAID-ÑÑнкÑиÑми пÑогÑаммнÑÑ
маÑÑивов оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовне опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, а не обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Ñм. <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>)."
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
#, no-c-format
msgid "FireWire and USB Disks"
-msgstr ""
+msgstr "FireWire и USB"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:41
@@ -25197,13 +25201,13 @@ msgid ""
"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑоÑÑе жеÑÑкие диÑки FireWire и USB могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ
анизмом ÑÑÑановки Fedora. ÐÑли наÑÑÑойка ÑÑиÑ
диÑков в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки не Ñак Ñж важна, оÑÑоединиÑе иÑ
во избежание пÑÑаниÑÑ."
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
#, no-c-format
msgid "Post-installation Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодклÑÑение поÑле ÑÑÑановки"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
@@ -25212,7 +25216,7 @@ msgid ""
"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
"for use at that time."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнеÑние диÑки FireWire и USB можно подклÑÑиÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки. РоÑновном, они ÑаÑпознаÑÑÑÑ ÑдÑом и ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ."
# Choose which package groups you want to install.
#. Tag: para
@@ -25232,7 +25236,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе пакеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñда
#: Package_Selection_common-imagecap-3.xml:5
#, no-c-format
msgid "Enter the details of additional software repositories."
-msgstr ""
+msgstr "ÐведиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ дополниÑелÑнÑÑ
пÑогÑаммнÑÑ
ÑепозиÑоÑиÑÑ
."
# installing packages
#. Tag: primary
@@ -25317,6 +25321,8 @@ msgid ""
"use the <application>Add/Remove Software</application> application to make "
"desired changes."
msgstr ""
+"ÐÑи ÑÑÑановке Fedora в ÑекÑÑовом Ñежиме вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен. УÑÑановÑик авÑомаÑиÑеÑки вÑбеÑÐµÑ Ð¸Ð· оÑновной гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ гоÑовноÑÑи к ÑÑÑановке новÑÑ
пакеÑов и обновлений. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки измениÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑпеÑиалÑного пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм."
# Now that you have made most of the choices for your installation, you are ready to confirm the default package selection or customize packages for your system.
#. Tag: para
@@ -25396,7 +25402,7 @@ msgid ""
"for your final system in more detail. This option causes the installation "
"process to display an additional customization screen when you select "
"<guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑоÑниÑÑ ÑпиÑок пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑейÑаÑ</guilabel>. ÐÑкÑоеÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾, где можно бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка. ÐавеÑÑив, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:16
@@ -25511,6 +25517,9 @@ msgid ""
"the latest packages from network servers, rather than using those on the "
"installation discs."
msgstr ""
+"СделаннÑй вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑаÑелÑнÑм. ÐоÑле загÑÑзки ÑÑÑановленной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ добавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑилиÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка коÑоÑой нÑжно вÑбÑаÑÑ <menuchoice> <guimenu>СиÑÑема</guimenu> "
+"<guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> <guimenuitem>ÐобавиÑÑ/ÑдалиÑÑ ÐÐ</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. СиÑÑема ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением Fedora загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледние веÑÑии пакеÑов Ñ ÑеÑвеÑов."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
@@ -25526,7 +25535,7 @@ msgid ""
"the start of the installation process. To include support for additional "
"languages, select the package group for those languages from the "
"<guilabel>Languages</guilabel> category."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Fedora бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки поддеÑживаÑÑ ÑзÑк, иÑполÑзÑемÑй в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´ÑÑгиÑ
ÑзÑков, вÑбеÑиÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в каÑегоÑии ÑзÑковой поддеÑжки."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
@@ -25570,7 +25579,7 @@ msgstr "ÑдаленнÑй доÑÑÑп ÑеÑез SSH (Secure SHell)"
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:137
#, no-c-format
msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
-msgstr ""
+msgstr "обÑÑвление ÑеÑÑÑÑов ÑеÑез mDNS (multicast DNS)"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143
@@ -25605,7 +25614,7 @@ msgid ""
"logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
"those services."
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑоÑÑе авÑомаÑизиÑованнÑе пÑоÑеÑÑÑ Ð² Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки оÑÑеÑов и ÑообÑений ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑ ÑлекÑÑоннÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ. СлÑÐ¶Ð±Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, жÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пеÑаÑи по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑинимаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· дÑÑгиÑ
ÑиÑÑем. Fedora ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑÑ ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа NFS, HTTP и VNC, но не акÑивиÑÑÐµÑ Ð¸Ñ
по ÑмолÑаниÑ."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:176
@@ -25615,7 +25624,7 @@ msgid ""
"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other "
"systems without enabling the NFS sharing service."
-msgstr ""
+msgstr "Ðожно наÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° пÑедоÑÑавлÑла ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа, жÑÑналиÑованиÑ, пеÑаÑи и доÑÑÑпа к ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑабоÑÐµÐ¼Ñ ÑÑолÑ. SSH в Fedora акÑивиÑÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к Ñайлам, ÑаÑположеннÑм в дÑÑгой ÑиÑÑеме, можно иÑполÑзоваÑÑ NFS без необÑ
одимоÑÑи акÑиваÑии ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа NFS."
# Installing from a Hard Drive <![%S390[(DASD)]]>
#. Tag: title
@@ -26738,7 +26747,7 @@ msgid ""
"with their hexadecimal numeric values."
msgstr ""
" ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок неÑколÑкиÑ
попÑлÑÑнÑÑ
Ñипов Ñазделов Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑими им "
-"ÑеÑÑнадÑаÑиÑиÑнÑми ÑиÑловÑми знаÑениÑми."
+"ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑми ÑиÑловÑми знаÑениÑми."
# partitions and
#. Tag: entry
@@ -29763,7 +29772,7 @@ msgid ""
"On an x86 system using GRUB, use the following steps to boot into single-"
"user mode:"
msgstr ""
-"Ð§Ð¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð² монополÑном Ñежиме компÑÑÑÐµÑ x86 Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑиком GRUB, "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð² монополÑном Ñежиме компÑÑÑÐµÑ x86 Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑиком GRUB, "
"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие дейÑÑвиÑ:"
#. Tag: para
@@ -33434,7 +33443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðо меÑе ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð¿Ñиложений ÑоÑмаÑÑ Ñайлов конÑигÑÑаÑии могÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ, "
"Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе аккÑÑаÑно ÑÑавниваÑÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии Ñ "
-"новÑми Ñайлами коÑигÑÑаÑии до обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+"новÑми Ñайлами конÑигÑÑаÑии до обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
# It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your hard drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss of all of your data.
#. Tag: para
@@ -34691,7 +34700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GRUB (GRand Unified Bootloader), ÑÑÑанавливаемÑй по ÑмолÑаниÑ, ÑвлÑеÑÑÑ "
"моÑнÑм загÑÑзÑиком ÑиÑÑемÑ. GRUB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑазлиÑнÑе оÑкÑÑÑÑе "
-"опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, Ñак и ÑиÑÑемÑ, пÑинадлежие коммеÑÑеÑким компаниÑм, Ñ "
+"опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, Ñак и ÑиÑÑемÑ, пÑинадлежаÑие коммеÑÑеÑким компаниÑм, Ñ "
"загÑÑзкой по ÑепоÑке (меÑ
анизм загÑÑзки неподдеÑживаемÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
"
"ÑиÑÑем, напÑимеÑ, DOS или Windows, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´ÑÑгого загÑÑзÑика)."
@@ -35467,7 +35476,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7
#, no-c-format
msgid "If you use LVM"
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполлÑзÑеÑе LVM"
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе LVM"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:9
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list