web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl generated-index.php, 1.4, 1.5 index.php, 1.10, 1.11 legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.10, 1.11 sn_accounts.php, 1.10, 1.11 sn_translating_docs.php, 1.10, 1.11 sn_translating_software.php, 1.10, 1.11

Karsten Wade kwade at fedoraproject.org
Fri Feb 6 01:58:38 UTC 2009


Author: kwade

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv25067/pl

Modified Files:
	generated-index.php index.php legalnotice-opl.php 
	rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
updating to latest version from upstream; resolves bugs such as bug#483176


Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/generated-index.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- generated-index.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.4
+++ generated-index.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.5
@@ -3,11 +3,11 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Indeks</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="up" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="prev" href="sn_translating_docs.php" title="4. Tłumaczenie dokumentacji">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.php,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- index.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.10
+++ index.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.11
@@ -3,10 +3,10 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. Konta i subskrypcja">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -56,33 +56,21 @@
 <span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span>
 </h3>
 </div>
-</div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redakcja: </h4>
+<h3 class="editor">
 <span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span>
-</h3></div></div>
-<div><p class="releaseinfo">Version 0.5 (2008-04-18)</p></div>
-<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. i inni</p></div>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redakcja: </h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">Drąg</span>
+</h3>
+</div>
+</div></div>
+<div><p class="releaseinfo">Version 0.5.2 (2009-01-09)</p></div>
+<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. i inni</p></div>
 <div><a href="legalnotice-opl.php"></a></div>
 <div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div>
 </div>
@@ -97,12 +85,11 @@
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Zakładanie konta</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Dołączanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Dołączanie do grupy cvsl10n</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Testowanie dostępu</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Tworzenie konta wiki</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Wprowadzenie</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Utwórz konto w Bugzilli</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. Lista do sprawdzenia</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. Wprowadzenie</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. Utwórz konto w Bugzilli</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. Lista do sprawdzenia</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt>
 <dd><dl>
@@ -114,10 +101,9 @@
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt>
 <dd><dl>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Rozpoczynanie</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.1. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. Co przetłumaczyć</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Co przetłumaczyć</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Indeks</a></span></dt>
 </dl></div>


Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- legalnotice-opl.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.2
+++ legalnotice-opl.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title></title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
 </head>
 <?
 
@@ -24,7 +24,7 @@
 <a name="opl.terms"></a><ol type="I">
 <li>
 <a name="opl.require"></a><h2>
-<a name="id541029"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+<a name="id2906628"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
 	VERSIONS</h2>
 <p>
 	Open Publication works may be reproduced and distributed in
@@ -58,7 +58,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.copyright"></a><h2>
-<a name="id541067"></a>COPYRIGHT</h2>
+<a name="id2899470"></a>COPYRIGHT</h2>
 <p>
 	The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
 	or designee.
@@ -66,7 +66,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.scope"></a><h2>
-<a name="id541081"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
+<a name="id2919040"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
 <p>
 	The following license terms apply to all Open Publication works,
 	unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -94,7 +94,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.modified.works"></a><h2>
-<a name="id540909"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
+<a name="id2906807"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
 <p>
 	All modified versions of documents covered by this license,
 	including translations, anthologies, compilations and partial
@@ -126,7 +126,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.good-practice"></a><h2>
-<a name="id540767"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
+<a name="id2905126"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
 <p>
 	In addition to the requirements of this license, it is requested
 	from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -155,7 +155,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.options"></a><h2>
-<a name="id543055"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
+<a name="id2890624"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
 <p>
 	The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
 	document may elect certain options by appending language to the


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- rv-revhistory.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.10
+++ rv-revhistory.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Historia zmian</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
 </head>
 <?
 
@@ -17,15 +17,35 @@
 <div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history">
 <tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr>
 <tr>
+<td align="left">Zmiana 0.5.2</td>
+<td align="left">2009-01-09</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Bug #479346 fixed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Zmiana 0.5.1</td>
+<td align="left">2008-08-31</td>
+<td align="left">PD</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Ogólne poprawki błędów
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
 <td align="left">Zmiana 0.5</td>
 <td align="left">2008-04-18</td>
 <td align="left">NM</td>
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Updated Accounts and Subscriptions chapter to conform the
-          current FAS2. Some minor changes made to other chapters along
-          with bugs filed.
+          Zaktualizowanie rozdziału konta i subskrypcje, aby zgadzał
+          się z obecnym FAS2. Kilka małych zmian w innych
+          rozdziałach, razem ze zgłoszonymi błędami
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -35,7 +55,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Zastąpienie odnośników w sekcji 3.2.
+          Zastąpienie odnośników w sekcji 3.2
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -308,7 +328,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Pierwsza tura edycji.
+          Pierwsza tura edycji
         </p>
       </td></tr>
 <tr>


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sn_accounts.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.10
+++ sn_accounts.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.11
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>2. Konta i subskrypcja</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="up" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="prev" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. Tłumaczenie oprogramowania">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -39,9 +39,16 @@
 <div class="section" lang="pl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Odwiedź <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> i subskrybuj główną listę mailingową tłumaczy.</p></li>
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
+          and subscribe to the main translation mailing list.
+        </p></li>
 <li><p>Poczekaj na e-mail potwierdzający, który zawiera odnośnik służący do potwierdzenia subskrypcji. Naciśnij na niego, aby potwierdzić subskrypcję.</p></li>
-<li><p>Sprawdź <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a>, aby zobaczyć, czy istnieje specjalna lista mailingowa na twojego języka. Jeśli tak, subskrybuj ją.</p></li>
+<li><p>
+          Check <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
+          to see if there is a special mailing list for your language.
+          If so, subscribe to that list too.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
@@ -51,10 +58,7 @@
 <li>
 <p>Wpisz następujące polecenie:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code></pre>
-<p>
-	  Accept the default location
-	  (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) and enter a passphrase.
-	</p>
+<p>Zaakceptuj domyślne położenie (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) i podaj długie hasło.</p>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Zapamiętaj swoje długie hasło!">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Uwaga!]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
@@ -65,13 +69,9 @@
 </li>
 <li>
 <a name="st-change-permissions"></a><p>Zmień uprawnienia do swojego klucza i folderu <code class="filename">.ssh</code>:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
-chmod 600 ~/.ssh/id_rsa
-chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_rsa chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
 </li>
-<li><p>
-		This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your Fedora account creation described  in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Zakładanie konta">Sekcja 2.4, „Zakładanie konta”</a>. 
-	</p></li>
+<li><p>Ten klucz publiczny (~/.ssh/id_rsa.pub) zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Zakładanie konta">Sekcja 2.4, „Zakładanie konta”</a>.</p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
@@ -107,10 +107,18 @@
 <div class="section" lang="pl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. Zakładanie konta</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Aby założyć konto Fedory, najpierw odwiedź <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i wybierz <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.</p></li>
+<li><p>
+          To sign up for a Fedora account, first visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
+          <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.
+        </p></li>
 <li><p>Wypełnij <span class="guilabel"><strong>Nazwa użytkownika</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>Imię i nazwisko</strong></span> i <span class="guilabel"><strong>E-mail</strong></span> oraz naciśnij <span class="guibutton"><strong>Załóż konto!</strong></span>. Hasło zostanie wysłane w e-mailu.</p></li>
-<li><p>Cofnij się do <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i zaloguj się używając hasła. Zostanie wyświetlona strona powitalna, która przypomni ci o niewypełnionym CLA i nieprzesłanym kluczu SSH.</p></li>
-<li><p>Aby wysłać publiczny klucz SSH i identyfikator klucza GPG, naciśnij <span class="guilabel"><strong>Moje konto</strong></span> lub przejdź do <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top"> https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
+<li><p>
+          Go back to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
+          with your password. The welcome page will be displayed, and it
+          reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is
+          not submitted.
+        </p></li>
+<li><p>Aby wysłać publiczny klucz SSH i identyfikator klucza GPG, naciśnij <span class="guilabel"><strong>Moje konto</strong></span> lub przejdź do <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
 <li><p>Na stronie Edytuj konto (nazwa_użytkownika) podaj identyfikator klucza GPG w polu <span class="guilabel"><strong>Identyfikator klucza GPG:</strong></span>. Dla publicznego klucza SSH naciśnij przycisk <span class="guilabel"><strong>Przeglądaj...</strong></span> położony obok pola <span class="guilabel"><strong>Publiczny klucz SSH:</strong></span> i podaj swój publiczny klucz SSH.</p></li>
 <li><p>Pola <span class="guilabel"><strong>Numer telefonu</strong></span> i <span class="guilabel"><strong>Adres pocztowy</strong></span> są także wymagane, aby podpisać CLA. Te informacje NIE są dostępne dla innych, poza grupami administratorów. Zobacz Politykę prywatności Fedory na <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top"> http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.</p></li>
 <li><p>Inne pola zostaną wyświetlone wszystkim członkom odwiedzającym stronę użytkownika.</p></li>
@@ -121,8 +129,12 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. Podpisywanie CLA</h3></div></div></div>
 <p>Musisz podpisać Umowę licencyjną współtwórcy <acronym class="acronym">CLA</acronym>.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Odwiedź <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i zaloguj się na swoje konto używając nazwy użytkownika i hasła uzyskanego w poprzednim procesie.</p></li>
-<li><p>Na stronie powitalnej naciśnij <span class="guilabel"><strong>wypełnij CLA</strong></span> lub przejdź do <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top"> https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
+          and login your account using your user name and password
+          obtained from the previous process.
+        </p></li>
+<li><p>Na stronie powitalnej naciśnij <span class="guilabel"><strong>wypełnij CLA</strong></span> lub przejdź do <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
 <li><p>Jeśli nie podałeś jeszcze informacji o numerze telefonu i adresie pocztowym, nie pojawi się strona Edytuj konto (nazwa_użytkownika). W innym przypadku zostanie wyświetlona strona Warunków licencji współtwórcy Fedory. Przeczytaj umowę uważnie i naciśnij <span class="guibutton"><strong>Zgadzam się</strong></span>, jeśli chcesz to zrobić.</p></li>
 <li><p>Pojawi się strona przeglądania użytkownika i wyświetli pole <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> jako <span class="guilabel"><strong>Zakończono CLA</strong></span>.</p></li>
 </ol></div>
@@ -131,10 +143,10 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Dołączanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code>
 </h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Na stronie przeglądania użytkownika naciśnij <span class="guilabel"><strong>Wyślij aplikację nowej grupy</strong></span> na lewym pasku. Jeśli chcesz wykonać ten krok później, można przejść do strony przeglądania użytkownika na <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_u%C5%BCytkownika" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika</a>.</p></li>
+<li><p>Na stronie przeglądania użytkownika naciśnij <span class="guilabel"><strong>Wyślij aplikację do nowej grupy</strong></span> na lewym pasku. Jeśli chcesz wykonać ten krok później, można przejść do strony przeglądania użytkownika na <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_u%C5%BCytkownika" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika</a>.</p></li>
 <li><p>Naciśnięcie litery <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> zwraca listę grup zaczynających się na "c".</p></li>
 <li><p>Znajdź na liście nazwę grupy <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> i naciśnij <span class="guilabel"><strong>Wyślij aplikację</strong></span>.</p></li>
-<li><p>Administrator został powiadomiony o twoim zgłoszeniu i zasponsoruje się. Może to zająć od godziny do kilku dni. Dostaniesz e-mail z powiadomieniem o członkostwie, kiedy zostaniesz zasponsorowany.</p></li>
+<li><p>Wszyscy administratorzy zostają powiadomieni o twoim zgłoszeniu. Przedstaw się, zgodnie z <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. Wprowadzenie">Sekcja 2.8, „Wprowadzenie”</a>. Wtedy administrator twojego języka zasponsoruje cię. Może to zająć od godziny do kilku dni. Dostaniesz e-mail z powiadomieniem o członkostwie, kiedy zostaniesz zasponsorowany.</p></li>
 </ol></div>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution">
 <tr>
@@ -158,26 +170,27 @@
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. Tworzenie konta wiki</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.8. Wprowadzenie</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Obecny użytkownik wiki może dać dostęp do modyfikowania stron. Skontaktuj się z kimś z grupy edycji na <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a> lub dodaj swoje imię i nazwisko do kolejki na <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a>, a ktoś doda cię do grupy w najbliższym czasie.</p></li>
-<li><p>Odwiedź <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/</a> i utwórz stronę profilu. Jako nazwę użytkownika wybierz "ImięNazwisko" i wybierz <span class="guilabel"><strong>Create Profile</strong></span>.</p></li>
-<li><p>Jeśli zakładasz nowy zespół lub chcesz zostać opiekunem, dodaj informacje na stronie L10N/Teams na <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a>.</p></li>
-</ol></div>
-</div>
-<div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. Wprowadzenie</h3></div></div></div>
-<div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Kiedy będziesz już miał dostęp do modyfikowania wiki, utwórz swoją osobistą stronę pod adresem podobnym do tego: <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Imi%C4%99Nazwisko/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/ImięNazwisko/</a>. Jest to bardzo przydatne dla współtwórców Fedory, aby wiedzieć, jak się z tobą skontaktować.</p></li>
-<li><p>Wyślij krótkie wprowadzenie <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/</a> na listę mailingową <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listę twojego zespołu.</p></li>
+<li><p>Utwórz swoją osobistą na <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaU%C5%BCytkownika/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika/</a>. Jest to bardzo przydatne dla współtwórców Fedory, aby wiedzieć, jak się z tobą skontaktować.</p></li>
+<li><p>
+          Post a short self introduction <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
+          to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list
+          and to the list of your local team. Please remember to include
+          your FAS username and your language. With this information,
+          sponsor can identify you for 'cvsl10n' group joining approval.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. Utwórz konto w Bugzilli</h3></div></div></div>
-<p>Odwiedź <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a>, aby założyć konto w Bugzilli.</p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.9. Utwórz konto w Bugzilli</h3></div></div></div>
+<p>
+      Visit <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
+      to create a Bugzilla account.
+    </p>
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. Lista do sprawdzenia</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.10. Lista do sprawdzenia</h3></div></div></div>
 <p>Powinieneś teraz posiadać:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
 <li><p>Subskrypcję listy mailingowej fedora-trans-list i listy dla twojego języka, jeśli taka istnieje</p></li>
@@ -185,8 +198,8 @@
 <li><p>Klucz GPG</p></li>
 <li><p>Konto Fedory</p></li>
 <li><p>Członkostwo w grupie <code class="systemitem">cvsl10n</code></p></li>
-<li><p>Konto wiki</p></li>
-<li><p>Twój język i zespół tłumaczenia powinien pojawić się na <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a></p></li>
+<li><p>Your language and translation team appear on
+        <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
 <li><p>Konto w Bugzilli</p></li>
 <li><p>Osobista strona domowa na wiki</p></li>
 <li><p>Wprowadzenie wysłane na listę mailingową</p></li>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sn_translating_docs.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.10
+++ sn_translating_docs.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.11
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>4. Tłumaczenie dokumentacji</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="up" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. Tłumaczenie oprogramowania">
 <link rel="next" href="generated-index.php" title="Indeks">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -35,100 +35,72 @@
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
 <div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Tłumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div>
-<p>Aby tłumaczyć dokumentację Fedory, zostań członkiem grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code>. Aby dowiedzieć się więcej o kontach i subskrypcjach, zobacz <a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. Konta i subskrypcja">Sekcja 2, „Konta i subskrypcja”</a>.</p>
-<p>Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedorę Core 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:</p>
-<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li>
-<li><p><span class="package">xmlto</span></p></li>
-<li><p><span class="package">make</span></p></li>
-<li><p><span class="package">w3m</span></p></li>
-</ul></div>
-<p>Pakiet <span class="package">gnome-doc-utils</span> dostarcza polecenie <code class="command">xml2po</code> i nie wymaga instalowania środowiska graficznego GNOME. Pakiety <span class="package">xmlto</span>, <span class="package">make</span> i <span class="package">w3m</span> zawierają narzędzia niezbędne do testowania budowania dokumentacji i tłumaczeń.</p>
-<p>Aby zainstalować te pakiety, użyj następującego polecenia:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make w3m'</code></pre>
-<div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. Rozpoczynanie</h3></div></div></div>
-<p>Dokumentacja Fedory również jest przechowywana w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">docs/</code>. Aby wyświetlić listę dostępnych modułów, wykonaj następujące polecenia (zastąp <em class="replaceable"><code>nazwaużytkownika</code></em> nazwą konta Fedory):</p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>nazwa_użytkownika</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre>
-<p>Aby pobrać moduł do przetłumaczenia, wyświetl listę modułów w repozytorium i pobierz go. Musisz pobrać także moduł <code class="filename">docs-common</code>, aby móc pracować nad niektórymi modułami.</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes docs-common</code></pre>
-<p>Niektóre moduły są <em class="firstterm">specyficzne dla wydania</em>, co oznacza, że posiadają <em class="firstterm">gałęzie</em>, czyli podfoldery dla każdego wydania Fedory:</p>
-<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
-<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre>
-<p>Gałąź <code class="filename">devel/</code> jest używana dla <span class="emphasis"><em>nadchodzącego</em></span> wydania Fedory. Tłumacze często pracują na tych gałęziach i wprowadzają zmiany z powrotem do poprzednich gałęzi, jeśli jest to potrzebne.</p>
-<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Jak uzyskać najmniejsze pliki">
-<tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Podpowiedź]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
-<th align="left">Jak uzyskać najmniejsze pliki</th>
-</tr>
-<tr><td align="left" valign="top">
-<p>Inną metodą jest użycie aliasu modułu. Użycie aliasu <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>wersja</code></em></code> pobiera tylko określoną <em class="replaceable"><code>wersję</code></em>. Tą metodą uzyskuje się folder wersji i moduł <code class="filename">docs-common</code> w jednym folderze, <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>wersja</code></em></code>. Na przykład aby uzyskać tylko wersję <code class="filename">-devel</code>, użyj tego polecenia:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes-devel</code></pre>
-<p>Wszystko wymagane do zbudowania dokumentu znajduje się teraz w folderze <code class="filename">release-notes-devel/</code>:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">ls release-notes-devel</code>
-<code class="command">CVS  docs-common  release-notes</code></pre>
-</td></tr>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Część dokumentacji Fedory została przeniesiona">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">
+<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Część dokumentacji Fedory została przeniesiona</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Obecnie materiały dokumentacji Fedory są zarządzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <code class="command">git</code>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzędzi budowania dokumentacji. Nie musisz instalować <code class="command">gita</code>, aby tłumaczyć te materiały. Zamiast tego użyj Transifeksa, jak opisano w poprzedniej sekcji.</p></td></tr>
 </table></div>
-</div>
 <div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</h3></div></div></div>
-<p>Jeśli tworzysz pierwsze tłumaczenie dla danego języka, najpierw musisz przetłumaczyć kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. Są one położone w <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.1. Tworzenie wspólnych plików</h3></div></div></div>
+<p>Jeśli tworzysz pierwsze tłumaczenie dla danego języka, najpierw musisz przetłumaczyć kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. Są one położone w repozytorium Fedora Hosted pakietu <span class="package">fedora-doc-utils</span>.</p>
 <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Przykładowy język to pl">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Przykładowy język to <em class="replaceable"><code>pl</code></em>
-</th>
+<th align="left">Przykładowy język to pl</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>Następujące przykłady używają kodu języka <em class="replaceable"><code>pl</code></em>. Zastąp go kodem swojego języka w tych poleceniach.</p></td></tr>
 </table></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Przeczytaj plik <code class="filename">README.txt</code> w <code class="filename">docs-common/common/entities</code> i postępuj zgodnie ze wskazówkami, aby utworzyć nowe jednostki.</p></li>
+<li><p>Odwiedź Transifeksa na <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a> i przetłumacz moduł <span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span>, używając procedury opisanej w <a class="xref" href="sn_translating_software.php" title="3. Tłumaczenie oprogramowania">Sekcja 3, „Tłumaczenie oprogramowania”</a>.</p></li>
+<li><p>Odwiedź stronę projektu <span class="package">fedora-doc-utils</span> na <a class="ulink" href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. Wybierz odnośnik <span class="guilabel"><strong>Zaloguj się</strong></span> i użyj loginu i hasła Systemu kont Fedory, aby się zalogować.</p></li>
 <li>
-<p>Po utworzeniu wspólnych jednostek dla danego języka i wysłaniu wyników do CVS-u, utwórz pliki lokalizacji uwag o legalności:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
-<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.xml</code>	
-</pre>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Nie tłumacz uwag o legalności">
+<p>Wybierz odnośnik <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span>, aby utworzyć nowe zgłoszenie. Użyj poniższych informacji, aby go wypełnić (w języku angielskim):</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>Summary: New language support request: <em class="replaceable"><code>pl</code></em></p></li>
+<li><p>Priority: minor</p></li>
+<li><p>Component: language support</p></li>
+</ul></div>
+<p>Możesz zostawić szczegóły puste lub wypełnić je informacjami, jeśli chcesz.</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Załącz plik, jeśli to potrzebne">
 <tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[WAŻNE]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">Nie tłumacz uwag o legalności</th>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Załącz plik, jeśli to potrzebne</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>Aby mieć pewność, że jest tak samo legalna dla wszystkich języków, nie tłumacz OPL.</p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Jeśli masz jakiekolwiek problemy z wysyłaniem plików PO używając Transifeksa, możesz załączyć je do zgłoszenia na Tracu.</p></td></tr>
 </table></div>
 </li>
-<li>
-<p>Potem również wyślij ten plik do CVS-u:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pl</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.xml</code></pre>
-</li>
-<li>
-<p>Następnie zbuduj znak wodny szkicu dla swojego języka w folderze <code class="filename">docs-common/images/</code>:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.svg</code></pre>
-<p>Przetłumacz elementy <code class="sgmltag-element">text</code> w pliku SVG. Potem dodaj plik SVG dla swojego języka do pliku <code class="filename">Makefile</code>, utwórz plik PNG i wyślij wyniki:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.png</code>
-<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pl</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pl</code></em>*</code></pre>
-</li>
 </ol></div>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Błędy budowania">
-<tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[WAŻNE]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">Błędy budowania</th>
-</tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>Jeśli nie utworzysz tych wspólnych jednostek, budowanie dokumentu może się nie powieść.</p></td></tr>
-</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.2. Co przetłumaczyć</h3></div></div></div>
+<p>Najważniejsza dokumentacja dla każdego wydania Fedory to:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Informacje o wydaniu</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Przewodnik po instalacji</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Informacje o Fedorze</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Readme</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Readme nagrywania ISO</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Dokumentacja :: Readme obrazu Live</strong></span></p></li>
+</ul></div>
 </div>
 <div class="section" lang="pl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</h3></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Dla użytkowników zaawansowanych">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Dla użytkowników zaawansowanych</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Większość tłumaczy nie musi przeczytać tej sekcji, a zamiast tego powinni używać Transifeksa. Tłumacze używający wcześniej narzędzi wiersza poleceń mogą sięgnąć do tej sekcji po wskazówki.</p></td></tr>
+</table></div>
 <p>Folder <code class="filename">po/</code> zawiera pliki <code class="filename">.po</code>, używane do tłumaczenia zawartości. Zawiera także plik <code class="filename">.pot</code>, czyli szablon PO, który jest używany do tworzenia nowych plików <code class="filename">.po</code></p>
 <p>Jeśli folder <code class="filename">po/</code> nie istnieje, można utworzyć go oraz plik szablonu tłumaczenia za pomocą następujących poleceń:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
-<code class="command">make pot</code>
-</pre>
+<code class="command">make pot</code></pre>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Nie zmieniaj plików POT ręcznie">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Uwaga!]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
@@ -136,12 +108,11 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>Autorzy i redaktorzy mogą tworzyć pliki POT z plików źródłowych XML, które nadpisują ręcznie wprowadzone zmiany w plikach POT. Jeśli znalazłeś problem w oryginalnych komunikatach w pliku POT, odwiedź Bugzillę na <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a>, aby zgłosić błąd w dokumencie.</p></td></tr>
 </table></div>
-<p>Aby pracować z edytorami <code class="filename">.po</code>, takimi jak <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> lub <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, wykonaj te kroki.</p>
+<p>Aby pracować z edytorami <code class="filename">.po</code>, takimi jak <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> lub <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, wykonaj te kroki.</p>
 <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Przykładowy język to pl">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Przykładowy język to <em class="replaceable"><code>pl</code></em>
-</th>
+<th align="left">Przykładowy język to pl</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>Następujące przykłady używają kodu języka <em class="replaceable"><code>pl</code></em>. Zastąp go kodem swojego języka w tych poleceniach.</p></td></tr>
 </table></div>
@@ -157,8 +128,9 @@
 <p>Dodaj kod języka tłumaczenia do listy w pliku <code class="filename">po/LINGUAS</code>. Na przykład</p>
 <pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
 <p>Naciśnij "a", aby zmodyfikować i dodać kod języka. Po dodaniu zapisz go i zakończ edytor.</p>
-<p><span class="emphasis"><em>Lista musi być w porządku alfabetycznym.</em></span> 
-	  </p>
+<p>
+          <span class="emphasis"><em>Lista musi być w porządku alfabetycznym.</em></span>
+        </p>
 </li>
 <li>
 <p class="title"><b>Utwórz plik PO</b></p>
@@ -168,7 +140,7 @@
 <li>
 <p class="title"><b>Przetłumacz tekst</b></p>
 <p>Aby przetłumaczyć plik, użyj tej samej aplikacji, którą używasz do tłumaczenia oprogramowania:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.po</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">lokalize po/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 <li>
 <p class="title"><b>Sprawdź integralność</b></p>
@@ -190,23 +162,6 @@
 </li>
 </ol></div>
 </div>
-<div class="section" lang="pl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. Co przetłumaczyć</h3></div></div></div>
-<p>Najważniejsze moduły/foldery dokumentacji dla każdego wydania to:</p>
-<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">install-guide/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li>
-</ul></div>
-<p>Aby zobaczyć wszystkie dokumenty dostępne w repozytorium, uruchom:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>nazwa_użytkownika</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre>
-</div>
 </div>
 <div class="navfooter">
 <hr>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sn_translating_software.php	15 Aug 2008 05:17:50 -0000	1.10
+++ sn_translating_software.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.11
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>3. Tłumaczenie oprogramowania</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="up" href="index.php" title="Szybki przewodnik po tłumaczeniu">
 <link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. Konta i subskrypcja">
 <link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. Tłumaczenie dokumentacji">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -39,7 +39,10 @@
 <p>Ten rozdział wyjaśnia, jak tłumaczyć moduły hostowane na <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>. Tłumacze pracują na dwóch interfejsach, jednym służącym do pobierania modułów lub drugim do wysyłania ich. Zanim zaczniesz, musisz najpierw przygotować foldery, w których będziesz przechowywał pliki <code class="filename">po</code>.</p>
 <div class="section" lang="pl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Struktura plików</h3></div></div></div>
-<p>Aby dowiedzieć się, które moduły można tłumaczyć, zobacz listę modułów na <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a>.</p>
+<p>
+      To find which modules are translatable, visit the Module List at
+      <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
+    </p>
 <p>Zanim pobierzesz jakiekolwiek pliki, przygotuj strukturę folderów do ich przechowywania. Opisana poniżej jest przykładem, a twoja może być inna. Na przykład, jeśli chcesz pobrać do tłumaczenia moduł <code class="systemitem">comps</code> utwórz następujące foldery:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/mójprojekt/comps/</code></pre>
 <p>Aby pracować później z innym modułem, utwórz folder z nawą modułu w folderze nadrzędnym, takim jak <code class="filename">~/mójprojekt/system-config-printer/</code>.</p>
@@ -48,17 +51,21 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Pobieranie i tłumaczenie modułów</h3></div></div></div>
 <p>Kiedy już przygotowałeś strukturę folderów, można pobrać plik do przetłumaczenia. Musisz komunikować się z innymi tłumaczami w zespole tłumaczenia, aby uniknąć konfliktów. Jeśli nie jesteś czegoś pewny, skontaktuj się z koordynatorem języka.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Odwiedź stronę swojego języka, taką jak <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybierz wydanie docelowe. Interfejs przekieruje cię na stronę tego wydania, taką jak <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/fedora-9" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/fedora-9</a>.</p></li>
+<li><p>
+          Visit your language page such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
+          select a target release. The interface will redirect you to a
+          page for that release, such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
+        </p></li>
 <li><p>Przewiń stronę i znajdź tabelę wszystkich dostępnych modułów dla tego wydania. Użyj zielonej ikony pobierania przy każdym module, aby pobrać plik po do folderu utworzonego w poprzedniej sekcji.</p></li>
 <li>
 <p>Ponieważ nazwa wysyłanego pliku musi być w formie <code class="filename">język.po</code>, zmień nazwę pobranego pliku. Następujący przykład używa lokalizacji polskiej dla pliku <code class="filename">po</code>:</p>
 <pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
-<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
 <strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
 </li>
-<li><p>Teraz plik jest gotowy do tłumaczenia. Przetłumacz plik <code class="filename">.po</code> dla swojego języka w edytorze <code class="filename">.po</code>, takim jak <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> lub <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li>
+<li><p>Teraz plik jest gotowy do tłumaczenia. Przetłumacz plik <code class="filename">.po</code> dla swojego języka w edytorze <code class="filename">.po</code>, takim jak <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> lub <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li>
 <li>
 <p>Sprawdź integralność pliku, zanim go wyślesz.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null pl.po</code></pre>
@@ -98,7 +105,7 @@
 <li>
 <p>Pobierz plik <code class="filename">pot</code> i skopiuj go jako plik <code class="filename">po</code> twojego języka.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
-kbabel ja.po
+lokalize ja.po
 msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
 </li>
 <li><p>Kiedy skończysz tłumaczenie, postępuj zgodnie z instrukcją sprawdzania i wysyłania opisaną w poprzedniej sekcji.</p></li>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list