web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru index.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3

Karsten Wade kwade at fedoraproject.org
Fri Feb 6 01:58:38 UTC 2009


Author: kwade

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv25067/ru

Modified Files:
	index.php rv-revhistory.php sn_accounts.php 
	sn_translating_docs.php sn_translating_software.php 
Log Message:
updating to latest version from upstream; resolves bugs such as bug#483176


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/index.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.php	14 Oct 2006 15:23:22 -0000	1.2
+++ index.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,13 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>Краткое руководство по переводам</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. Учетные записи и подписки">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,16 +17,130 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Краткое руководство по переводам</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">След.</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="ru" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Краткое руководство по переводам</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"
 ><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">Под редакцией</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surn
 ame">Glezos</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Авторские права</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">История переиздания</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Введение</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Учет
 ные записи и подписки</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Создание SSH ключа</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Учетные записи для перевода программ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Учетные записи для документации</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_
 translating_software.php">3. Программы для перевода</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Перевод строк</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Вычитывание текста</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Перевод документации</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Получение 
 документации</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Создание общих файлов</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Использование приложений для перевода</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Введение</h2></div></div></div><p>Это руковод&#108
 9;тво является простым пошаговым набором инструкций по тому, как выполнять перевод программ и документации Проекта Fedora. Если вы заинтересованы в лучшем понимании про&#109
 4;есса перевода, обратитесь к Руководству по переводам или к документации на конкретные утилиты перевода.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Сообщение об ошибках в документе"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" widt
 h="25"><img alt="[Подсказка]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Сообщение об ошибках в документе</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
-    To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla
-    at <a href="http://bugzilla.redhat.com" target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.  When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
-    <code class="systemitem">Product</code>, and select the title of this document as
-    the <code class="systemitem">Component</code>.  The version of this document is
-    translation-quick-start-guide-0.3.7 (2006-10-14).
-  </p><p>Координатор этого документа автоматически получит ваш отчет об ошибке. От имени всего сообщества Fedora благодарим вас за помощь в работе над улучшениями.</p></td></tr></table></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table wi
 dth="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">След.</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Учетные записи и подписки</td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">Краткое руководство по переводам</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left"> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="article" lang="ru" id="translation-quick-start">
+<div class="titlepage">
+<div>
+<div><h2 class="title">Краткое руководство по переводам</h2></div>
+<div><div class="authorgroup">
+<div class="author"><h3 class="author">
+<span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span>
+</h3></div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">Drąg</span>
+</h3>
+</div>
+</div></div>
+<div><p class="releaseinfo">Version 0.5.2 (2009-01-09)</p></div>
+<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div>
+<div><a href="legalnotice-opl.php">Авторские права</a></div>
+<div><a href="rv-revhistory.php">История переиздания</a></div>
+</div>
+<hr>
+</div>
+<div class="toc"><dl>
+<dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Введение</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Учетные записи и подписки</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Subscribing to the Mailing List</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Making a SSH Key</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Making a GPG Key</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Applying for an Account</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. Signing the CLA</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Joining the cvsl10n Group</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Testing Your Access</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. Introducing Yourself</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. Create a Bugzilla account</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. Checklist</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Программы для перевода</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. File Structure</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Obtaining and Translating Modules</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committing Modules</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Вычитывание текста</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Перевод документации</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.1. Создание общих файлов</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. What to Translate</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Использование приложений для перевода</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Предметный указатель</a></span></dt>
+</dl></div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Введение</h2></div></div></div>
+<p>
+    This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
+    translating Fedora Project software and documents. If you are interested in
+    better understanding the translation process involved, refer to the
+    Translation guide or the manual of the specific translation tool.
+  </p>
+<p>
+    More information can be found in FAQ, <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
+  </p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left"> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top"> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Учетные записи и подписки</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rv-revhistory.php	14 Oct 2006 15:23:22 -0000	1.2
+++ rv-revhistory.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,10 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>История переиздания</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,88 +14,347 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>История переиздания</b></th></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-        <p>
-          Fix erroneous URL (#209900)
-        </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history">
+<tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>История переиздания</b></th></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.5.2</td>
+<td align="left">2009-01-09</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Bug #479346 fixed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.5.1</td>
+<td align="left">2008-08-31</td>
+<td align="left">PD</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          General bug fixes
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.5</td>
+<td align="left">2008-04-18</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Updated Accounts and Subscriptions chapter to conform the
+          current FAS2. Some minor changes made to other chapters along
+          with bugs filed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.4.1</td>
+<td align="left">2008-03-19</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Replaced the links in the section 3.2
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.4</td>
+<td align="left">2008-03-03</td>
+<td align="left">DG</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Removed references to i18n.redhat.com (elvis)
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.9.2</td>
+<td align="left">2008-02-18</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix GPG key URL
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.9.1</td>
+<td align="left">2007-12-23</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix links to Transifex system
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.9</td>
+<td align="left">2007-11-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Editing for style, grammar, and clarity
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.8.2</td>
+<td align="left">2007-09-28</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Modified and updated all chapters to reflect latest
+          information including usage of Transifex, moved repository
+          etc.
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.8.1</td>
+<td align="left">2007-09-04</td>
+<td align="left">DZ</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Add information on using an existing SSH key
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.8</td>
+<td align="left">2007-08-23</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Brokeup main file into multiple files based on chapters
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.7.5</td>
+<td align="left">2007-07-29</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Add information about LINGUAS and remove unnecessary
+          admonitions
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.7.4</td>
+<td align="left">2007-07-28</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Add information on branch modules and testing changes
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.7.3</td>
+<td align="left">2007-07-06</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Make admonition against manual POT changes
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.7.2</td>
+<td align="left">2007-05-29</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+          list
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.7.1</td>
+<td align="left">2007-04-03</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Generate new POT and PO keeping general entities
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.7</td>
+<td align="left">2006-10-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Исправлен ошибочный URL (#209900)
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.6</td>
+<td align="left">2006-09-20</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Исправления ошибок (#198726, #204266,
           #205167)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.5</td>
+<td align="left">2006-08-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Редакторские правки,
           пересмотрена процедура в
           соответствии с
           последовательностью шагов
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.4</td>
+<td align="left">2006-08-10</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Дополнительная информация о
           присоединении к Проекту
           документации и GPG.
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.3</td>
+<td align="left">2006-08-06</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Убраны шаги по переводу rpm-info, т.к.
           теперь он входит в состав POT файла
           документа
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-        <p>
-          Исправлены процедура перевода с
-          тем, чтобы включить перевод
-          прочих общих файлов
-        </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.2</td>
+<td align="left">2006-07-03</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix docs translation procedure to include other common files
+          translations
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3.1</td>
+<td align="left">2006-05-28</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Добавлена информация о общих
           элементах и предупреждения об
           отключенных языках
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.3</td>
+<td align="left">2006-05-27</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Исправлена процедура в
           руководстве и включены элементы,
           специфические для документа
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.2.2.2</td>
+<td align="left">2006-02-13</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Переход на DocBook XML 4.4 и
           использование XInclude
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.2.2.1</td>
+<td align="left">2006-02-02</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Исправлены опечатки (#179717)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.2.2</td>
+<td align="left">2006-02-01</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Добавлена запись для сообщения об
           ошибках
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.2.1</td>
+<td align="left">2006-01-30</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Исправлена ошибка в имени узла
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.2</td>
+<td align="left">2006-01-25</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Дополнительные правки стиля,
           деление процедуры на разделы для
           упрощения восприятия
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-        <p>
-          Первый цикл исправлений.
-        </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Издание 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.1</td>
+<td align="left">Fri Jan 20 2006</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          First round of editing
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Издание 0.0.1</td>
+<td align="left">Wed Jan 18 2006</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Первый черновой вариант
         </p>
-      </td></tr></table></div>
+      </td></tr>
+</table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>
+


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_accounts.php	14 Oct 2006 15:23:22 -0000	1.2
+++ sn_accounts.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>2. Учетные записи и подписки</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="up" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="prev" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. Программы для перевода">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,23 +19,351 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Учетные записи и подписки</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Пред.</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">След.</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. Учетные записи и подписки</h2></div></div></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-ssh-ke
 y"></a>2.1. Создание SSH ключа</h3></div></div></div><p>Если у вас в данный момент нет SSH ключа, вы можете его создать при помощи следующих шагов:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Введите в командной строке:</p><pre class="screen">
-<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
-</pre><p>Согласитесь с расположением по умолчанию (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) и введите парольную фразу.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Не забудьте ваш пароль!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Не за&#1
 073;удьте ваш пароль!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Вам потребуется пароль для доступа к CVS репозитарию. Его нельзя будет восстановить, если вы его забудете.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Измените права доступа к ключ&#
 1091; и каталогу <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Скопируйте и вставьте SSH ключ в указанное место для завершения процедуры запроса учетной записи.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Учетные записи для перевода программ</h3></div></div></di
 v><p>Для того чтобы участвовать в Проекте Fedora в качестве переводчика вам потребуется учетная запись. Вы можете запросить ее создание по ссылке <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Вам пот&#108
 8;ебуется сообщить имя пользователя, адрес эл. почты, язык над которым вы будете работать, он скорее всего будет вашим родным языком, и публичную часть вашего SSH ключа.</p><p>Су&
 #1097;ествуют два списка рассылки, в которых вы можете обсуждать вопросы переводов. Первый - это <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, общий список для обсуждения проблем, влияющих на все языки. Дополн&#1080
 ;тельную информацию вы найдете на <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>. Второй из них - это список рассылки для вашего языка, такой как <em class="firstterm">fedora-trans-ru</em> для русского языка, в нем вы можете обсужда
 ть вопросы, касающиеся только данного сообщества переводчиков.</p></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Учетные записи для документации</h3></div></div></div><p>Выполните следующие шаги для того, чтобы &#108
 5;ачать работать непосредственно с Проектом документации Fedora над переводом документации.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Проект документации Fedora призывает всех участников подписывать свои э
 лектронные письма при помощи GPG ключей. Создать свой ключ вы можете при помощи следующих команд:</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg --gen-key</code>
-</pre><p>Ответив на серию вопросов вы добьетесь результата. Нажимайте <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> для выбора стандартных значений.</p><p>Вам необходимо экспортировать ваш публичный ключ для то&#1075
 ;о, чтобы остальные могли проверить вашу подпись. При помощи следующих команд вы экспортируете ключ на общедоступный сервер:</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>Подпишитесь на список рассылки Проекта документации Fedora. Для этого вам потребуется заполнить форму на странице <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Вам потребуется выслат&#110
 0; Представление себя (self-introduction) в список рассылки Проекта документации Fedora. Подробности вы найдете на странице <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>
-	    You also need to sign up for a Fedora account.  Visit <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> and
-	    select the link <span><strong class="guilabel">Apply for a new
-	      account</strong></span>. After filling out this form, you have
-	    a basic account.
-	  </p><p>Вы должны будете заполнить соглашение Contributors License Agreement (<span class="acronym">CLA</span>). Инструкции вы найдете на странице <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>После того как вы заполните CLA, вернитесь в систем&#1
 091; управления учетными записями и выберите пункт <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Введите полученные по эл. почте пароль и выберите <span><strong class="guilabel">Add new membership /guilabel> Groupname cvsdocs Add. </strong></span></p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Доступ к CVS предостав&
 #1083;яется НЕ автоматически"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Доступ к CVS предоставляется НЕ автоматически</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>После того, как вы заполните форму, вам не будет автоматичес&
 #1082;и предоставлен доступ к CVS репозитарию. Вам необходимо содействие одного из руководителей Проекта документации Fedora.</p></td></tr></table></div></li><li><p>следующим шагом является создание учетно&#10
 81; записи wiki. Заполните форму по адресу <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> и щелкните на <span><strong class="guilabel">Создать профиль (Create Profile)</strong></span>.</p></li><li><p>Свяжитесь с любым лицом, обладающим правом на редактирование и по&#1
 087;росите добавить вас в список редакторов Wiki на странице <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Сделать это вы можете в IRC чате или через список рассылки <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, к которому вы присоединилис&#110
 0; на прошлом шаге.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Пред.</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">След.</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Краткое руководство по переводам </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Программы &#1076
 ;ля перевода</td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">2. Учетные записи и подписки</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="index.php">Пред.</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. Учетные записи и подписки</h2></div></div></div>
+<p>
+    To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and
+    subscriptions as described in this chapter. If you have questions,
+    post them on the fedora-trans-list, or ask for help via Internet
+    Relay Chat, or <acronym class="acronym">IRC</acronym>, at <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> on channel
+    <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
+  </p>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Subscribing to the Mailing List</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
+          and subscribe to the main translation mailing list.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Wait for the confirmation email which contains a link to
+          confirm your subscription. Click the link to confirm your
+          subscription.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Check <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
+          to see if there is a special mailing list for your language.
+          If so, subscribe to that list too.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. Making a SSH Key</h3></div></div></div>
+<p>
+      If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora
+      work. In that case, proceed to <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="Шаг 2">Шаг 2</a> in the following procedure. If
+      you do not have a SSH key yet, start with the first step below:
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>
+          Enter the following command:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code></pre>
+<p>
+          Accept the default location
+          (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) and enter a passphrase.
+        </p>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Remember Your Passphrase">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">Remember Your Passphrase</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Вам потребуется пароль для доступа к CVS репозитарию. Его нельзя будет восстановить, если вы его забудете.</p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<a name="st-change-permissions"></a><p>Измените права доступа к ключу и каталогу <code class="filename">.ssh</code>:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
+chmod 600 ~/.ssh/id_rsa
+chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your
+          Fedora account creation described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Applying for an Account">Раздел 2.4, «Applying for an Account»</a>.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. Making a GPG Key</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>
+          Generate a key by typing in a command line:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre>
+<p>
+          A series of prompts guides you through the process. The
+          default values suffice in almost all cases. Remember to choose
+          a good password.
+        </p>
+<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Choosing a Good Password">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Подсказка]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
+<th align="left">Choosing a Good Password</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top">
+<p>A good password:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>consists of uppercase and lowercase letters,
+                numbers, punctuation, and other characters</p></li>
+<li><p>does not include any words or names, with or
+                without substitutions</p></li>
+<li><p>is not the same as any other password used for
+                other systems</p></li>
+</ul></div>
+</td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li><p>
+          In the resulting text, find your key ID in the statement that
+          resembles 'pub 1024D/1B2AFA1C'. Your key ID is the 8
+          character 'word' after the slash (<code class="literal">/</code>). In
+          the previous example, the GPG Key ID is
+          <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Write down your key ID.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          Export your public key to a public server so that others can
+          find it with the following command, substituting your key ID:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          This GPG key ID will be used for your Fedora account creation
+          described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Applying for an Account">Раздел 2.4, «Applying for an Account»</a>.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. Applying for an Account</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          To sign up for a Fedora account, first visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
+          <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Fill in <span class="guilabel"><strong>Username</strong></span>,
+          <span class="guilabel"><strong>Full Name</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Email</strong></span>,
+          and click <span class="guibutton"><strong>Sign up!</strong></span>. Your password will
+          be emailed to you.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Go back to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
+          with your password. The welcome page will be displayed, and it
+          reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is
+          not submitted.
+        </p></li>
+<li><p>
+          To submit public SSH key and GPG key ID, click <span class="guilabel"><strong>My
+          Account</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in
+          <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> field. For the public SSH
+          key, click <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> button located next
+          to <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> field and specify your
+          public SSH key.
+        </p></li>
+<li><p>
+          <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Postal
+          Address</strong></span> fields are also required to fill in for
+          signing the CLA. These information is NOT accessible by others
+          except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at
+          <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Other fields will be displayed by any other member by visiting
+          the user's view page.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Now click <span class="guilabel"><strong>Save!</strong></span> located at the bottom of
+          this page to save your information.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. Signing the CLA</h3></div></div></div>
+<p>
+      You must complete the Contributors License Agreement, or
+      <acronym class="acronym">CLA</acronym>.
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
+          and login your account using your user name and password
+          obtained from the previous process.
+        </p></li>
+<li><p>
+          In the Welcome page, click <span class="guilabel"><strong>complete the
+          CLA</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          If the information of telephone number and postal address have
+          not been provided yet, the Edit Account (user_name) page will
+          be appeared. Otherwise Fedora Contributor License Agreement
+          page will be displayed. Read through the agreement carefully
+          and click <span class="guibutton"><strong>I agree</strong></span> if you are happy to
+          do so.
+        </p></li>
+<li><p>
+          The user-view page is appeared and shows the
+          <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> field as
+          <span class="guilabel"><strong>CLA Done</strong></span>.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Joining the <code class="systemitem">cvsl10n</code> Group</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          In the user-view page, click <span class="guilabel"><strong>Apply for a New
+          Group</strong></span> located in the left side bar. If you like to
+          do this step sometime later, your user-view page can be
+          reached at <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Click <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> of the alphabet, it returns the
+          list of the groups starting with 'c'.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Find the group name <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> in the list
+          and click <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          All administrators are notified of your application.
+          Introduce yourself by following <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. Introducing Yourself">Раздел 2.8, «Introducing Yourself»</a>. Then your language
+          administrator offers to sponsor you. This may take between an
+          hour and a few days. The membership notification will be
+          emailed to you once sponsored.
+        </p></li>
+</ol></div>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">Предостережение</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        The rest of the steps help you test your access and grant you
+        privileges to all the Fedora infrastructure you might need in the
+        near future. Language maintainers and people starting new
+        languages should follow them. Although they are optional for
+        translations, everyone is encouraged to follow them.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. Testing Your Access</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>
+          Install the <span class="package">cvs</span> package, if it is not
+          already installed, with the following command:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>
+          Checkout some PO files with the following command,
+          substituting your user name and providing your SSH key
+          passphrase when prompted:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>имя_пользователя</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
+cvs co web
+ls web/flpweb/po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.8. Introducing Yourself</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Create a personal page at <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. This is
+          very useful for Fedora contributors to get to know and contact
+          each other.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Post a short self introduction <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
+          to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list
+          and to the list of your local team. Please remember to include
+          your FAS username and your language. With this information,
+          sponsor can identify you for 'cvsl10n' group joining approval.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.9. Create a Bugzilla account</h3></div></div></div>
+<p>
+      Visit <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
+      to create a Bugzilla account.
+    </p>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.10. Checklist</h3></div></div></div>
+<p>
+      You should now have the following:
+    </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>Subscription to fedora-trans-list mailing list
+        and your locale-specific mailing list, if there is
+        one</p></li>
+<li><p>A SSH key</p></li>
+<li><p>A GPG key</p></li>
+<li><p>A Fedora account</p></li>
+<li><p>Membership in the <code class="systemitem">cvsl10n</code>
+      group</p></li>
+<li><p>Your language and translation team appear on
+        <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
+<li><p>A Bugzilla account</p></li>
+<li><p>A personal homepage on the wiki</p></li>
+<li><p>A self-introduction sent to the mailing
+      list</p></li>
+</ul></div>
+<p>
+      Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully
+      recognized member of the Fedora community, capable of digitally
+      signing documents and emails, submitting contributions to our CVS,
+      publishing content on the wiki, submitting bugs, following the
+      discussions of our groups and joining other Fedora teams.
+    </p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="index.php">Пред.</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">Краткое руководство по переводам </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Программы для перевода</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_docs.php	14 Oct 2006 15:23:22 -0000	1.2
+++ sn_translating_docs.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>4. Перевод документации</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="up" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. Программы для перевода">
+<link rel="next" href="generated-index.php" title="Предметный указатель">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,48 +19,279 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Перевод документации</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Пред.</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Перевод документации</h2></div></div></div><p>Для выполнения перевода докумен&#1
 090;ации вам потребуется Fedora Core 5 или более поздняя версия системы с установленными пакетами:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Для установки этих пакетов используйте сл&
 #1077;дующую команду:</p><pre class="screen">
-<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
-</pre><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Получение документации</h3></div></div></div><p>Документация Fedora также хранится в CVS репозитарии в каталоге <code class="filename">docs/</code>. Процесс скачивания документации аналогичен полу&#1095
 ;ению <code class="filename">.po</code> файлов. Для просмотра списка доступных модулей выполните следующие команды:</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>имя_пользователя</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code>
-</pre><p>Для того, чтобы скачать модуль для выполнения перевода, просмотрите список текущих модулей в репозитарии и получите требуемый модуль. Вам также потребуется полу&#10
 95;ить модуль <code class="filename">docs-common</code>.</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
-</pre><p>Документы написаны в формате DocBook XML. Каждый из них расположен в каталоге, названном с использованием наименования языка, например, <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. Файлы <code class="filename">.po</code> для выполнения
  перевода расположены в подкаталоге <code class="filename">po/</code>.</p></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2. Создание общих файлов</h3></div></div></div><p>Если вы создаете первый перевод для вашего языка, вам потребуется сначал&#10
 72; выполнить перевод нескольких общих файлов, используемых во всех документах на вашем языке. Эти файлы расположены в каталоге <code class="filename">docs-common/common/entities</code>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Прочтите файл <code class="filename">README.txt</code>
  в каталоге <code class="filename">docs-common/common/entities</code> и следуйте указаниям по созданию новых элементов.</p></li><li><p>Как только вы создали общие элементы для вашего языка (локали) и сохранили результаты в репо
 зитарии, создайте файл для юридического уведомления на вашем языке:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd docs-common/common/</code>
-<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Не переводите юридическое уведомление"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Не переводите юридическое уведомление</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Не следует выполнять перево&
 #1076; OPL, чтобы быть уверенным в том, что все языки являются юридически равнозначными.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Затем сохраните файл в CVS:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs add legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notice for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-</pre></li><li><p>Далее создайте фоновое изображение (водяной знак) для черновых документов на вашем языке в каталоге <code class="filename">docs-common/images/</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code>
-</pre><p>Переведите элементы <code class="sgmltag-element">text</code> в SVG файле. Затем включите SVG файл вашего языка в <code class="filename">Makefile</code>, сформируйте PNG и сохраните результаты:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
-<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-</pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Ошибки сборки"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Ошибки сборки</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Если вы не создадите эти элементы, то сборка вашего документа может завершитс&
 #1103; с ошибкой.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3. Использование приложений для перевода</h3></div></div></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Создание каталога po/"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Создание ката&#1
 083;ога <code class="filename">po/</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Если каталог <code class="filename">po/</code> не существует, вы можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:</p><pre class="screen">
-<code class="command">mkdir po</code>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">4. Перевод документации</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Пред.</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Перевод документации</h2></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Some Fedora Documentation Has Moved">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">
+<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Some Fedora Documentation Has Moved</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+      Current Fedora Documentation material is now maintained in the
+      Fedora Hosted system as <code class="command">git</code> repositories.
+      This includes the latest versions of the common documentation
+      build tools. You do not need to install <code class="command">git</code>
+      to translate these materials. Instead, use Transifex, as
+      described in previous sections, to translate these documentation
+      materials.
+    </p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.1. Создание общих файлов</h3></div></div></div>
+<p>
+        If you are creating the first-ever translation for a locale, you
+        must first translate some common files used in all documents for
+        your locale. The common files are located in the Fedora Hosted
+        repository for the <span class="package">fedora-doc-utils</span>
+        package.
+      </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Example Locale is pt_BR">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Example Locale is pt_BR</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+          The following examples use the locale code
+          <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Substitute your locale code in
+          these commands as necessary.
+        </p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit Transifex at <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a>, and translate
+          the module <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>, using
+          the same procedure shown in <a class="xref" href="sn_translating_software.php" title="3. Программы для перевода">Раздел 3, «Программы для перевода»</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Visit the <span class="package">fedora-doc-utils</span> hosted project
+          at <a class="ulink" href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>.
+          Select the <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> link and use your
+          Fedora Account System login and password to login.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          Select the <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span> link to file a
+          new ticket. Use the following information to fill in the
+          ticket:
+        </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>
+              Summary: New language support request:
+              <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
+            </p></li>
+<li><p>
+              Priority: minor
+            </p></li>
+<li><p>
+              Component: language support
+            </p></li>
+</ul></div>
+<p>
+          You may leave the details blank or fill in information as
+          desired.
+        </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Attach Files if Necessary">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Attach Files if Necessary</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+            If you have any problems submitting PO files using
+            Transifex, you can attach them to the Trac ticket.
+          </p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.2. What to Translate</h3></div></div></div>
+<p>
+      The most important documentation for each release of Fedora
+      are the following:
+    </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Release Notes</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Installation Guide</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: About Fedora</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span></p></li>
+</ul></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Использование приложений для перевода</h3></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: For Advanced Users">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">For Advanced Users</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        Most casual translators do not need to read this section, and
+        should use Transifex instead. Translators who are used to
+        command-line tools can refer to this section for guidance.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
+<p>
+      The <code class="filename">po/</code> directory
+      contains the <code class="filename">.po</code> files used
+      to translate content. It also contains a <code class="filename">.pot</code> file, or PO template, which is
+      used to create new <code class="filename">.po</code>
+      files when necessary.
+    </p>
+<p>Если каталог <code class="filename">po/</code> не существует, вы можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
-<code class="command">make pot</code>
-</pre></td></tr></table></div><p>Для работы с редактором <code class="filename">.po</code> файлов, таким как, <span><strong class="application">KBabel</strong></span> или <span><strong class="application">gtranslator</strong></span> выполните следующие шаги:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>В окне терминала перейдите в каталог документа, которы
 й вы хотите переводить:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code>
-</pre></li><li><p>В файле <code class="filename">Makefile</code> включите язык, для которого вы подготавливаете перевод, в переменную <code class="varname">OTHERS</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput">OTHERS = it <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></strong></code>
-</pre><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Заблокированные переводы"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Заблокированные переводы</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Зачастую, если перевод не является полным, редактор д
 окумента блокирует его, переместив его в позицию после знака комментария (#) в переменной <code class="varname">OTHERS</code>. Для включения перевода, проверьте что он <span class="emphasis"><em>предшествует</em></span> всем зна&#108
 2;ам комментариев.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Создайте новый <code class="filename">.po</code> файл для вашего языка (локали):</p><pre class="screen">
-<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Теперь вы можете перевести файл, используя тоже приложение, что и для перевода программ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Протестируйте ваш перевод при помощи средств подготовки HTML:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code>
-</pre></li><li><p>После того, как вы завершили перевод, сохраните <code class="filename">.po</code> файл в репозитарий. Вы можете внести процент завершения или другую полезную информацию в заметку при записи (
 commit) ваших изменений.</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Сообщение при сохранении изменений'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Сохранение файла Makefile"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Сохранение файла <code class="filename">Makefile</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Не следует сохранять в репозитарий файл <code class="filename">Makefile</code> до тех пор, пок&#1
 072; вы не завершите перевод.</em></span> Для сохранения выполните команду:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> finished' Makefile</code>
-</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Пред.</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Программы для перевода </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+<code class="command">make pot</code></pre>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Do Not Make Manual POT Changes">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">Do Not Make Manual POT Changes</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        Authors and editors generate the POT file from the source XML
+        files, which overwrite any manual changes to a POT file. If you
+        find a problem in the original messages of a POT file, visit
+        Bugzilla at <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> to file a bug against the document.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
+<p>
+      To work with a <code class="filename">.po</code> editor
+      like <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
+      <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, follow these
+      steps.
+    </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Example Locale is pt_BR">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Example Locale is pt_BR</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        The following examples use the locale code
+        <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Substitute your locale code in
+        these commands as necessary.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p class="title"><b>Change Directory</b></p>
+<p>В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/translation-quick-start-guide/</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Add Locale to List</b></p>
+<p>
+          To add your locale, you must locate and change the
+          appropriate locale list. Some documents are using the
+          <code class="filename">po/LINGUAS</code> file, as standardized in the
+          GNOME project, to track locales. Some documents have not
+          been updated to this standard yet. If you find the module
+          you are translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project
+          or file a bug using Bugzilla.
+        </p>
+<p>
+          Add your translation language code to the list in the
+          <code class="filename">po/LINGUAS</code> file using your preferred
+          editor. For example,
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
+<p>
+          Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it and exit the editor.
+        </p>
+<p>
+          <span class="emphasis"><em>Please remember to keep the list in alphabetical
+          order.</em></span>
+        </p>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Create PO File</b></p>
+<p>Создайте новый <code class="filename">.po</code> файл для вашего языка (локали):</p>
+<pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Translate Strings</b></p>
+<p>
+          To translate the file, use the same application used to
+          translate software:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">lokalize po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Check Integrity</b></p>
+<p>
+          Before committing your changes, check the integrity of the
+          XML with the following command. This ensures a sane build
+          for all users.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre>
+<p>
+          You can read the resulting HTML files with a Web browser. If
+          no HTML is created, the error message(s) can be found in the
+          output. Please resolve them before commit.
+        </p>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Always Test Your Translation">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">Always Test Your Translation</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+            Do not go to the next step or commit changes until you
+            test your work in this step. Erroneous changes can break
+            documents for other users, editors, and automated
+            applications.
+          </p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Commit Work</b></p>
+<p>
+          Before commit your <code class="filename">.po</code>
+          file, always make sure that the html has been generated
+          successfully. You may note the percent complete or some other
+          useful message at commit time.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Translating... 400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Пред.</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">3. Программы для перевода </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> Предметный указатель</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_software.php	14 Oct 2006 15:23:22 -0000	1.2
+++ sn_translating_software.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>3. Программы для перевода</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="up" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. Учетные записи и подписки">
+<link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. Перевод документации">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,37 +19,273 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Программы для перевода</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Пред.</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">След.</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Программы для перевода</h2></div></div></div><p>Часть программног
 о пакета, которая может быть переведена, располагается в одном или нескольких <code class="filename">po</code> файлах. Проект Fedora хранит эти файлы в CVS репозитарии в каталоге <code class="filename">translate/</code>. После того как в&#
 1072;ша учетная запись была утверждена, скачайте содержимое каталога, введя следующие инструкции в командной строке:</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>имя_пользователя</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code> 
-<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>Эти команды скачают все модули и <code class="filename">.po</code> файлы на вашу машину, сохраняя иерархию как в репозитарии. Каждый каталог содержит <code class="filename">.pot</code> файл, например <code class="filename">anaconda.pot</code>, и набор <code class="filename">.po</code> ф&#1
 072;йлов для каждого языка, таких как <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code> и так далее.</p><p>Вы можете проверить состояние переводов по ссылке <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Выберите ваш язык в выпадающем спис&#
 1082;е или закажите общий статус. Выберите пакет и вы увидите координатора и имя переводчика, вносившего последние изменения в этот модуль. Если вы хотите приступить к п&#10
 77;реводу модуля, воспользуйтесь списком рассылки для вашего языка и сообщите вашему сообществу, что вы желаете работать над этим модулем. После этого, выберите <code class="literal">take</code> &#
 1085;а странице статуса. Таким образом, модуль будет назначен вам. В ответ на запрос пароля укажите то, что вы получили по электронной почте, когда создавали учетную запис&#
 1100;.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Запрос на создание страницы статуса для языка"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Запрос на создание страницы статуса для языка</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Если ваш язык
  не перечислен в списке доступных, выберите  <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> и щелкните на <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. На следующей странице выберите язык и нажмите <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span> для указания вашей заинтересов&#107
 2;нности. Вышлите письмо по электроной почте на адрес <code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-list at redhat.com">fedora-trans-list at redhat.com</a>></code> для того, чтобы высказать свой интерес в переводах Fedora на выбранный язык.</p></td></tr></table></div><p>Вы можете приступи
 ть к переводу.</p><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Перевод строк</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Перейдите в каталог, где расположен выбранный вами модуль.</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Выполните обновление файлов с помощью следующей команды:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs up</code>
-</pre></li><li><p>Прежде чем приступить к переводу проверьте, что файл <code class="filename"> соответствует последней версии <code class="filename">.pot</code>. Выполните следующие команды для синхронизации файла <code class="filename">.po</code>:</code></p><pre class="screen">
-<code class="command">msgmerge <em class="replaceable"><code>язык</code></em>.po <em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em>.pot > <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Проверьте целостность нового файла:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Если вы не увидели ошибок, запустите следующую команду и заместите файл <code class="filename"><em class="replaceable"><code>язык</code></em>.po</code> новым <code class="filename"><em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po <em class="replaceable"><code>язык</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Переведите <code class="filename">.po</code> файл на ваш язык в программе редактирования <code class="filename">.po</code> файлов, такой как <span><strong class="application">KBabel</strong></span> или <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Например, откройте <code class="filename">.po</code> файл испанского языка в <span><strong class="applicat
 ion">KBabel</strong></span>, набрав:</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel es.po</code>
-</pre></li><li><p>По завершении работы сохраните ваши изменения в репозитарии:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>комментарии</code></em>' <em class="replaceable"><code>язык</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Нажмите на странице статуса на ссылку <code class="literal">Release</code> для того, чтобы освободить модуль и позволить другим людям работать над ним.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="ru"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Вычитывание текс&
 #1090;а</h3></div></div></div><p>Если вы желаете проверить качество вашего перевода в составе программы, выполните следующие шаги:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Перейдите в каталог пакета, который вы хотите пров&#1077
 ;рить:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Преобразуйте <code class="filename">.po</code> файл в <code class="filename">.mo</code> файл при помощи <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>язык</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Замените существующий <code class="filename">.mo</code> файл в <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Сначала создайте копию существующего файла:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>язык</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em>.mo-backup</code>
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>язык</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
-</pre></li><li><p>Проверьте работу пакета с переведенными строками в составе приложения:</p><pre class="screen">
-<code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>язык</code></em> rpm -qi <em class="replaceable"><code>имя_пакета</code></em></code>
-</pre></li></ol></div><p>Приложение, относящееся к переведенному пакету, будет запущено с переведенными строками.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Пред.</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">След.</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="to
 p">2. Учетные записи и подписки </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Перевод документации</td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">3. Программы для перевода</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Пред.</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Программы для перевода</h2></div></div></div>
+<p>
+    The translatable part of a software package is available in one or
+    more <code class="filename">po</code> files. These files
+    may be maintained in any of a number of version control systems
+    (VCSs) depending on the project, such as CVS, Subversion, Mercurial,
+    and git. They may be hosted on either <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> or other
+    systems.
+  </p>
+<p>
+    This chapter explains how to translate the modules hosted on
+    <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>.
+    Translators work on two interfaces, one for obtaining modules and
+    another for committing modules. Before you start, you must first
+    prepare the directories which hold your <code class="filename">po</code> files.
+  </p>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. File Structure</h3></div></div></div>
+<p>
+      To find which modules are translatable, visit the Module List at
+      <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
+    </p>
+<p>
+      Before you download any files, prepare the structure holding those
+      files. The described structure below is an example, and your
+      structure can be formed differently. For example, if you want to
+      download the <code class="systemitem">comps</code> module for
+      translation, make the following directories:
+    </p>
+<pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre>
+<p>
+      To work on another module later, make a directory with the module
+      name under the parent directory such as <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.
+    </p>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Obtaining and Translating Modules</h3></div></div></div>
+<p>
+      Now that you have prepared a directory structure, you can download
+      a file to translate. You may need to communicate with other
+      translators in your language team to avoid confliction. If you are
+      not sure, please contact your language coordinator.
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit your language page such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
+          select a target release. The interface will redirect you to a
+          page for that release, such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Scroll down the page to find the table of all modules
+          available for that release. Use the green download icon next
+          to each module to download the po file to the directory you
+          created in the previous section.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          Since the file name to commit follows the name convention of
+          <code class="filename">lang.po</code>, change the name of the
+          downloaded file. The following example uses the Japanese
+          locale for the <code class="filename">po</code> file:
+        </p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
+<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          Now the file is ready for translation. Translate the <code class="filename">po</code> file for your language in a
+          <code class="filename">po</code> editor such as
+          <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
+          <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          Check the integrity of your file before you commit it.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">Важно</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        If any error message appears, correct it before commit.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committing Modules</h3></div></div></div>
+<p>
+      Once you finish translation work, commit the file using a separate
+      interface called <span class="application"><strong>Transifex</strong></span>. You can
+      find detailed information about this web tool at <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> and click
+          the link <span class="guilabel"><strong>Jump to Modules!</strong></span> to go to the
+          <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> page. This page
+          displays all modules to which you can commit changes. Find the
+          module to commit from the list and select it to visit the
+          <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page for that module.
+        </p></li>
+<li>
+<p class="title"><b>Login</b></p>
+<p>
+          At the bottom of the <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page, select
+          <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> to visit the
+          <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> page. Authenticate with your Fedora
+          Account System username and password. Upon successful login,
+          the <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page appears.
+        </p>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>Submit</b></p>
+<p>
+          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span>, click
+          the browse button to locate your translated file.
+          
+        </p>
+<p>
+          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>,
+          click the dropdown menu labeled <span class="guilabel"><strong>Overwrite an
+          existing file:</strong></span> to select your language.
+        </p>
+<p>
+          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span>,
+          enter a comment to describe your work.
+        </p>
+<p>
+          Select the <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> button to proceed to
+          the <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> page. Check the
+          <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> section to verify your
+          changes and select the <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> button.
+        </p>
+<p>
+          The <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page appears and displays the
+          message <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed
+          successfully</strong></span>. If you receive an error or some
+          other success message, please post it to the Fedora
+          Localization Project mailing list so it can be addressed.
+        </p>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</h3></div></div></div>
+<p>
+      If there is no <code class="filename">po</code> file for
+      your language, add it.
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>
+          Download the <code class="filename">pot</code> file
+          and copy it as your own language's <code class="filename">po</code> file.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+lokalize ja.po
+msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          Once you finish the translation, follow the same steps for
+          verifying and then commit your translation described in
+          previous section.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>,
+          type your new filename in the field marked <span class="guilabel"><strong>Type the
+          name for a new one:</strong></span>, replacing the filename with
+          your locale:
+        </p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ru">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Вычитывание текста</h3></div></div></div>
+<p>
+      To proofread your translation as part of the software, follow
+      these steps:
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>
+          Change directory to the package you want to proofread. For
+          example,
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>
+          Convert the <code class="filename">.po</code> file to
+          a <code class="filename">.mo</code> file using
+          <code class="command">msgfmt</code> with <code class="option">-o</code> option:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>
+          As a root user, overwrite the existing <code class="filename">.mo</code> file in
+          <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>.
+        </p>
+<p>
+          First, back up the existing file:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-backup</code></pre>
+<p>
+          Now move the file converted for proofreading.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre>
+<p>
+          Exit root user.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">exit</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>Проверьте работу пакета с переведенными строками в составе приложения:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<p>Приложение, относящееся к переведенному пакету, будет запущено с переведенными строками.</p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Пред.</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">След.</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">2. Учетные записи и подписки </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Перевод документации</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list