Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 23 04:25:43 UTC 2009
po/ru.po | 700 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 329 insertions(+), 371 deletions(-)
New commits:
commit 0bad187d71a0587a602fb98f6b50b0110685623b
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Mon Nov 23 04:25:31 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b5326c8..60f1e31 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
#
-# Yulia Poyarkova <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009.
# Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 15:06+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 15:22+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you "
"might not be able to use those operating systems. Although this partitioning "
@@ -2635,9 +2635,7 @@ msgid ""
"operating system that you might want to use again, find out how much space "
"you need to leave free."
msgstr ""
-"ÐÑли в Ñазделе, ÑÑо бÑдеÑе пеÑеÑазбиваÑÑ, ÑÑÑановлена дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ "
-"ÑиÑÑема, возможно она ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпна. ÐаннÑе Ñ ÑÑого Ñаздела не бÑдÑÑ "
-"ÑдаленÑ, но опеÑаÑионной ÑиÑÑеме ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное Ñвободное "
+"ÐÑдÑÑе оÑÑоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑжаÑии Ñазделов, в коÑоÑÑÑ
ÑÑÑановлена дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, Ñак как ее можно повÑедиÑÑ. ХоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ñ ÑÑого Ñаздела не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, но опеÑаÑионной ÑиÑÑеме ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное Ñвободное "
"пÑоÑÑÑанÑÑво. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑед Ñазбиением Ñаздела, на коÑоÑом наÑ
одиÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ "
"ÐС, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñам еÑе еÑÑÑ Ñвободное меÑÑо."
@@ -3226,18 +3224,17 @@ msgstr ""
# If the NFS server is exporting a mirror of the &PROD; installation tree, enter the directory which contains the <filename>RedHat/</filename> directory. (If you do not know this directory path, ask your system administrator.) For example, if the NFS site contains the directory <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/RedHat/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch/</replaceable></filename> (where <replaceable>arch</replaceable> is replaced with the architecture type of your system, such as i386, ia64, ppc, or s390). If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for &PROD; is running.
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-4.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, "
"enter the directory which contains the root of the installation tree. If "
"everything was specified properly, a message appears indicating that the "
"installation program for Fedora is running."
msgstr ""
-"ÐÑли NFS-ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑÑÐµÑ Ð·ÐµÑкало деÑева ÑÑÑановки &PROD;, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ "
-"каÑалога, ÑодеÑжаÑего оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑÑановки. Ðозднее бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо "
-"ввеÑÑи код ÑÑÑановки, коÑоÑÑй опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалоги ÑÑÑановки. ÐÑли вÑе Ñказано "
+"ÐÑли NFS-ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑÑÐµÑ Ð·ÐµÑкало деÑева ÑÑÑановки Fedora, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ "
+"каÑалога, ÑодеÑжаÑего оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑÑановки. ÐÑли вÑе Ñказано "
"пÑавилÑно, на ÑкÑане поÑвиÑÑÑ ÑообÑение о Ñом, ÑÑо пÑогÑамма ÑÑÑановки "
-"&PROD; запÑÑена."
+"Fedora запÑÑена."
# If the NFS server is exporting the ISO images of the &PROD; CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
#. Tag: para
@@ -4403,7 +4400,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"GRUB has the advantage of being able to read ext2 and ext3 <footnote> <para> "
"GRUB reads ext3 file systems as ext2, disregarding the journal file. Refer "
@@ -4414,14 +4411,14 @@ msgid ""
"— at boot time. Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> for "
"information on how to edit this file."
msgstr ""
-"ÐÑновнÑм пÑеимÑÑеÑÑвом GRUB ÑвлÑеÑÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделов ext2 и ext3 "
+"ÐÑновнÑм пÑеимÑÑеÑÑвом GRUB ÑвлÑеÑÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ext2 и ext3 "
"<footnote> <para>GRUB ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ext3 как ext2, игноÑиÑÑÑ "
"Ñайл жÑÑнала. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑайловÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
ext3 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в главе "
"<citetitle>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема ext3</citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle>.</para> </footnote> и загÑÑзки Ñвоего Ñайла "
+"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle>.</para> </footnote> и подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего Ñайла "
"конÑигÑÑаÑии (<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>) во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
-"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в <xref "
-"linkend=\"s1-grub-configfile\"/>."
+"<xref "
+"linkend=\"s1-grub-configfile\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑедакÑиÑовании ÑÑого Ñайла."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:187
@@ -4429,7 +4426,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
"file system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзÑик <application>GRUB</application> не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Btrfs."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:192
@@ -4496,7 +4493,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader then places one or more appropriate <firstterm>initramfs</"
"firstterm> images into memory. Next, the kernel decompresses these images "
@@ -4511,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"(виÑÑÑалÑнÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° оÑнове RAM) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cpio</"
"command>. <filename>initramfs</filename> иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑдÑом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
"необÑ
одимÑÑ
дÑайвеÑов и модÑлей, ÑÑо оÑобенно важно Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем Ñ Ð´Ð¸Ñками "
-"SCSI и ÑайловÑми ÑиÑÑемами ext3."
+"SCSI, а Ñакже ÑайловÑми ÑиÑÑемами ext3 и . ext4"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:224
@@ -4671,7 +4668,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <command>init</command> command then processes the jobs in the "
"<filename>/etc/event.d</filename> directory, which describe how the system "
@@ -4682,14 +4679,13 @@ msgid ""
"replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV "
"init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
msgstr ""
-"<command>init</command> заÑем вÑполнÑÐµÑ ÑÑенаÑий <filename>/etc/inittab</"
-"filename>, коÑоÑÑй опÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° каждом ÑÑовне вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"<firstterm>SysV init</firstterm>. УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо ÑоÑÑоÑние "
-"или <firstterm>Ñежим</firstterm>, коÑоÑÑй опÑеделÑÑÑ ÑеÑвиÑÑ, пеÑеÑиÑленнÑе "
+"<command>init</command> заÑем вÑполнÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи в каÑалоге <filename>/etc/event.d</filename>, коÑоÑÑе опÑеделÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° каждом ÑÑовне вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"<firstterm>SysV init</firstterm>."
+"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо ÑоÑÑоÑние "
+"или <firstterm>Ñежим</firstterm>, коÑоÑÑй опÑеделÑÑÑ ÑлÑжбÑ, пеÑеÑиÑленнÑе "
"в каÑалоге <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</"
"filename> (где <replaceable><x></replaceable> — Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
-"вÑполнениÑ). ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑовнÑÑ
вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SysV init Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в "
-"<xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
+"вÑполнениÑ). <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑовнÑÑ
вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SysV init."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:312
@@ -5051,7 +5047,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:366
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In runlevel 5, <application>Upstart</application> runs a script called "
"<filename>/etc/X11/prefdm</filename>. The <filename>prefdm</filename> script "
@@ -5061,12 +5057,11 @@ msgid ""
"command>, or <command>xdm</command>, depending on the contents of the "
"<filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> file."
msgstr ""
-"Ðа пÑÑом ÑÑовне <filename>/etc/inittab</filename> вÑполнÑÐµÑ ÑÑенаÑий "
-"<filename>/etc/X11/prefdm</filename>.\n"
-"<filename>prefdm</filename> запÑÑÐºÐ°ÐµÑ X менеджеÑ<footnote> <para>ÐбÑаÑиÑеÑÑ "
+"Ðа пÑÑом ÑÑовне <application>Upstart</application> вÑполнÑÐµÑ ÑÑенаÑий "
+"<filename>/etc/X11/prefdm</filename>, коÑоÑÑй запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ X<footnote> <para>ÐбÑаÑиÑеÑÑ "
"к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° инÑоÑмаÑией о менеджеÑаÑ
диÑплеев. </para> "
"</footnote> — <command>gdm</command>, <command>kdm</command> или "
-"<command>xdm</command> в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в Ñайле <filename>/etc/"
+"<command>xdm</command> в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек в Ñайле <filename>/etc/"
"sysconfig/desktop</filename>."
#. Tag: para
@@ -5423,44 +5418,44 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:476
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The following runlevels are defined by default under Fedora:"
-msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² &PROD; опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑÑовни вÑполнениÑ:"
+msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑÑовни вÑполнениÑ:"
# <command>dd</command>
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:481
#, no-c-format
msgid "<command>0</command> — Halt"
-msgstr "<command>0</command> — ÐÑÑ
од"
+msgstr "<command>0</command> — вÑÑ
од"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:487
#, no-c-format
msgid "<command>1</command> — Single-user text mode"
-msgstr "<command>1</command> — ÐонополÑнÑй Ñежим"
+msgstr "<command>1</command> — монополÑнÑй Ñежим"
# <command>d</command> — second IDE controller, slave
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:493
#, no-c-format
msgid "<command>2</command> — Not used (user-definable)"
-msgstr "<command>d</command> — Ðе иÑполÑзÑеÑÑÑ (опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем)."
+msgstr "<command>d</command> — не иÑполÑзÑеÑÑÑ (опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем)."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:499
#, no-c-format
msgid "<command>3</command> — Full multi-user text mode"
-msgstr "<command>3</command> — ÐолнÑй многополÑзоваÑелÑÑкий Ñежим"
+msgstr "<command>3</command> — ÑекÑÑовÑй многополÑзоваÑелÑÑкий Ñежим"
# <command>d</command> — second IDE controller, slave
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:505
#, no-c-format
msgid "<command>4</command> — Not used (user-definable)"
-msgstr "<command>4</command> — Ðе иÑполÑзÑеÑÑÑ (опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем)"
+msgstr "<command>4</command> — не иÑполÑзÑеÑÑÑ (опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем)"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:511
@@ -5469,38 +5464,38 @@ msgid ""
"<command>5</command> — Full multi-user graphical mode (with an X-based "
"login screen)"
msgstr ""
-"<command>5</command> — ÐолнÑй многополÑзоваÑелÑÑкий Ñежим (Ñ "
-"гÑаÑиÑеÑким ÑкÑаном вÑ
ода в ÑиÑÑемÑ)"
+"<command>5</command> — гÑаÑиÑеÑкий многополÑзоваÑелÑÑкий Ñежим (Ñ "
+"гÑаÑиÑеÑким ÑкÑаном авÑоÑизаÑии)"
# <command>d</command> — second IDE controller, slave
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:517
#, no-c-format
msgid "<command>6</command> — Reboot"
-msgstr "<command>6</command> — ÐеÑезагÑÑзка"
+msgstr "<command>6</command> — пеÑезагÑÑзка"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:523
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 — both "
"full multi-user modes. Users sometimes customize runlevels 2 and 4 to meet "
"specific needs, since they are not used."
msgstr ""
-"ÐбÑÑно полÑзоваÑели &PROD; ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° многополÑзоваÑелÑÑкиÑ
ÑÑовнÑÑ
3 и 5, "
+"ÐбÑÑно полÑзоваÑели Fedora ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° многополÑзоваÑелÑÑкиÑ
ÑÑовнÑÑ
3 и 5, "
"иногда пеÑеклÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовни 2 и 4 Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ
задаÑ."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:527
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The default runlevel for the system is listed in <filename>/etc/inittab</"
"filename>. To find out the default runlevel for a system, look for the line "
"similar to the following near the bottom of <filename>/etc/inittab</"
"filename>:"
msgstr ""
-"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ в Ñайле <filename>/etc/"
-"inittab</filename>, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð² наÑале ÑÑÑокÑ, подобнÑÑ ÑледÑÑÑей:"
+"ÐÑÑ
однÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ в Ñайле <filename>/etc/"
+"inittab</filename>, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð² конÑе ÑÑÑокÑ, подобнÑÑ ÑледÑÑÑей:"
# At the end of the <computeroutput>kernel</computeroutput> line, add
#. Tag: screen
@@ -5517,8 +5512,8 @@ msgid ""
"first colon indicates. To change it, edit <filename>/etc/inittab</filename> "
"as root."
msgstr ""
-"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² данном пÑимеÑе — 5. ÐÐ»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"необÑ
одимо оÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ñайл <filename>/etc/inittab</filename> в каÑеÑÑве "
+"ÐÑÑ
однÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð² данном пÑимеÑе — 5. ÐÐ»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"необÑ
одимо измениÑÑ Ñайл <filename>/etc/inittab</filename> в Ñежиме "
"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
#. Tag: para
@@ -5538,15 +5533,16 @@ msgstr ""
# For more information on using the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, refer to the chapter titled <citetitle>Getting Started</citetitle> in the <citetitle>&RHELSBS;</citetitle>.
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:543
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter "
"titled <citetitle>Basic System Recovery</citetitle> in the <citetitle>Red "
"Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>."
msgstr ""
"Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией о монополÑном Ñежиме и Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе <citetitle>ÐÑоÑÑейÑее воÑÑÑановление ÑиÑÑемÑ</"
-"citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle>."
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе <citetitle>ÐÑоÑÑое воÑÑÑановление ÑиÑÑемÑ</"
+"citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red "
+"Hat Enterprise Linux</citetitle>."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
@@ -5644,14 +5640,14 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÑе вÑего вÑполнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑовней вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ "
"<firstterm>initscript</firstterm>, ÑÑо ÑпÑоÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ñайлами в каÑалоге "
"SysV init и Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑа Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи непоÑÑедÑÑвенного "
-"манипÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑимволиÑеÑкими ÑÑÑлками в подкаÑалогаÑ
<filename>/etc/rc.d/</"
+"манипÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑимволÑнÑми ÑÑÑлками в подкаÑалогаÑ
<filename>/etc/rc.d/</"
"filename>."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:594
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora provides three such utilities:"
-msgstr "&PROD; пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑи ÑÑилиÑÑ:"
+msgstr "Fedora пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑи ÑÑилиÑÑ:"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:600
@@ -5661,8 +5657,8 @@ msgid ""
"command> utility is a simple command line tool for maintaining the "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory hierarchy."
msgstr ""
-"<command>/sbin/chkconfig</command> — пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой пÑоÑÑÑÑ "
-"ÑÑилиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки иеÑаÑÑ
ии каÑалога <filename>/etc/rc.d/"
+"<command>/sbin/chkconfig</command> — пÑоÑÑÐ°Ñ "
+"ÑÑилиÑа командной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки иеÑаÑÑ
ии каÑалога <filename>/etc/rc.d/"
"init.d/</filename>."
#. Tag: para
@@ -5674,9 +5670,9 @@ msgid ""
"based interface, which some find easier to use than <command>chkconfig</"
"command>."
msgstr ""
-"<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — ncurses-ÑÑилиÑа "
-"обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑй ÑекÑÑовÑй инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй некоÑоÑÑе "
-"полÑзоваÑели наÑ
одÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ легким Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — ÑÑилиÑа на оÑнове ncurses,"
+"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑй ÑекÑÑовÑй инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй некоÑоÑÑе "
+"полÑзоваÑели наÑ
одÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑÑм по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
"<command>chkconfig</command>."
#. Tag: para
@@ -5689,21 +5685,21 @@ msgid ""
"runlevels."
msgstr ""
"<application>ÐаÑÑÑойка ÑлÑжб</application> — гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑилиÑа "
-"<application>ÐаÑÑÑойка ÑлÑжб</application> (<command>system-config-services</"
-"command>) ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑедÑÑвом наÑÑÑойки ÑÑовней вÑполнениÑ."
+"<command>system-config-services</"
+"command> ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑедÑÑвом наÑÑÑойки ÑÑовней вÑполнениÑ."
# Refer to the chapter titled <citetitle>Installing and Updating &RHL; Packages</citetitle> in the <citetitle>&RHELSBS;</citetitle> for more information on installing from the &PROD; CD-ROMs.
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:618
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Refer to the chapter titled <citetitle>Controlling Access to Services</"
"citetitle> in the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</"
"citetitle> for more information regarding these tools."
msgstr ""
-"Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией о пеÑеÑиÑленнÑÑ
ÑÑедÑÑваÑ
обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе "
+"Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией о пеÑеÑиÑленнÑÑ
инÑÑÑÑменÑаÑ
обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе "
"<citetitle>УпÑавление доÑÑÑпом к ÑлÑжбам</citetitle> "
-"<citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle>."
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle>."
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
@@ -5739,15 +5735,15 @@ msgstr "<seealso>завеÑÑение ÑабоÑÑ</seealso>"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:633
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To shut down Fedora, the root user may issue the <command>/sbin/shutdown</"
"command> command. The <command>shutdown</command> man page has a complete "
"list of options, but the two most common uses are:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ &PROD; необÑ
одимо вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>/sbin/"
-"shutdown</command>. СÑÑаниÑа помоÑи <command>shutdown</command> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
-"полнÑй ÑпиÑок паÑамеÑÑов, однако, наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° из ниÑ
:"
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Fedora необÑ
одимо вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>/sbin/"
+"shutdown</command> в Ñежиме root. СÑÑаниÑа помоÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>shutdown</command> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"полнÑй ÑпиÑок паÑамеÑÑов, но наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° из ниÑ
:"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
@@ -5767,11 +5763,11 @@ msgid ""
"machine, and the <command>-r</command> option reboots."
msgstr ""
"ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ð²ÑеÑ
пÑоÑеÑÑов опÑÐ¸Ñ <command>-h</command> оÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
-"маÑинÑ, а опÑÐ¸Ñ <command>-r</command> — вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑезагÑÑзкÑ."
+"маÑинÑ, а опÑÐ¸Ñ <command>-r</command> вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑезагÑÑзкÑ."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:641
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PAM console users can use the <command>reboot</command> and <command>halt</"
"command> commands to shut down the system while in runlevels 1 through 5. "
@@ -5781,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"ÐолÑзоваÑели конÑоли PAM Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· ÑÑовней вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"1-5 могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>reboot</command> и <command>halt</"
"command>. Ðа инÑоÑмаÑией о конÑолÑÑ
PAM обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;."
+"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:645
@@ -5860,14 +5856,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
"the documentation that came with your system."
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑе изменениÑ, пÑежде Ñем вÑйÑи из BIOS. Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑопÑовождаÑÑей докÑменÑаÑии ваÑего компÑÑÑеÑа."
# Congratulations! Your &PROD; installation is now complete!
#. Tag: para
#: Complete_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
-msgstr "ÐоздÑавлÑем! УÑÑановка &PROD; завеÑÑена!"
+msgstr "ÐоздÑавлÑем! УÑÑановка Fedora завеÑÑена!"
# Installation Complete
#. Tag: title
@@ -5935,13 +5931,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Ðоминго ÐекеÑ</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:38
#, no-c-format
msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "СÑбÑанÑÑ ÐеÑ
еÑа (пеÑевод на оÑиÑ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:43
@@ -6165,7 +6161,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:193
#, no-c-format
msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐийоÑо ÐÐ¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¥Ð°Ñида (пеÑевод на ÑпонÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:198
@@ -6889,9 +6885,9 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:104 DiskEncryptionUserGuide.xml:121
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:126 DiskEncryptionUserGuide.xml:184
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:206 DiskEncryptionUserGuide.xml:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Tip</title>"
-msgstr "<title>GRUB</title>"
+msgstr "<title>ÐодÑказка</title>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
@@ -7454,15 +7450,15 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Configure FCoE Parameters</title>"
-msgstr "<title>ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑ</title>"
+msgstr "<title>ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов FCoE</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Configure FCoE Parameters</para>"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI"
+msgstr "<para>ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов FCoE</para>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml:5
@@ -7476,7 +7472,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog "
"by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill "
@@ -7488,11 +7484,12 @@ msgid ""
"the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this "
"information."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ñелевого ÑÑÑÑойÑÑва ISCSI оÑкÑойÑе диалоговое окно \"ÐаÑÑÑойка "
-"паÑамеÑÑов ISCSI\", вÑбÑав \"ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI\" и нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк\". ÐведиÑе даннÑе IP ÑÑÑÑойÑÑва SCSI и ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ "
-"иниÑиаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑиÑÑемÑ. ÐаÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐобавиÑÑ "
-"ÑÑÑÑойÑÑво\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ ISCSI."
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ñелевого ÑÑÑÑойÑÑва ISCSI оÑкÑойÑе диалоговое окно «ÐаÑÑÑойка "
+"паÑамеÑÑов ISCSI», вÑбÑав «ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI» и нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк». ÐведиÑе даннÑе IP Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва SCSI и ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ "
+"иниÑиаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑиÑÑемÑ. ÐÑли Ñелевое ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑоÑокол CHAP (Challenge "
+"Handshake Authentication Protocol), введиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ CHAP. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐобавиÑÑ "
+"ÑÑÑÑойÑÑво» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ ISCSI."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.xml:8
@@ -7525,15 +7522,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов iSCSI"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Configure FCoE Parameters"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов FCoE"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
@@ -7544,15 +7541,14 @@ msgstr ""
# The partitioning tool used by the installation program is <application>Disk Druid</application>. With the exception of certain esoteric situations, <application>Disk Druid</application> can handle the partitioning requirements for a typical installation.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"With the exception of certain esoteric situations, <application>anaconda</"
"application> can handle the partitioning requirements for a typical "
"installation."
msgstr ""
-"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
-"<application>Disk Druid</application>. Ðа иÑклÑÑением оÑÐµÐ½Ñ ÑедкиÑ
ÑлÑÑаев "
-"<application>Disk Druid</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ ÑÑандаÑÑнÑм "
+"Ðа иÑклÑÑением оÑÐµÐ½Ñ ÑедкиÑ
ÑлÑÑаев "
+"<application>anaconda</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ Ð²Ñем ÑÑандаÑÑнÑм "
"ÑÑебованиÑм по ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
# Partitioning Your System
@@ -7589,7 +7585,7 @@ msgstr ""
# These buttons control <application>Disk Druid's</application> actions. They are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit <application>Disk Druid</application>. For further explanation, take a look at each button in order:
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"These buttons are used to change the attributes of a partition (for example "
"the file system type and mount point) and also to create RAID devices. "
@@ -7597,18 +7593,17 @@ msgid ""
"to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at "
"each button in order:"
msgstr ""
-"Ðнопки в <application>Disk Druid</application> вÑполнÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе "
-"дейÑÑвиÑ. Ðни иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ñаздела, напÑимеÑ, "
-"Ñипа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑоÑки монÑиÑованиÑ, и Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ RAID-маÑÑивов. "
+"ÐÑи кнопки иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ñаздела, напÑимеÑ, "
+"Ñипа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑоÑки монÑиÑованиÑ, и Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ RAID-ÑÑÑÑойÑÑв. "
"Ðнопки на ÑкÑане Ñакже иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑеннÑÑ
изменений или "
-"вÑÑ
ода из пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Disk Druid</application>. Ðалее кнопки "
+"закÑÑÑÐ¸Ñ ÑкÑана ÑазбиениÑ. Ðалее кнопки "
"ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑдкÑ:"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
#, no-c-format
msgid "The partitioning screen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑан ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазделÑ"
# <guibutton>Delete</guibutton>: Used to remove the partition currently highlighted in the <guilabel>Current Disk Partitions</guilabel> section. You will be asked to confirm the deletion of any partition.
#. Tag: para
@@ -7629,7 +7624,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which "
"that physical volume is a member."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом LVM, ÑнаÑала ÑдалиÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов, в ÑоÑÑав коÑоÑÑÑ
вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ñом."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:13
@@ -7637,12 +7632,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑиблиÑÑ, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐÑмениÑÑ</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑделаннÑÑ
изменений."
# <guibutton>LVM</guibutton>: Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is to present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard drive(s). LVM manages individual physical disks — or to be more precise, the individual partitions present on them. <emphasis>It should only be used if you have experience using LVM.</emphasis> <![%ENT[To read more about LVM, refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]> Note, LVM is only available in the graphical installation program.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guibutton>LVM</guibutton>: Allows you to create an LVM logical volume. The "
"role of LVM (Logical Volume Manager) is to present a simple logical view of "
@@ -7652,28 +7647,21 @@ msgid ""
"experience using LVM.</emphasis> Note, LVM is only available in the "
"graphical installation program."
msgstr ""
-"<guibutton>LVM</guibutton>: позволÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкие Ñома LVM. ЦелÑÑ "
-"ÑеÑ
нологии LVM (Logical Volume Manager) ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑое логиÑеÑкое "
-"пÑедÑÑавление ÑизиÑеÑкого Ñ
ÑанилиÑа, напÑимеÑ, жеÑÑкиÑ
диÑков. LVM ÑпÑавлÑÐµÑ "
-"оÑделÑнÑми ÑизиÑеÑкими диÑками или, еÑли бÑÑÑ ÑоÑнее, оÑделÑнÑми Ñазделами "
-"на ниÑ
. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе LVM, еÑли ÑолÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-"Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis> Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о LVM "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <citetitle>Ð ÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle>. "
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ LVM доÑÑÑпен ÑолÑко пÑи вÑполнении ÑÑÑановки в "
-"гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
+"<guibutton>LVM</guibutton>: ÐозволÑÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкий Ñом LVM. ЦелÑÑ "
+"LVM (Logical Volume Manager) ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑое логиÑеÑкое "
+"пÑедÑÑавление ÑизиÑеÑкого Ñ
ÑанилиÑа, вклÑÑÐ°Ñ Ð¶ÐµÑÑкие диÑки. LVM ÑпÑавлÑÐµÑ "
+"оÑделÑнÑми ÑизиÑеÑкими диÑками или, еÑли бÑÑÑ ÑоÑнее, иÑ
оÑделÑнÑми Ñазделами. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе LVM, ÑолÑко еÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
"guilabel> options."
-msgstr ""
-"<guilabel></guilabel><guilabel> ÐÑавка</guilabel><guilabel> Удаление</"
-"guilabel>."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов в гÑÑппÑ, ÑнаÑала пÑиÑвойÑе гÑÑппе Ñомов имÑ, заÑем вÑбеÑиÑе Ñома Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, наконеÑ, наÑÑÑойÑе логиÑеÑкие Ñома в гÑÑппаÑ
пÑи помоÑи вÑбоÑа <guilabel>ÐобавиÑÑ</guilabel>, <guilabel>ÐзмениÑÑ</guilabel> и <guilabel> УдалиÑÑ</guilabel>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:18
@@ -7713,17 +7701,15 @@ msgstr ""
# <guibutton>RAID</guibutton>: Used to provide redundancy to any or all disk partitions. <emphasis>It should only be used if you have experience using RAID.</emphasis> <![%ENT[To read more about RAID, refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guibutton>RAID</guibutton>: Used to provide redundancy to any or all disk "
"partitions. <emphasis>It should only be used if you have experience using "
"RAID.</emphasis>"
msgstr ""
-"<guibutton>RAID</guibutton>: иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑноÑÑи "
-"неÑколÑкиÑ
или вÑеÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе RAID, еÑли "
-"ÑолÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis> Ðа "
-"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о RAID обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <citetitle>Ð ÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle>."
+"<guibutton>RAID</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑноÑÑи "
+"неÑколÑкиÑ
или вÑеÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе RAID, ÑолÑко еÑли "
+"Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
# To make a RAID device, you must first create software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device.
#. Tag: para
@@ -7882,27 +7868,24 @@ msgstr ""
# <guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore <application>Disk Druid</application> to its original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</guibutton> the partitions.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-reset.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore the partitioning screen to its "
"original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</"
"guibutton> the partitions."
-msgstr ""
-"<guibutton>СбÑоÑ</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа <application>Disk "
-"Druid</application> к пеÑвонаÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑÑоÑниÑ. ÐÑли Ð²Ñ ÑбÑоÑиÑе наÑÑÑойки "
-"Ñазделов, вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr "<guibutton>ÐÑмениÑÑ</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа в иÑÑ
одное ÑоÑÑоÑние. ÐÑи ÑÑом вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "creating a software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Ñоздание пÑогÑаммного RAID"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-2.xml:7
#, no-c-format
msgid "partitioning a RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Ñоздание Ñазделов RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:6
@@ -7920,13 +7903,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
#, no-c-format
msgid "Illegal Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделов"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
#, no-c-format
msgid "illegal"
-msgstr ""
+msgstr "огÑаниÑениÑ"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
@@ -7939,6 +7922,11 @@ msgid ""
"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñалогов <filename>/bin/</filename>, "
+"<filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</"
+"filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, "
+"<filename>/sbin/</filename>. Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² <indexterm><secondary>коÑневом</secondary> <primary>Ñазделе</primary> </"
+"indexterm> (<filename>/</filename>)."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:34
@@ -7948,7 +7936,7 @@ msgid ""
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
"any volume groups. Furthermore, you cannot use the btrfs file system for the "
"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <filename>/boot</filename> не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑположен в гÑÑппе Ñомов LVM. СоздайÑе <filename>/boot</filename>, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº наÑÑÑойке гÑÑпп Ñомов. ÐополниÑелÑно, нелÑÐ·Ñ ÑоздаÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ btrfs в Ñазделе <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
@@ -7958,55 +7946,55 @@ msgid ""
"<filename>/usr</filename> does not reside on the <filename>/</filename> "
"(root) partition, the boot process becomes more complex and some systems "
"(for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбегайÑе ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>/usr</filename> в оÑделÑнÑй Ñаздел. ÐÑли <filename>/usr</filename> не ÑаÑположен в коÑневом Ñазделе, пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки знаÑиÑелÑно ÑÑложниÑÑÑ, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к пÑоблемам пÑи загÑÑзке некоÑоÑÑÑ
ÑиÑÑем (напÑимеÑ, ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ
ÑанилиÑем iSCSI не ÑмогÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ)."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
#, no-c-format
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе опÑии Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа Ñазделов:"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
#, no-c-format
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑиÑованнÑй ÑазмеÑ"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:53
#, no-c-format
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑно пÑиближеннÑй к Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑ."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:60
#, no-c-format
msgid "Fill all space up to"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаполниÑÑ Ð²Ñе пÑоÑÑÑанÑÑво до"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:62
#, no-c-format
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "УвелиÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела до Ñказанного знаÑениÑ."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:69
#, no-c-format
msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐанÑÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
#, no-c-format
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr ""
+msgstr "УвелиÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела, иÑполÑзÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво на вÑбÑаннÑÑ
диÑкаÑ
."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
#, no-c-format
msgid "Partition Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑÑ Ñазделов"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
@@ -8014,7 +8002,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr ""
+msgstr "РдейÑÑвиÑелÑноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ñказанного вами знаÑениÑ. ÐÑо вÑзвано ÑпеÑиÑикой геомеÑÑии диÑков, а не оÑибками."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:88
@@ -8022,7 +8010,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
"information on the disk partition."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² Ñазделе, вÑбеÑиÑе опÑÐ¸Ñ ÑиÑÑованиÑ."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:92
@@ -8033,6 +8021,8 @@ msgid ""
"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
msgstr ""
+"ÐавеÑÑив ввод паÑамеÑÑов Ñаздела, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>OK</"
+"guibutton>. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑиÑÑование, пÑогÑамма ÑÑÑановки запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ паÑолÑной ÑÑазÑ. <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑовеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ
ÑÑаз Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑной заÑиÑÑ."
# To make a RAID device, you must first create (or reuse existing) software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>Make RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device.
#. Tag: para
@@ -8113,11 +8103,11 @@ msgstr ""
# <guilabel>Type</guilabel>: This field shows the partition's file system type (for example, <![%X86 [ext2, ext3, or vfat]]><![%S390 [ext2 or ext3]]><![%ENT-PPC-MULTI [ext2 or ext3]]>).
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Type</guilabel>: This field shows the partition's file system type "
"(for example, ext2, ext3, ext4, or vfat)."
-msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>: Ñип Ñаздела (напÑимеÑ, ext2, ext3 или vfat)."
+msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>: Тип Ñаздела (напÑимеÑ, ext2, ext3, ext4 или vfat)."
# <guilabel>Format</guilabel>: This field shows if the partition being created will be formatted.
#. Tag: para
@@ -8200,13 +8190,11 @@ msgstr ""
# <application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your <![%ENT-EXCLUDE-S390[hard drive(s)]]><![%S390[DASD device(s)]]>.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive"
"(s)."
-msgstr ""
-"<application>Disk Druid</application> показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñазбиение ваÑиÑ
диÑков в "
-"гÑаÑиÑеÑком виде."
+msgstr "ÐкÑан Ñазделов показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкое пÑедÑÑавление ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-title.xml:8
@@ -8253,20 +8241,18 @@ msgstr "коÑневой Ñаздел <filename>/</filename>"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <filename>root</filename> (3.0-5.0 ÐбайÑ)"
# A <filename>root</filename> partition (500 MB - 5.0 GB) — this is where "<filename>/</filename>" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) are on the root partition.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This is where \"<filename>/</filename>\" (the root directory) is located. In "
"this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) "
"are on the root partition."
msgstr ""
-"Раздел <filename>root</filename> ÑекомендÑеÑÑÑ ÑоздаваÑÑ ÑазмеÑом 3 Ðб - 5.0 "
-"Ðб. Ð ÑÑом Ñазделе бÑÐ´ÐµÑ ÑазмеÑен коÑневой каÑалог \"<filename>/</filename>"
-"\". Ð Ñаком ваÑианÑе ÑÑÑановки вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (кÑоме ÑаÑположеннÑÑ
в Ñазделе "
+"Ð ÑÑом Ñазделе бÑÐ´ÐµÑ ÑазмеÑен коÑневой каÑалог <filename>/</filename>. Ð Ñаком ваÑианÑе ÑÑÑановки вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (кÑоме ÑаÑположеннÑÑ
в Ñазделе "
"<filename>/boot</filename>) наÑ
одÑÑÑÑ Ð² коÑневом Ñазделе."
#. Tag: para
@@ -8276,13 +8262,13 @@ msgid ""
"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
"groups."
-msgstr ""
+msgstr "3 гигабайÑа необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки, а 5 Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки, вклÑÑаÑÑей вÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
#, no-c-format
msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑневой Ñаздел и <filename class=\"directory\">/root</filename>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:20
@@ -8294,6 +8280,8 @@ msgid ""
"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
"account for system administration."
msgstr ""
+"<filename class=\"partition\">/</filename> — коÑневой Ñаздел, веÑÑ
ний ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогов. ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/root</"
+"filename> — домаÑний каÑалог ÑÑеÑной запиÑи полÑзоваÑелÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑиÑованиÑ."
# Recommended Partitioning Scheme
#. Tag: title
@@ -8305,14 +8293,14 @@ msgstr "РекомендÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑ
ема ÑазбиениÑ"
# <filename>/boot/</filename> partition
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (250 MB)"
-msgstr "Ñаздел <filename>/boot/</filename>"
+msgstr "Раздел <filename>/boot/</filename> (250 ÐбайÑ)"
# A <filename>/boot/</filename> partition (100 MB) — the partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating system kernel (which allows your system to boot &PROD;), along with files used during the bootstrap process. Due to the limitations of most PC BIOSes, creating a small partition to hold these files is a good idea. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating "
"system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files "
@@ -8320,12 +8308,9 @@ msgid ""
"ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 250 MB "
"boot partition is sufficient."
msgstr ""
-"Раздел <filename>/boot/</filename> (минимÑм 100 Ðб) — Ñаздел, "
-"подклÑÑеннÑй к <filename>/boot/</filename>, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑдÑо опеÑаÑионной "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (обеÑпеÑиваÑÑее загÑÑÐ·ÐºÑ &PROD;), а Ñакже ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑалÑной загÑÑзки. "
-"ÐÑледÑÑвие опÑеделеннÑÑ
огÑаниÑений в болÑÑинÑÑве BIOS, Ñ
оÑоÑей идеей Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ñоздание оÑделÑного неболÑÑого Ñаздела Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов загÑÑзки "
-"(обÑÑно 100 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно)."
+"Раздел <filename>/boot/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑдÑо опеÑаÑионной "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (обеÑпеÑиваÑÑее загÑÑÐ·ÐºÑ Fedora) и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑалÑной загÑÑзки. "
+"ÐÑледÑÑвие опÑеделеннÑÑ
огÑаниÑений ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаздел ext3 Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
Ñайлов (обÑÑно 250 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно)."
# Choose automatic partitioning or manual partitioning.
#. Tag: para
@@ -8356,19 +8341,19 @@ msgstr ""
# On this screen, you can choose to perform automatic partitioning, or manual partitioning using <application>Disk Druid</application>.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On this screen you can choose to create the default layout or choose to "
"manual partition using the <guimenuitem>Create custom layout</guimenuitem> "
"option."
msgstr ""
"Ð ÑÑом окне Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ, вÑполнÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñазбиение авÑомаÑиÑеÑки или "
-"вÑÑÑнÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>Disk Druid</application>."
+"вÑÑÑнÑÑ, нажав <guimenuitem>СоздаÑÑ ÑобÑÑвенное Ñазбиение</guimenuitem>."
# Automatic partitioning allows you to perform an installation without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel comfortable with partitioning your system, it is recommended that you <emphasis>do not</emphasis> choose to partition manually and instead let the installation program partition for you.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The first four options allow you to perform an automated installation "
"without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel "
@@ -8376,16 +8361,15 @@ msgid ""
"<emphasis>do not</emphasis> choose to create a custom layout and instead let "
"the installation program partition for you."
msgstr ""
-"ÐеÑвÑе ÑеÑÑÑе пÑнкÑа вÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение диÑка на ÑазделÑ. "
-"ÐÑо позволÑÐµÑ Ð½Ðµ занимаÑÑÑÑ Ñазбиением диÑка вÑÑÑнÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаеÑе "
+"ÐеÑвÑе ÑеÑÑÑе пÑнкÑа вÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение диÑка на ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· необÑ
одимоÑÑи занимаÑÑÑÑ ÑÑим вÑÑÑнÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаеÑе "
"ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно опÑÑнÑм полÑзоваÑелем Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазбиениÑ, "
-"ÑекомендÑеÑÑÑ <emphasis>не</emphasis> вÑполнÑÑÑ Ñазбиение в ÑÑÑном Ñежиме, а "
+"<emphasis>не</emphasis> ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ñазбиение в ÑÑÑном Ñежиме, а "
"позволиÑÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки ÑделаÑÑ ÑÑо за ваÑ."
# The <application>&RHUA;</application> downloads updated packages to <filename>/var/spool/up2date/</filename> by default. If you partition the system manually, and create a separate <filename>/var/</filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <application>PackageKit</application> update software downloads updated "
"packages to <filename>/var/cache/yum/</filename> by default. If you "
@@ -8393,10 +8377,10 @@ msgid ""
"filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or "
"more) to download package updates."
msgstr ""
-"<application>ÐÐ³ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ "
+"<application>PackageKit</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ "
"обновленнÑе пакеÑÑ Ð² <filename>/var/cache/yum/</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ñазбили "
"диÑки вÑÑÑнÑÑ Ð¸ Ñоздали оÑделÑнÑй Ñаздел <filename>/var/</filename>, "
-"пÑовеÑÑÑе, доÑÑаÑоÑно ли на ÑÑом Ñазделе меÑÑа (не менее 3.0 Ðб) Ð´Ð»Ñ "
+"пÑовеÑÑÑе, доÑÑаÑоÑно ли в ÑÑом Ñазделе меÑÑа (не менее 3 гигабайÑ) Ð´Ð»Ñ "
"загÑÑзки обновленнÑÑ
пакеÑов."
# If you receive an error after the <guilabel>Disk Partitioning Setup</guilabel> phase of the installation saying something similar to
@@ -8456,13 +8440,11 @@ msgstr ""
# If you chose to manually partition using <application>Disk Druid</application>, refer to <xref linkend="s1-diskpartitioning">.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you choose to create a custom layout, refer to <xref linkend=\"s1-"
"diskpartitioning-x86\"/>."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑили вÑполниÑÑ Ñазбиение диÑков Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>Disk Druid</"
-"application>, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ, еÑли Ð²Ñ ÑеÑили ÑоздаÑÑ ÑобÑÑвенное Ñазбиение."
# Users who have used programs such as <application>EZ-BIOS</application> have experienced similar problems, causing data to be lost (assuming the data was not backed up before the installation began).
#. Tag: para
@@ -8670,29 +8652,26 @@ msgstr ""
# If you chose automatic partitioning and did not select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend="s1-netconfig">.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you chose one of the three automatic partitioning options and did not "
"select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-"
"pkgselection-x86\"/>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали авÑомаÑиÑеÑкое Ñазб�ение без вÑбоÑа <guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</"
-"guilabel>, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к <xref linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ
ÑÑеÑ
опÑий авÑомаÑиÑеÑкого ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· вÑбоÑа <guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</"
+"guilabel>, пеÑейдиÑе к <xref linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>."
# If you chose to partition manually, you must tell the installation program where to install &PROD;. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which &PROD; is installed. <![%X86 [You may also need to create and/or delete partitions at this time.]]>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you chose to create a custom layout, you must tell the installation "
"program where to install Fedora. This is done by defining mount points for "
"one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need "
"to create and/or delete partitions at this time."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑом ÑÑапе Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки, кÑда ÑÑÑанавливаÑÑ "
-"&PROD;. ÐÐ»Ñ ÑÑого необÑ
одимо опÑеделиÑÑ ÑоÑки подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или "
-"неÑколÑкиÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов, в коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена ÑиÑÑема &PROD;. "
-"Также, возможно, вам понадобиÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¸/ или ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑом "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ñоздание ÑобÑÑвенного ÑазбиениÑ, на ÑÑом ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ, кÑда ÑÑÑанавливаÑÑ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого необÑ
одимо опÑеделиÑÑ ÑоÑки подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов, где бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. Также, возможно, понадобиÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑом "
"ÑÑапе."
# <![%ENT-EXCLUDE-MEDIA-KIT[If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref linkend="ap-partitions"> and <xref linkend="s2-diskpartrecommend">. ]]>At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. <![%IA64[ Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least 512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition.]]>
@@ -8720,14 +8699,11 @@ msgstr ""
# Partitioning with <application>Disk Druid</application> on x86, AMD64, and &EM64T; Systems
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning-x86.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
"trademark> 64 Systems"
-msgstr ""
-"Разбиение диÑка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>Disk Druid</application> на "
-"компÑÑÑеÑаÑ
x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
-"64."
+msgstr "Разбиение диÑка в ÑиÑÑемаÑ
x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
@@ -8737,31 +8713,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Please note that in the text mode installation it is not possible to work "
"with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only "
"be set up during graphical installation."
msgstr ""
"УÑÑиÑе, ÑÑо пÑи ÑÑÑановке в ÑекÑÑовом Ñежиме модиÑикаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкиÑ
Ñомов "
-"(LVM) невозможна. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑолÑко пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ "
-"Ñомов. ÐаÑÑÑойка Ñомов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Disk Druid пÑи "
+"(LVM) невозможна. Ðожно ÑолÑко пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ "
+"Ñомов. ÐаÑÑÑойка Ñомов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена ÑолÑко пÑи "
"вÑполнении гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки."
# If you chose automatic partitioning and selected <guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup using <application>Disk Druid</application>, the manual partitioning tool.
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you chose one of the automatic partitioning options and selected "
"<guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition "
"settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup manually "
"in the partitioning screen."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑили пÑоизвеÑÑи Ñазбиение авÑомаÑиÑеÑки и вÑбÑали "
-"<guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</guilabel>, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑинÑÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе ÑÑÑановки по "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (нажаÑÑ <guibutton>Ðалее</guibutton>) или же измениÑÑ ÑÑÑановки Ñ "
-"помоÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑного ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Disk Druid</application>."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑили вÑполниÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение и вÑбÑали "
+"<guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</guilabel>, можно пÑинÑÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе ÑÑÑановки по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (нажаÑÑ <guibutton>Ðалее</guibutton>) или же измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки вÑÑÑнÑÑ."
# Editing Partitions
#. Tag: title
@@ -9051,14 +9026,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> or the Firstboot page on the "
"Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> "
"for more detail."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"ch-firstboot\"/> ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink>."
+msgstr "<xref linkend=\"ch-firstboot\"/> и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\">вики-ÑÑÑаниÑа firstboot</ulink> ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#. Tag: para
#: ext4-and-btrfs.xml:8
@@ -9070,15 +9043,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: firstboot.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot</title>"
-msgstr "<title> ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка</title>"
+msgstr "<title>Firstboot</title>"
#. Tag: primary
#: firstboot.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>Firstboot</primary>"
-msgstr "<primary> ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка</primary>"
+msgstr "<primary>Firstboot</primary>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:13
@@ -9107,19 +9080,19 @@ msgstr "<para>ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка. ÐÑивеÑÑÑвие</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start <application>Firstboot</"
"application>."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе <guibutton>Ðалее</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала <application>загÑÑзки</"
+"ÐÑбеÑиÑе <guibutton>Ðалее</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка <application>firstboot</"
"application>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:34
#, no-c-format
msgid "Graphical Interface Required"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑзаÑелен гÑаÑиÑеÑкий Ñежим"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:36
@@ -9239,7 +9212,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:106
#, no-c-format
msgid "Creating Extra User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Создание дополниÑелÑнÑÑ
ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:107
@@ -9309,7 +9282,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:154
#, no-c-format
msgid "Setting the Clock"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаÑов"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:155
@@ -10516,13 +10489,13 @@ msgstr ""
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Fedora DVD/CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a "
"bootable DVD/CD-ROM drive and you have the Fedora CD-ROM set or DVD."
msgstr ""
-"<emphasis>DVD/CD &PROD;</emphasis>, еÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ "
-"DVD/CD, и Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñков &PROD;."
+"<emphasis>Fedora DVD/CD</emphasis>, еÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ "
+"DVD/CD и Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñков Fedora."
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
@@ -10572,7 +10545,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ÑодеÑж
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
#, no-c-format
msgid "Insert the boot media and reboot the system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе загÑÑзоÑнÑй ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ пеÑезагÑÑзиÑе ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
@@ -10606,7 +10579,7 @@ msgstr ""
# Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <xref linkend="ap-bootopts">.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to "
"watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. "
@@ -10617,10 +10590,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑÑо нажаÑÑ <keycap>Enter</keycap> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
"ÐбÑаÑиÑе внимание на ÑообÑениÑ, вÑводимÑе на ÑкÑан в пÑоÑеÑÑе вÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑемой Linux. ÐÑли ваÑе обоÑÑдование опÑеделилоÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно, "
-"пеÑеÑ
одиÑе к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑазделÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ "
+"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдÑом. ÐÑли обоÑÑдование опÑеделено коÑÑекÑно, "
+"пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑей ÑекÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ "
"пеÑезапÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из паÑамеÑÑов загÑÑзÑика "
-"(Ñм. <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/>)."
+"(Ñм. <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>)."
# Additional Resources about Itanium and Linux
#. Tag: title
@@ -10632,31 +10605,28 @@ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
# While it is easiest to boot using a CD-ROM and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for &PROD;.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical "
"installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a "
"different manner may be needed. This section discusses additional boot "
"options available for Fedora."
msgstr ""
-"ХоÑÑ Ð¿ÑоÑе вÑего загÑÑзиÑÑÑÑ Ñ CD-ROM и вÑполниÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ ÑÑÑановкÑ, "
-"иногда вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ ÑиÑÑаÑии, когда необÑ
одимо загÑÑжаÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим ÑпоÑобом. Ð "
-"ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, допÑÑÑимÑе в "
-"&PROD;."
+"ХоÑÑ Ð¿ÑоÑе вÑего загÑÑзиÑÑÑÑ Ñ CD или DVD и вÑполниÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ ÑÑÑановкÑ, "
+"иногда вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ ÑиÑÑаÑии, когда необÑ
одимо загÑÑзиÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим ÑпоÑобом. Ð "
+"ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Fedora."
# Using the CD-ROM to boot<![%X86[ an x86, AMD64, or &EM64T; system]]>, type <userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt. <![%IA64[Itanium users should type <userinput>elilo linux rescue</userinput> to enter rescue mode.]]>
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <trademark class="
"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, use the instructions as provided "
"in the boot loader option samples below."
msgstr ""
-"ÐагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ x86, AMD64 или <trademark class=\"registered\">Intel</"
-"trademark> 64 Ñ CD-ROM и ввеÑÑи в пÑиглаÑении загÑÑзÑика ÑÑÑановки "
-"<userinput>linux rescue</userinput>. ÐолÑзоваÑели Itanium Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в Ñежим "
-"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи <userinput>elilo linux rescue</userinput>."
+"Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи паÑамеÑÑов загÑÑзÑÐ¸ÐºÑ Ð² ÑиÑÑемаÑ
x86, AMD64, <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64."
# Refer to <xref linkend="ap-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.
#. Tag: para
@@ -10729,7 +10699,7 @@ msgstr "serial"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:213
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
@@ -10774,7 +10744,7 @@ msgid ""
"In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
"<command>linux text console=ttyS0</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐамениÑе <replaceable><ÑÑÑÑойÑÑво></replaceable> иÑполÑзÑемÑм ÑÑÑÑойÑÑвом (напÑимеÑ, ttyS0 или ttyS1). ÐÑимеÑ: <command>linux text console=ttyS0</command>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
@@ -10885,13 +10855,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This appendix discusses commands and configuration options for the GRUB boot "
"loader included with Fedora for the x86 architecture."
msgstr ""
"ÐаннÑй Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание команд и паÑамеÑÑов наÑÑÑойки загÑÑзÑика "
-"GRUB, вÑ
одÑÑего в поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ &PROD; Ð´Ð»Ñ x86."
+"GRUB, вÑ
одÑÑего в диÑÑÑибÑÑив Fedora Ð´Ð»Ñ x86."
#. Tag: title
#: Grub.xml:165
@@ -10963,7 +10933,7 @@ msgstr "GRUB вÑполнÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ð² пам
#. Tag: para
#: Grub.xml:202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS "
"from the MBR <footnote> <para> For more on the system BIOS and the MBR, "
@@ -10975,8 +10945,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>ÐÑап 1. BIOS ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾Ñновной загÑÑзÑик из оÑновной загÑÑзоÑной "
"запиÑи (MBR) в памÑÑÑ.<footnote> <para>Ðа инÑоÑмаÑией о BIOS и MBR "
"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/>. </para> </"
-"footnote></emphasis> ÐÑновной загÑÑзÑик в пÑеделаÑ
MBR Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе 512 "
-"Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸ позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÐ°Ð¿Ñ 1.5 или 2."
+"footnote></emphasis> ÐÑновной загÑÑзÑик в пÑеделаÑ
оÑновной загÑÑзоÑной запиÑи Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе 512 Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸ позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÐ°Ð¿Ñ 1.5 или 2."
#. Tag: para
#: Grub.xml:212
@@ -11030,13 +10999,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The method used to boot Linux is called <firstterm>direct loading</"
"firstterm> because the boot loader loads the operating system directly. "
"There is no intermediary between the boot loader and the kernel."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки &PROD; ÑпоÑоб назÑваеÑÑÑ <firstterm>пÑÑмой "
+"ÐÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Linux ÑпоÑоб назÑваеÑÑÑ <firstterm>пÑÑмой "
"загÑÑзкой</firstterm>, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема загÑÑжаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ. "
"ÐзаимодейÑÑвие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑиком и ÑдÑом Ñакже пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ."
@@ -11231,14 +11200,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in "
"the event of disk failure."
msgstr ""
-"ÐÑли GRUB ÑÑÑановлен в пеÑвÑй маÑÑив RAID, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð² ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как "
-"избежаÑÑ ÑÑой пÑоблемÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° по адÑеÑÑ:"
+"ÐÑли GRUB ÑÑÑановлен в RAID 1, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð² ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка."
#. Tag: para
#: Grub.xml:330
@@ -12007,7 +11975,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
"— Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. An "
@@ -12018,7 +11986,7 @@ msgstr ""
"<command>initrd <replaceable></пÑÑÑ/к/initrd></replaceable></command> "
"— Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ иÑÑ
одного RAM диÑка. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑм в "
"ÑлÑÑае, еÑли Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной загÑÑзки ÑдÑа ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе модÑли "
-"(напÑимеÑ, когда коÑневой Ñаздел Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñип ext3)."
+"(напÑимеÑ, когда ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема коÑневого Ñаздела Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñип ext3 или ext4)."
# The following is an example of how to add a DASD volume:
#. Tag: para
@@ -12302,13 +12270,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:776
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot "
"either Fedora or Microsoft Windows Vista:"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑого Ñайла конÑигÑÑаÑии Ð¼ÐµÐ½Ñ GRUB, позволÑÑÑий загÑÑжаÑÑ &PROD; "
-"или Microsoft Windows 2000:"
+"ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑого Ñайла конÑигÑÑаÑии Ð¼ÐµÐ½Ñ GRUB, позволÑÑÑего загÑÑжаÑÑ Fedora "
+"или Microsoft Windows Vista:"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:781
@@ -12569,7 +12537,7 @@ msgstr ""
# For more information on using the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, refer to the chapter titled <citetitle>Getting Started</citetitle> in the <citetitle>&RHELSBS;</citetitle>.
#. Tag: para
#: Grub.xml:887
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled "
"<citetitle>Workstation Security</citetitle> in the <citetitle>Red Hat "
@@ -12577,17 +12545,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией о заÑиÑе GRUB, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе "
"<citetitle>ÐаÑиÑа ÑабоÑей ÑÑанÑии</citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle>."
+"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat "
+"Enterprise Linux</citetitle>."
#. Tag: para
#: Grub.xml:893
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>map</command> — Swaps the numbers assigned to two hard "
"drives. For example:"
-msgstr ""
-"УказÑваеÑ, какое ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвÑм в поÑледоваÑелÑноÑÑи загÑÑзки в "
-"BIOS. ÐапÑимеÑ:"
+msgstr "<command>map</command> — вÑполнÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ номеÑов диÑков. ÐÑимеÑ:"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:896
@@ -12596,6 +12563,8 @@ msgid ""
"map (hd0) (hd3)\n"
"map (hd3) (hd0)"
msgstr ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
#. Tag: para
#: Grub.xml:897
@@ -12834,14 +12803,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:1026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
"com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — Details booting operating systems "
"other than Linux."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm\">http://kbase."
-"redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm</ulink> — опиÑание загÑÑзки "
+"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase."
+"redhat.com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — опиÑание загÑÑзки "
"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, оÑлиÑнÑÑ
Ð¾Ñ Linux."
#. Tag: title
@@ -12858,13 +12827,13 @@ msgstr "дополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа"
#. Tag: para
#: Grub.xml:1050
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>; Red Hat, "
"Inc. — The <citetitle>Workstation Security</citetitle> chapter "
"explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader."
msgstr ""
-"<citetitle>Ð ÑководÑÑво по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;</citetitle> Red Hat, Inc. "
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑво по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle> Red Hat, Inc. "
"Ðлава <citetitle>ÐезопаÑноÑÑÑ ÑабоÑей ÑÑанÑии</citetitle> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное "
"опиÑание меÑодов заÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB."
@@ -12910,7 +12879,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
@@ -12919,11 +12888,8 @@ msgid ""
"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"ÐÑли на жеÑÑком диÑке не найдена ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа Ñазделов, ÑÑÑановоÑÐ½Ð°Ñ "
-"пÑогÑамма пÑоÑÐ¸Ñ ÐÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑа опеÑаÑÐ¸Ñ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ñе даннÑе "
-"на диÑке неÑиÑаемÑми. ÐÑли Ñ ÐÐ°Ñ Ð² компÑÑÑеÑе новÑй жеÑÑкий диÑк или ÐÑ "
-"Ñдалили вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° диÑке, вÑбеÑиÑе <guibutton>Re-initialize drive</"
-"guibutton>."
+"ÐÑли на жеÑÑком диÑке не найдена ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа Ñазделов, пÑогÑамма ÑÑÑановки попÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑо дейÑÑвие пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑомÑ, ÑÑо вÑе даннÑе на жеÑÑком диÑке ÑÑанÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑли в ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлен новÑй жеÑÑкий диÑк или Ð²Ñ "
+"Ñдалили вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° диÑке, вÑбеÑиÑе <guibutton>ÐниÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк повÑоÑно</guibutton>."
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
@@ -12938,9 +12904,9 @@ msgstr ""
# Installing from a Hard Drive <![%S390[(DASD)]]>
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "ÐпÑеделение жеÑÑкого диÑка"
+msgstr "ÐниÑиализаÑÐ¸Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
@@ -13644,7 +13610,7 @@ msgstr "ЧÑо Ñакое кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановка?"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Many system administrators would prefer to use an automated installation "
"method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat "
@@ -13653,7 +13619,7 @@ msgid ""
"questions that would normally be asked during a typical installation."
msgstr ""
"Ðногие ÑиÑÑемнÑе админиÑÑÑаÑоÑÑ Ð¿ÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкÑÑ "
-"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ &PROD;, Ð´Ð»Ñ Ñего Red Hat пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ \"кикÑÑаÑÑ\"-ÑÑÑановкÑ. "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora, Ð´Ð»Ñ Ñего Red Hat пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñак назÑваемÑÑ Â«ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ»-ÑÑÑановкÑ. "
"ÐÑполÑзÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ, ÑиÑÑемнÑй админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ñайл, ÑодеÑжаÑий "
"оÑвеÑÑ Ð½Ð° вÑе вопÑоÑÑ, задаваемÑе пÑогÑаммой ÑÑÑановки."
@@ -14170,16 +14136,15 @@ msgstr "<command>--enablemd5</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑиÑÑован
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:317
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enablenis</command> — Turns on NIS support. By default, "
"<command>--enablenis</command> uses whatever domain it finds on the network. "
"A domain should almost always be set by hand with the <command>--nisdomain=</"
"command> option."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ NIS. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <command>--enablenis</command> "
-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½, найденнÑй в ÑеÑи. Ðомен поÑÑи вÑегда ÑледÑÐµÑ ÑказÑваÑÑ "
-"Ñвно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--nisdomain=</command>."
+"<command>--enablenis</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ NIS. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <command>--enablenis</command> "
+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй домен, найденнÑй в ÑеÑи. Ðомен поÑÑи вÑегда ÑледÑÐµÑ ÑказÑваÑÑ Ñвно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии <command>--nisdomain=</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:323
@@ -14201,15 +14166,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--useshadow</command> or <command>--enableshadow</command> — "
"Use shadow passwords."
-msgstr "<command>--useshadow</command> или <command>--enableshadow</command>"
+msgstr "<command>--useshadow</command> или <command>--enableshadow</command> — позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеневÑе паÑоли."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enableldap</command> — Turns on LDAP support in <filename>/"
"etc/nsswitch.conf</filename>, allowing your system to retrieve information "
@@ -14218,12 +14183,12 @@ msgid ""
"package. You must also specify a server and a base DN (distinguished name) "
"with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ LDAP в <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>, ÑÑо "
-"позволÑÐµÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
(UID, "
-"домаÑний каÑалог, оболоÑка, и Ñ.д.) из каÑалога LDAP. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ "
-"возможноÑÑÑ, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
-"Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ базовое ÑаÑпознаваемое Ð¸Ð¼Ñ (Distinguished "
-"Name, DN ) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--ldapserver=</command> и <command>--"
+"<command>--enableldap</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ LDAP в <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>, ÑÑо "
+"позволÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
(UID, "
+"домаÑний каÑалог, оболоÑка и Ñ.д.) из каÑалога LDAP. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ "
+"возможноÑÑÑ, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
+"Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ базовое ÑаÑпознаваемое Ð¸Ð¼Ñ (DN, Distinguished "
+"Name) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--ldapserver=</command> и <command>--"
"ldapbasedn=</command>."
#. Tag: para
@@ -14246,21 +14211,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--ldapserver=</command> — If you specified either <command>--"
"enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option "
"to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the "
"<filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--enableldap</command>, либо <command>--"
-"enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑого паÑамеÑÑа опÑеделиÑе Ð¸Ð¼Ñ "
+"<command>--ldapserver=</command> — еÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--enableldap</command>, либо <command>--"
+"enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <command>--ldapserver=</command> опÑеделиÑе Ð¸Ð¼Ñ "
"иÑполÑзÑемого LDAP-ÑеÑвеÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/"
"etc/ldap.conf</filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:365
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--ldapbasedn=</command> — If you specified either <command>--"
"enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option "
@@ -14268,8 +14233,7 @@ msgid ""
"is stored. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> "
"file."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--enableldap</command>, либо --"
-"<command>enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑого паÑамеÑÑа опÑеделиÑе DN "
+"<command>--ldapbasedn=</command> — еÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--enableldap</command>, либо <command>--enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <command>--ldapbasedn=</command> опÑеделиÑе DN "
"Ñзла, в коÑоÑом наÑ
одиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ваÑем деÑеве каÑалога "
"LDAP. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/etc/ldap.conf</"
"filename>."
@@ -14327,14 +14291,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--krb5adminserver=</command> — The KDC in your realm that is "
"also running kadmind. This server handles password changing and other "
"administrative requests. This server must be run on the master KDC if you "
"have more than one KDC."
msgstr ""
-"СеÑÐ²ÐµÑ KDC в ваÑей облаÑÑи, Ñакже вÑполнÑÑий пÑоÑеÑÑ kadmind. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ "
+"<command>--krb5adminserver=</command> — ÑеÑÐ²ÐµÑ KDC в ваÑей облаÑÑи, Ñакже вÑполнÑÑÑий пÑоÑеÑÑ kadmind. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ "
"обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей и дÑÑгие админиÑÑÑаÑивнÑе запÑоÑÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ "
"бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен на главном ÑеÑвеÑе KDC, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑакиÑ
ÑеÑвеÑов."
@@ -14443,13 +14407,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--smbservers=</command> — The name of the server(s) to use "
"for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names "
"with commas (,)."
msgstr ""
-"Ðмена ÑеÑвеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи SMB. УказаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° "
+"<command>--smbservers=</command> — имена ÑеÑвеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи SMB. УказаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° "
"неÑколÑкиÑ
ÑеÑвеÑов можно, Ñазделив иÑ
имена запÑÑой."
#. Tag: para
@@ -14462,7 +14426,7 @@ msgstr "<command>--smbworkgroup=</command> — Ð¸Ð¼Ñ ÑабоÑей гÑÑ
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:453
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enablecache</command> — Enables the <command>nscd</command> "
"service. The <command>nscd</command> service caches information about users, "
@@ -14470,7 +14434,7 @@ msgid ""
"helpful if you choose to distribute information about users and groups over "
"your network using NIS, LDAP, or hesiod."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <command>nscd</command>. СлÑжба <command>nscd</command> "
+"<command>--enablecache</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <command>nscd</command>. СлÑжба <command>nscd</command> "
"кÑÑиÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
, гÑÑппаÑ
и дÑÑгиÑ
обÑекÑаÑ
. ÐÑÑиÑование "
"оÑобенно полезно, еÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
и "
"гÑÑппаÑ
по ÑеÑи, иÑполÑзÑÑ NIS, LDAP или hesiod."
@@ -14550,25 +14514,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:502
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--password=</command> — If using GRUB, sets the GRUB boot "
"loader password to the one specified with this option. This should be used "
"to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be "
"passed."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB. РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"доÑÑÑпа к оболоÑке GRUB, в коÑоÑой ÑдÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе "
+"<command>--password=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB. РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"доÑÑÑпа к оболоÑке GRUB, в коÑоÑой ÑдÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑоизволÑнÑе "
"паÑамеÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--md5pass=</command> — If using GRUB, similar to <command>--"
"password=</command> except the password should already be encrypted."
msgstr ""
-"ÐоÑ
ож на паÑамеÑÑ <command>--password=</command>, оÑлиÑие ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо "
+"<command>--md5pass=</command> — поÑ
ож на паÑамеÑÑ <command>--password=</command>; оÑлиÑие ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо "
"паÑÐ¾Ð»Ñ Ñже должен бÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑован."
#. Tag: para
@@ -14624,13 +14588,13 @@ msgstr "<command>--all</command> — ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð²
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--drives=</command> — Specifies which drives to clear "
"partitions from. For example, the following clears all the partitions on the "
"first two drives on the primary IDE controller:"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑеÑ, на какиÑ
диÑкаÑ
ÑледÑÐµÑ ÑдалиÑÑ ÑазделÑ. ÐапÑимеÑ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ "
+"<command>--drives=</command> — опÑеделÑеÑ, на какиÑ
диÑкаÑ
ÑледÑÐµÑ ÑдалиÑÑ ÑазделÑ. ÐапÑимеÑ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ "
"команда ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° пеÑвÑÑ
двÑÑ
диÑкаÑ
, подклÑÑеннÑÑ
к пеÑвиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
"IDE-конÑÑоллеÑÑ:"
@@ -14643,7 +14607,7 @@ msgstr "clearpart --drives=hda,hdb --all"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:560
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--initlabel</command> — Initializes the disk label to the "
"default for your architecture (for example <command>msdos</command> for x86 "
@@ -14651,7 +14615,7 @@ msgid ""
"installation program does not ask if it should initialize the disk label if "
"installing to a brand new hard drive."
msgstr ""
-"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка, как пÑинÑÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² аÑÑ
иÑекÑÑÑе ваÑего "
+"<command>--initlabel</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка, как пÑинÑÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² аÑÑ
иÑекÑÑÑе ваÑего "
"компÑÑÑеÑа (напÑимеÑ, <command>msdos</command> Ð´Ð»Ñ x86 и <command>gpt</"
"command> Ð´Ð»Ñ Itanium). ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки "
"не запÑаÑивала, иниÑиализиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ меÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка пÑи ÑÑÑановке на ÑовеÑÑенно "
@@ -14667,9 +14631,9 @@ msgstr "<command>--linux</command> — ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñе ÑазделÑ
# <command>nomce</command>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
-msgstr "<command>--none</command> (по ÑмолÑаниÑ)"
+msgstr "<command>--none</command> (по ÑмолÑаниÑ) — запÑеÑÐ°ÐµÑ Ñдаление лÑбÑÑ
Ñазделов."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -14741,11 +14705,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:618
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><type></replaceable> — Replace with either "
"<command>scsi</command> or <command>eth</command>."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>scsi</command> или <command>eth</command>"
+msgstr "<replaceable><Ñип></replaceable> — Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>scsi</command> или <command>eth</command>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:624
@@ -14829,13 +14793,11 @@ msgstr ""
# Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><partition></replaceable> — Partition containing "
"the driver disk."
-msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑ <replaceable><ÑоÑка_подклÑÑениÑ></replaceable> ÑказÑваеÑ, "
-"кÑда монÑиÑÑеÑÑÑ Ñаздел, и должен имеÑÑ ÑледÑÑÑий вид:"
+msgstr "<replaceable><Ñаздел></replaceable> — Ñаздел, ÑодеÑжаÑий диÑк дÑайвеÑов."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:663
@@ -14895,11 +14857,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:692
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> — Do not "
"configure any iptables rules."
-msgstr "<command>--disabled</command> или <command>--disable</command>"
+msgstr "<command>--disabled</command> или <command>--disable</command> — оÑменÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ñавил iptables."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:698
@@ -15040,16 +15002,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:787
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--reconfig</command> — Enable the <application>Setup Agent</"
"application> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode "
"enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time "
"zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
msgstr ""
-"РазÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк <application>ÐомоÑника по наÑÑÑойке</application> в Ñежиме "
-"пеÑенаÑÑÑойки. ÐÑÐ¾Ñ Ñежим помимо ÑÑандаÑÑнÑÑ
паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии "
-"позволÑÐµÑ Ñакже измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки мÑÑи, клавиаÑÑÑÑ, ÑзÑковÑе паÑамеÑÑÑ, "
+"<command>--reconfig</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк <application>ÐомоÑника по наÑÑÑойке</application> в Ñежиме "
+"пеÑенаÑÑÑойки. Ðомимо ÑÑандаÑÑнÑÑ
паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии, ÑÑÐ¾Ñ Ñежим "
+"позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки мÑÑи, клавиаÑÑÑÑ, ÑзÑковÑе паÑамеÑÑÑ, "
"паÑÐ¾Ð»Ñ root, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, ÑаÑовой поÑÑ Ð¸ наÑÑÑойки ÑеÑи."
# <command>noht</command>
@@ -15402,15 +15364,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1075
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--skip</command> — Skip entering a key. Usually if the key "
"command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a key. "
"This option allows automated installation to continue if you do not have a "
"key or do not want to provide one."
msgstr ""
-"ÐпÑÑÑиÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑаÑионного клÑÑа. ÐбÑÑно в ÑлÑÑае, еÑли команда \"key\" "
-"не Ñказана, Anaconda пÑиоÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ клÑÑа. ÐаннÑй "
+"<command>--skip</command> — опÑÑÑиÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑаÑионного клÑÑа. ÐбÑÑно в ÑлÑÑае, еÑли команда key не Ñказана, Anaconda пÑиоÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ клÑÑа. ÐаннÑй "
"паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿ÑодолжиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ· необÑ
одимоÑÑи пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"клÑÑа."
@@ -15645,26 +15606,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1192
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of "
"options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied "
"into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and "
"should be enclosed in quotes."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ
пÑи монÑиÑовании Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов. "
-"СÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑкопиÑована в Ñайл /etc/fstab; пÑи ÑÑом ее нÑжно заклÑÑиÑÑ "
-"в кавÑÑки."
+"<command>--fsoptions=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ
пÑи монÑиÑовании Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов. "
+"СÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑкопиÑована в Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>; пÑи ÑÑом ее нÑжно заклÑÑиÑÑ Ð² кавÑÑки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
"on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems "
"support this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она "
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она "
"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: para
@@ -15835,7 +15795,7 @@ msgstr "<command>--hsync=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð³Ð¾Ñ
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1312
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--monitor=</command> — Use specified monitor; monitor name "
"should be from the list of monitors in /usr/share/hwdata/MonitorsDB from the "
@@ -15844,10 +15804,10 @@ msgid ""
"hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the "
"installation program tries to probe for it automatically."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ. ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа должно Ñакже пÑинадлежаÑÑ ÑпиÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑов, "
-"пеÑеÑиÑленнÑÑ
в Ñайле \"/usr/share/hwdata/MonitorsDB\", вÑ
одÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑоÑÑав "
-"пакеÑа \"hwdata\". ÐеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑов Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на ÑкÑане "
-"наÑÑÑойки X ÑÑилиÑÑ \"ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа\"."
+"<command>--monitor=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ. ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа должно бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено в ÑпиÑок мониÑоÑов, "
+"пеÑеÑиÑленнÑÑ
в Ñайле /usr/share/hwdata/MonitorsDB, вÑ
одÑÑем в ÑоÑÑав "
+"пакеÑа hwdata. ÐеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑов Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на ÑкÑане "
+"наÑÑÑойки X ÑÑилиÑÑ Â«ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа». ÐаÑамеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑован пÑи налиÑии --hsync или --vsync. ÐÑли Ð½ÐµÑ Ñведений о мониÑоÑе, пÑогÑамма ÑÑÑановки попÑобÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñип авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1318
@@ -16048,7 +16008,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1411
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--device=</command> — Used to select a specific Ethernet "
"device for installation. Note that using <command>--device=</command> is not "
@@ -16056,9 +16016,9 @@ msgid ""
"<command>ks=floppy</command>), since the installation program configures the "
"network to find the kickstart file. For example:"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑÐµÑ Ethernet-ÑÑÑÑойÑÑво, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо "
+"<command>--device=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ethernet-ÑÑÑÑойÑÑво, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо "
"паÑамеÑÑ <command>--device=</command> бÑÐ´ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ, ÑолÑко еÑли Ñайл "
-"кикÑÑаÑÑа ÑаÑположен локалÑно (напÑимеÑ, <command>ks=floppy</command>), Ñак "
+"кикÑÑаÑÑа ÑаÑположен локалÑной ÑиÑÑеме (напÑимеÑ, <command>ks=floppy</command>), Ñак "
"как инаÑе пÑогÑамма ÑÑÑановки Ñже бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поиÑка. "
"ÐапÑимеÑ:"
@@ -16070,35 +16030,35 @@ msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1418
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
-msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑемÑ."
+msgstr "<command>--ip=</command> — IP-адÑÐµÑ ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
-msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑлÑза по ÑмолÑаниÑ."
+msgstr "<command>--gateway=</command> — IP-адÑÐµÑ ÑлÑза по ÑмолÑаниÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1430
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP "
"address."
-msgstr "IP-адÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвиÑного ÑеÑвеÑа имен."
+msgstr "<command>--nameserver=</command> — IP-адÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвиÑного ÑеÑвеÑа имен."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
-msgstr "DNS-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ наÑÑÑаиваеÑÑÑ."
+msgstr "<command>--nodns</command> — DNS-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ наÑÑÑаиваеÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
-msgstr "ÐаÑка ÑеÑи ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑемÑ."
+msgstr "<command>--netmask=</command> — маÑка ÑеÑи ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1448
@@ -16108,13 +16068,11 @@ msgstr "<command>--hostname=</command> — Ð¸Ð¼Ñ Ñзла ÑÑÑанавл
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
"settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
-msgstr ""
-"ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки ÑеÑевого ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи пÑогÑамме \"ethtool"
-"\"."
+msgstr "<command>--ethtool=</command> — дополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки ÑеÑевого ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи пÑогÑамме ethtool."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1460
@@ -16132,18 +16090,18 @@ msgstr "<command>--wepkey=</command> — клÑÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at "
"boot time."
-msgstr "ÐкÑиваÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва пÑи загÑÑзке."
+msgstr "<command>--onboot=</command> — акÑиваÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва пÑи загÑÑзке."
# <command>ascii</command>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--class=</command> — The DHCP class."
-msgstr "<command>--maxsize=</command>"
+msgstr "<command>--class=</command> — клаÑÑ DHCP."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1484
@@ -16153,15 +16111,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1490
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
-msgstr "ÐÑклÑÑение IPv4 ÑÑÑÑойÑÑва."
+msgstr "<command>--noipv4</command> — оÑклÑÑение IPv4 Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1496
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
-msgstr "ÐÑклÑÑение IPv6 ÑÑÑÑойÑÑва."
+msgstr "<command>--noipv6</command> — оÑклÑÑение IPv6 Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва."
# <command>quit</command>
#. Tag: term
@@ -16242,7 +16200,7 @@ msgstr ""
# Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1561
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><"
"mntpoint></replaceable> is where the partition is mounted and must be of "
@@ -16332,23 +16290,23 @@ msgstr "Раздел иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LVM (Ñм. <command>logvol</com
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1617
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
"Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
msgstr ""
-"ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
. УкажиÑе Ñелое знаÑение (напÑимеÑ, "
-"500). Ðе добавлÑйÑе к ÑиÑÐ»Ñ \"Ðб\"."
+"<command>--size=</command> — минималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
. ÐведиÑе Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, "
+"500)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
"available space (if any), or up to the maximum size setting."
msgstr ""
-"УкажиÑе, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñаздел занимаÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво (еÑли оно "
-"еÑÑÑ), или заданнÑй макÑималÑнÑй обÑем."
+"<command>--grow</command> — ÑказÑваеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñаздел занимаÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво (еÑли оно "
+"еÑÑÑ) или заданнÑй макÑималÑнÑй обÑем."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1629
@@ -16364,23 +16322,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1635
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in "
"megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, "
"and do not append the number with MB."
msgstr ""
-"ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела, еÑли задан паÑамеÑÑ \"grow\". УкажиÑе "
-"ÑелоÑиÑленное знаÑение, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 500, и не добавлÑйÑе к ÑиÑÐ»Ñ \"MB\"."
+"<command>--maxsize=</command> — макÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
, еÑли задан паÑамеÑÑ grow. ÐведиÑе "
+"Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, 500)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1641
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
"format the partition, for use with the <command>--onpart</command> command."
msgstr ""
-"УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки не ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ñаздел. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ "
+"<command>--noformat</command> — не ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ñаздел. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ "
"паÑамеÑÑом <command>--onpart</command>."
#. Tag: para
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list