Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Nov 24 06:45:09 UTC 2009
po/ru.po | 1064 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 629 insertions(+), 435 deletions(-)
New commits:
commit 141559d91f06870a687297de16a1337560316a74
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Tue Nov 24 06:45:02 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 60f1e31..9c9637d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
#
# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009.
@@ -8,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 15:22+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:43+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +26,8 @@ msgid ""
"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
msgstr ""
"ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> в поле "
-"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. Fedora оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñками из ÑообÑажений безопаÑноÑÑи. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
+"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. Fedora оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñками из "
+"ÑообÑажений безопаÑноÑÑи. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
"<guilabel>ÐодÑвеÑдиÑе</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо он задан пÑавилÑно. "
"ÐавеÑÑив, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
@@ -58,10 +58,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐпÑеделение ÑÑеÑной запиÑи и паÑÐ¾Ð»Ñ root ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из важнейÑиÑ
ÑÑапов "
"ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ. УÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ root подобна ÑÑеÑной запиÑи ÐдминиÑÑÑаÑÐ¾Ñ "
-"в ÑиÑÑемаÑ
Microsoft Windows. УÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ root "
-"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пакеÑов, обновлений RPM и оÑновного обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑиÑÑемÑ. ÐÑи вÑ
оде в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Ñежиме root полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑиÑÑемой."
+"в ÑиÑÑемаÑ
Microsoft Windows. УÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ root иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"пакеÑов, обновлений RPM и оÑновного обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐÑи вÑ
оде в "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Ñежиме root полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑиÑÑемой."
# The root user (also known as the superuser) has complete access to the entire system; for this reason, logging in as the root user is best done <emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration.
#. Tag: para
@@ -2578,10 +2577,9 @@ msgid ""
"all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by "
"other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
msgstr ""
-"<guilabel>ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð¸Ñк</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ "
-"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
Ñазделов на диÑкаÑ
(вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑ, "
-"ÑозданнÑе дÑÑгими опеÑаÑионнÑми ÑиÑÑемами, Ñакие как ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Windows VFAT "
-"или NTFS)."
+"<guilabel>ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð¸Ñк</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
Ñазделов на диÑкаÑ
(вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑ, ÑозданнÑе дÑÑгими "
+"опеÑаÑионнÑми ÑиÑÑемами, Ñакие как ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Windows VFAT или NTFS)."
# If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;.
#. Tag: para
@@ -2594,8 +2592,8 @@ msgid ""
"installing Fedora."
msgstr ""
"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑого ваÑианÑа пÑогÑамма ÑÑÑановки ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе даннÑе Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-"жеÑÑкиÑ
диÑков. Ðе вÑбиÑайÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, еÑли на жеÑÑком диÑке, на коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora, еÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, коÑоÑÑе "
-"еÑе бÑдÑÑ Ð½ÑжнÑ."
+"жеÑÑкиÑ
диÑков. Ðе вÑбиÑайÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, еÑли на жеÑÑком диÑке, на коÑоÑÑй "
+"Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora, еÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, коÑоÑÑе еÑе бÑдÑÑ Ð½ÑжнÑ."
# <guilabel>Remove all Linux partitions on this system</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This does not remove other partitions you may have on your hard drive(s)<![%X86[ (such as VFAT or FAT32 partitions)]]>.
#. Tag: para
@@ -2609,8 +2607,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Linux</guilabel> — вÑбеÑиÑе "
"ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко Linux Ñазделов, оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
"
-"ÑÑÑановок Linux. ÐÑи ÑÑом дÑÑгие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ (напÑимеÑ, VFAT или "
-"FAT32) ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
+"ÑÑÑановок Linux. ÐÑи ÑÑом дÑÑгие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ (напÑимеÑ, VFAT или FAT32) ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"не бÑдÑÑ."
# <guilabel>Keep all partitions and use existing free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s).
#. Tag: para
@@ -2622,7 +2620,8 @@ msgid ""
"Fedora layout in the space that is freed."
msgstr ""
"<guilabel>СжаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ "
-"ваÑианÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑменÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñазделов вÑÑÑнÑÑ Ð¸ вÑполниÑÑ ÑÑандаÑÑнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora в оÑвободивÑемÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑве."
+"ваÑианÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑменÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñазделов вÑÑÑнÑÑ Ð¸ вÑполниÑÑ "
+"ÑÑандаÑÑнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora в оÑвободивÑемÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑве."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
@@ -2635,9 +2634,11 @@ msgid ""
"operating system that you might want to use again, find out how much space "
"you need to leave free."
msgstr ""
-"ÐÑдÑÑе оÑÑоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑжаÑии Ñазделов, в коÑоÑÑÑ
ÑÑÑановлена дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, Ñак как ее можно повÑедиÑÑ. ХоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ñ ÑÑого Ñаздела не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, но опеÑаÑионной ÑиÑÑеме ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное Ñвободное "
-"пÑоÑÑÑанÑÑво. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑед Ñазбиением Ñаздела, на коÑоÑом наÑ
одиÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ "
-"ÐС, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñам еÑе еÑÑÑ Ñвободное меÑÑо."
+"ÐÑдÑÑе оÑÑоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑжаÑии Ñазделов, в коÑоÑÑÑ
ÑÑÑановлена дÑÑÐ³Ð°Ñ "
+"опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, Ñак как ее можно повÑедиÑÑ. ХоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ñ ÑÑого "
+"Ñаздела не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, но опеÑаÑионной ÑиÑÑеме ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное "
+"Ñвободное пÑоÑÑÑанÑÑво. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑед Ñазбиением Ñаздела, на коÑоÑом "
+"наÑ
одиÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ ÐС, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñам еÑе еÑÑÑ Ñвободное меÑÑо."
# <guilabel>Keep all partitions and use existing free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s).
#. Tag: para
@@ -2648,9 +2649,9 @@ msgid ""
"your current data and partitions, assuming you have enough free space "
"available on your hard drive(s)."
msgstr ""
-"<guilabel>ÐÑполÑзоваÑÑ Ñвободное пÑоÑÑÑанÑÑво</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñазделов и иÑ
даннÑÑ
. ÐÑи ÑÑом пÑедполагаеÑÑÑ, ÑÑо "
-"на жеÑÑком диÑке доÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа."
+"<guilabel>ÐÑполÑзоваÑÑ Ñвободное пÑоÑÑÑанÑÑво</guilabel> — вÑбеÑиÑе "
+"ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñазделов и иÑ
даннÑÑ
. ÐÑи ÑÑом "
+"пÑедполагаеÑÑÑ, ÑÑо на жеÑÑком диÑке доÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:8
@@ -2697,9 +2698,8 @@ msgid ""
"are not touched."
msgstr ""
"ÐÑбеÑиÑе жеÑÑкие диÑки, на коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. ÐÑли в ÑиÑÑеме "
-"неÑколÑко жеÑÑкиÑ
диÑков, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ñки, где бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑоизведена ÑÑÑановка. ÐеоÑмеÑеннÑе диÑки и иÑ
даннÑе оÑÑанÑÑÑÑ "
-"неÑÑонÑÑÑми."
+"неÑколÑко жеÑÑкиÑ
диÑков, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ñки, где бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведена "
+"ÑÑÑановка. ÐеоÑмеÑеннÑе диÑки и иÑ
даннÑе оÑÑанÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑÑми."
# To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the <guilabel>Review</guilabel> option. After selecting <guilabel>Review</guilabel> and clicking <guibutton>Next</guibutton> to move forward, the partitions created for you in <application>Disk Druid</application> appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.
#. Tag: para
@@ -2715,8 +2715,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа вÑбÑаннÑÑ
паÑамеÑÑов и внеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в ÑазделÑ, "
"ÑоздаваемÑе в авÑомаÑиÑеÑком Ñежиме, ÑÑÑановиÑе Ñлажок <guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</"
-"guilabel>. ÐаÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к "
-"ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑапÑ, где Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑазделÑ, коÑоÑÑй Ñоздала <application>anaconda</application>. ÐÑли они Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑаиваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ ÑÑмоÑÑениÑ."
+"guilabel>. ÐаÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑапÑ, "
+"где Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑазделÑ, коÑоÑÑй Ñоздала <application>anaconda</application>. "
+"ÐÑли они Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑаиваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÑмоÑÑениÑ."
# Click <guibutton>Next</guibutton> once you have made your selections to proceed.
#. Tag: para
@@ -2860,8 +2862,10 @@ msgstr ""
"Ðиалог <guilabel>ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñаздела</guilabel> поÑвлÑеÑÑÑ Ð² Ñом ÑлÑÑае, еÑли Ð²Ñ "
"ÑÑÑанавливаеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´Ð¸Ñкового Ñаздела (Ñо еÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбÑали "
"<guimenuitem>ÐеÑÑкий диÑк</guimenuitem> в диалоге <guilabel>ÐеÑод ÑÑÑановки</"
-"guilabel>). Ð ÑÑом окне Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑе название диÑкового Ñаздела и "
-"каÑалог, из коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. ÐÑли пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ñказали паÑамеÑÑ <literal>repo=hd</literal>, Ñаздел можно не ÑказÑваÑÑ, Ñак как он Ñже опÑеделен."
+"guilabel>). Ð ÑÑом окне Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑе название диÑкового Ñаздела и каÑалог, "
+"из коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. ÐÑли пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ñказали паÑамеÑÑ "
+"<literal>repo=hd</literal>, Ñаздел можно не ÑказÑваÑÑ, Ñак как он Ñже "
+"опÑеделен."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.xml:8
@@ -3204,7 +3208,12 @@ msgid ""
"the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog. If you used the "
"<literal>repo=nfs</literal>boot option, you already specified a server and "
"path."
-msgstr "Ðиалог наÑÑÑойки NFS поÑвлÑеÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае, еÑли пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ñказали паÑамеÑÑ <literal>askmethod</literal> и в окне <guilabel>ÐеÑод ÑÑÑановки</guilabel> вÑбÑали NFS. ÐÑли же пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ паÑамеÑÑ <literal>repo=nfs</literal>, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñже Ñказали ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ пÑÑÑ."
+msgstr ""
+"Ðиалог наÑÑÑойки NFS поÑвлÑеÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае, еÑли пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ñказали "
+"паÑамеÑÑ <literal>askmethod</literal> и в окне <guilabel>ÐеÑод ÑÑÑановки</"
+"guilabel> вÑбÑали NFS. ÐÑли же пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ паÑамеÑÑ "
+"<literal>repo=nfs</literal>, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñже Ñказали ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ "
+"пÑÑÑ."
# Enter the domain name or IP address of your NFS server. For example, if you are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example.com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field.
#. Tag: para
@@ -3232,9 +3241,8 @@ msgid ""
"installation program for Fedora is running."
msgstr ""
"ÐÑли NFS-ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑÑÐµÑ Ð·ÐµÑкало деÑева ÑÑÑановки Fedora, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ "
-"каÑалога, ÑодеÑжаÑего оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑÑановки. ÐÑли вÑе Ñказано "
-"пÑавилÑно, на ÑкÑане поÑвиÑÑÑ ÑообÑение о Ñом, ÑÑо пÑогÑамма ÑÑÑановки "
-"Fedora запÑÑена."
+"каÑалога, ÑодеÑжаÑего оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑÑановки. ÐÑли вÑе Ñказано пÑавилÑно, "
+"на ÑкÑане поÑвиÑÑÑ ÑообÑение о Ñом, ÑÑо пÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora запÑÑена."
# If the NFS server is exporting the ISO images of the &PROD; CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
#. Tag: para
@@ -3937,7 +3945,8 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑановки пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки на данном ÑÑапе необÑ
одимо пеÑезагÑÑзиÑÑ "
"компÑÑÑÐµÑ Ð¸ извлеÑÑ ÑÑÑановоÑнÑй ноÑиÑелÑ. УÑÑановка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
"безболезненно оÑÑановлена в лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана "
-"<guilabel>ÐаÑало ÑÑÑановки</guilabel>. <xref linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+"<guilabel>ÐаÑало ÑÑÑановки</guilabel>. <xref linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/"
+"> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
# SCSI
#. Tag: secondary
@@ -3958,13 +3967,13 @@ msgid ""
"continue to the next stage of the installation process (refer to <xref "
"linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
msgstr ""
-"ÐÑли пÑивод DVD/CD бÑл обнаÑÑжен ÑÑпеÑно и дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен, пÑогÑамма ÑÑÑановки "
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ. ÐÑовеÑка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое "
-"вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ее вÑполнение необÑзаÑелÑно, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй ÑÑап Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"пÑопÑÑен. Ðо еÑли в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки возникнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ "
-"пÑогÑаммой ÑÑÑановки, попÑобÑйÑе пеÑезагÑÑзиÑÑÑÑ Ð¸ вÑе-Ñаки вÑполниÑÑ "
-"пÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ. ÐаÑем пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ°Ð¿Ñ ÑÑÑановки (Ñм. <xref "
-"linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
+"ÐÑли пÑивод DVD/CD бÑл обнаÑÑжен ÑÑпеÑно и дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен, пÑогÑамма "
+"ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ. ÐÑовеÑка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
+"некоÑоÑое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ее вÑполнение необÑзаÑелÑно, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй ÑÑап Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑен. Ðо еÑли в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки возникнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÑогÑаммой "
+"ÑÑÑановки, попÑобÑйÑе пеÑезагÑÑзиÑÑÑÑ Ð¸ вÑе-Ñаки вÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ "
+"ноÑиÑелÑ. ÐаÑем пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ°Ð¿Ñ ÑÑÑановки (Ñм. <xref linkend="
+"\"sn-welcome-x86\"/>)."
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -3994,8 +4003,8 @@ msgid ""
"ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from "
"alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Fedora Ñ DVD/CD-ROM, помеÑÑиÑе пеÑвÑй диÑк "
-"и загÑÑзиÑе Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑиÑÑемÑ."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Fedora Ñ DVD/CD-ROM, помеÑÑиÑе пеÑвÑй диÑк и загÑÑзиÑе Ñ "
+"него ÑиÑÑемÑ."
# If your CD-ROM drive is not detected, and it is a SCSI CD-ROM, the installation program prompts you to choose a SCSI driver. Choose the driver that most closely resembles your adapter. You may specify options for the driver if necessary; however, most drivers detect your SCSI adapter automatically.
#. Tag: para
@@ -4069,10 +4078,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑкÑÑÑÑй и легко наÑÑÑаиваемÑй пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑвлÑеÑÑÑ "
"одним из оÑновнÑÑ
доÑÑоинÑÑв Fedora. ÐолÑзоваÑели имеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
-"наÑÑÑойки вÑеÑ
ÑÑапов пÑоÑеÑÑа загÑÑзки, вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаемÑÑ
во "
-"вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки пÑиложений. ÐналогиÑно, оÑклÑÑение ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"коÑÑекÑное завеÑÑение ÑабоÑÑ Ð²ÑеÑ
пÑиложений и, пÑи необÑ
одимоÑÑи, "
-"возможноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки пÑоÑеÑÑа завеÑÑениÑ."
+"наÑÑÑойки вÑеÑ
ÑÑапов пÑоÑеÑÑа загÑÑзки, вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаемÑÑ
во вÑÐµÐ¼Ñ "
+"загÑÑзки пÑиложений. ÐналогиÑно, оÑклÑÑение ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑное "
+"завеÑÑение ÑабоÑÑ Ð²ÑеÑ
пÑиложений и, пÑи необÑ
одимоÑÑи, возможноÑÑÑ "
+"наÑÑÑойки пÑоÑеÑÑа завеÑÑениÑ."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:13
@@ -4382,7 +4391,9 @@ msgid ""
"This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. "
"For more information about configuring and using GRUB, see <xref linkend="
"\"ch-grub\"/>."
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑекÑÐ¸Ñ ÑаÑÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑй загÑÑзÑик GRUB Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑм x86. <xref linkend=\"ch-grub\"/> опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¸ меÑÐ¾Ð´Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GRUB."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑекÑÐ¸Ñ ÑаÑÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑй загÑÑзÑик GRUB Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑм x86. "
+"<xref linkend=\"ch-grub\"/> опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¸ меÑÐ¾Ð´Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GRUB."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:174
@@ -4415,10 +4426,10 @@ msgstr ""
"<footnote> <para>GRUB ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ext3 как ext2, игноÑиÑÑÑ "
"Ñайл жÑÑнала. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑайловÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
ext3 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в главе "
"<citetitle>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема ext3</citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle>.</para> </footnote> и подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего Ñайла "
-"конÑигÑÑаÑии (<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>) во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
-"<xref "
-"linkend=\"s1-grub-configfile\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑедакÑиÑовании ÑÑого Ñайла."
+"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle>.</para> </footnote> и "
+"подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего Ñайла конÑигÑÑаÑии (<filename>/boot/grub/grub.conf</"
+"filename>) во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑедакÑиÑовании ÑÑого Ñайла."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:187
@@ -4426,7 +4437,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
"file system."
-msgstr "ÐагÑÑзÑик <application>GRUB</application> не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Btrfs."
+msgstr ""
+"ÐагÑÑзÑик <application>GRUB</application> не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"Btrfs."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:192
@@ -4679,13 +4692,14 @@ msgid ""
"replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV "
"init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
msgstr ""
-"<command>init</command> заÑем вÑполнÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи в каÑалоге <filename>/etc/event.d</filename>, коÑоÑÑе опÑеделÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° каждом ÑÑовне вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"<firstterm>SysV init</firstterm>."
-"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо ÑоÑÑоÑние "
-"или <firstterm>Ñежим</firstterm>, коÑоÑÑй опÑеделÑÑÑ ÑлÑжбÑ, пеÑеÑиÑленнÑе "
-"в каÑалоге <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</"
-"filename> (где <replaceable><x></replaceable> — Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
-"вÑполнениÑ). <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑовнÑÑ
вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SysV init."
+"<command>init</command> заÑем вÑполнÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи в каÑалоге <filename>/etc/"
+"event.d</filename>, коÑоÑÑе опÑеделÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° каждом ÑÑовне "
+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ <firstterm>SysV init</firstterm>.УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо "
+"ÑоÑÑоÑние или <firstterm>Ñежим</firstterm>, коÑоÑÑй опÑеделÑÑÑ ÑлÑжбÑ, "
+"пеÑеÑиÑленнÑе в каÑалоге <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></"
+"replaceable>.d/</filename> (где <replaceable><x></replaceable> — "
+"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑполнениÑ). <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑовнÑÑ
вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SysV init."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:312
@@ -5022,7 +5036,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After the <command>init</command> command has progressed through the "
"appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, "
@@ -5038,12 +5052,13 @@ msgid ""
"prompt, accepts the user's username and password, and initiates the login "
"process."
msgstr ""
-"ÐоÑле пÑоÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ <command>init</command> ÑеÑез ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð´Ð»Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>rc</filename>-каÑалог ÑÑенаÑий <filename>/etc/inittab</"
-"filename> запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ "
-"виÑÑÑалÑной конÑоли. УÑовни вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо 2 по 5 имеÑÑ 6 виÑÑÑалÑнÑÑ
"
+"ÐоÑле пÑоÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ <command>init</command> ÑеÑез ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалог <filename>rc</filename> ÑÑенаÑий <application>Upstart</application> запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ "
+"виÑÑÑалÑной конÑоли. УÑовни вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ 2-5 имеÑÑ 6 виÑÑÑалÑнÑÑ
"
"конÑолей, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ 1 (монополÑнÑй Ñежим) Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ, а ÑÑовни 0 и 6 "
-"— ни одной."
+"— ни одной. ÐÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</command> оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð¿ÑÑи доÑÑÑпа к ÑÑÑÑойÑÑвам <firstterm>tty</firstterm><footnote> <para> ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑÑÑойÑÑваÑ
<filename>tty</"
+"filename> можно найÑи в Ð ÑководÑÑве по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat "
+"Enterprise Linux.</para> </footnote>, задаÑÑ Ð¸Ñ
ÑежимÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð°Ð²ÑоÑизаÑии."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:366
@@ -5058,11 +5073,11 @@ msgid ""
"<filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> file."
msgstr ""
"Ðа пÑÑом ÑÑовне <application>Upstart</application> вÑполнÑÐµÑ ÑÑенаÑий "
-"<filename>/etc/X11/prefdm</filename>, коÑоÑÑй запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ X<footnote> <para>ÐбÑаÑиÑеÑÑ "
-"к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° инÑоÑмаÑией о менеджеÑаÑ
диÑплеев. </para> "
-"</footnote> — <command>gdm</command>, <command>kdm</command> или "
-"<command>xdm</command> в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек в Ñайле <filename>/etc/"
-"sysconfig/desktop</filename>."
+"<filename>/etc/X11/prefdm</filename>, коÑоÑÑй запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ "
+"X<footnote> <para>ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° инÑоÑмаÑией о "
+"менеджеÑаÑ
диÑплеев. </para> </footnote> — <command>gdm</command>, "
+"<command>kdm</command> или <command>xdm</command> в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек "
+"в Ñайле <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename>."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:374
@@ -5357,8 +5372,8 @@ msgid ""
"numbered directories represent the six runlevels configured by default under "
"Fedora."
msgstr ""
-"<filename>init.d/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемÑе командой <command>/sbin/init</"
-"command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑлÑжб ÑÑенаÑии. ÐаждÑй пÑонÑмеÑованнÑй каÑалог "
+"<filename>init.d/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемÑе командой <command>/sbin/"
+"init</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑлÑжб ÑÑенаÑии. ÐаждÑй пÑонÑмеÑованнÑй каÑалог "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑполнениÑ."
#. Tag: title
@@ -5512,9 +5527,8 @@ msgid ""
"first colon indicates. To change it, edit <filename>/etc/inittab</filename> "
"as root."
msgstr ""
-"ÐÑÑ
однÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð² данном пÑимеÑе — 5. ÐÐ»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"необÑ
одимо измениÑÑ Ñайл <filename>/etc/inittab</filename> в Ñежиме "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
+"ÐÑÑ
однÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð² данном пÑимеÑе — 5. ÐÐ»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо "
+"измениÑÑ Ñайл <filename>/etc/inittab</filename> в Ñежиме полÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:539
@@ -5540,9 +5554,8 @@ msgid ""
"Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>."
msgstr ""
"Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией о монополÑном Ñежиме и Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе <citetitle>ÐÑоÑÑое воÑÑÑановление ÑиÑÑемÑ</"
-"citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red "
-"Hat Enterprise Linux</citetitle>."
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе <citetitle>ÐÑоÑÑое воÑÑÑановление ÑиÑÑемÑ</citetitle> "
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle>."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
@@ -5657,9 +5670,8 @@ msgid ""
"command> utility is a simple command line tool for maintaining the "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory hierarchy."
msgstr ""
-"<command>/sbin/chkconfig</command> — пÑоÑÑÐ°Ñ "
-"ÑÑилиÑа командной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки иеÑаÑÑ
ии каÑалога <filename>/etc/rc.d/"
-"init.d/</filename>."
+"<command>/sbin/chkconfig</command> — пÑоÑÑÐ°Ñ ÑÑилиÑа командной ÑÑÑоки "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки иеÑаÑÑ
ии каÑалога <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename>."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:606
@@ -5670,10 +5682,10 @@ msgid ""
"based interface, which some find easier to use than <command>chkconfig</"
"command>."
msgstr ""
-"<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — ÑÑилиÑа на оÑнове ncurses,"
-"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑй ÑекÑÑовÑй инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй некоÑоÑÑе "
-"полÑзоваÑели наÑ
одÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑÑм по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
-"<command>chkconfig</command>."
+"<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — ÑÑилиÑа на оÑнове "
+"ncurses,пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑй ÑекÑÑовÑй инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй некоÑоÑÑе "
+"полÑзоваÑели наÑ
одÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑÑм по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ <command>chkconfig</"
+"command>."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:612
@@ -5685,8 +5697,8 @@ msgid ""
"runlevels."
msgstr ""
"<application>ÐаÑÑÑойка ÑлÑжб</application> — гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑилиÑа "
-"<command>system-config-services</"
-"command> ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑедÑÑвом наÑÑÑойки ÑÑовней вÑполнениÑ."
+"<command>system-config-services</command> ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑедÑÑвом "
+"наÑÑÑойки ÑÑовней вÑполнениÑ."
# Refer to the chapter titled <citetitle>Installing and Updating &RHL; Packages</citetitle> in the <citetitle>&RHELSBS;</citetitle> for more information on installing from the &PROD; CD-ROMs.
#. Tag: para
@@ -5742,8 +5754,9 @@ msgid ""
"list of options, but the two most common uses are:"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Fedora необÑ
одимо вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>/sbin/"
-"shutdown</command> в Ñежиме root. СÑÑаниÑа помоÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>shutdown</command> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
-"полнÑй ÑпиÑок паÑамеÑÑов, но наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° из ниÑ
:"
+"shutdown</command> в Ñежиме root. СÑÑаниÑа помоÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>shutdown</"
+"command> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок паÑамеÑÑов, но наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+"два из ниÑ
:"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
@@ -5856,7 +5869,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
"the documentation that came with your system."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑе изменениÑ, пÑежде Ñем вÑйÑи из BIOS. Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑопÑовождаÑÑей докÑменÑаÑии ваÑего компÑÑÑеÑа."
+msgstr ""
+"СоÑ
ÑаниÑе изменениÑ, пÑежде Ñем вÑйÑи из BIOS. Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑопÑовождаÑÑей докÑменÑаÑии ваÑего компÑÑÑеÑа."
# Congratulations! Your &PROD; installation is now complete!
#. Tag: para
@@ -5931,7 +5946,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Ðоминго ÐекеÑ</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Ðоминго ÐекеÑ</"
+"ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:38
@@ -5979,13 +5996,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel "
"Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/"
-"anaconda/</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">ÐекÑÐ¾Ñ ÐаниÑл ÐабÑеÑа</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:78
@@ -6023,13 +6038,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/"
-"anaconda/</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Том Ð. С. ЧиÑ</"
+"ulink> (пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:108
@@ -7485,11 +7500,12 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ñелевого ÑÑÑÑойÑÑва ISCSI оÑкÑойÑе диалоговое окно «ÐаÑÑÑойка "
-"паÑамеÑÑов ISCSI», вÑбÑав «ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI» и нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"«ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк». ÐведиÑе даннÑе IP Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва SCSI и ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ "
-"иниÑиаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑиÑÑемÑ. ÐÑли Ñелевое ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑоÑокол CHAP (Challenge "
-"Handshake Authentication Protocol), введиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ CHAP. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐобавиÑÑ "
-"ÑÑÑÑойÑÑво» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ ISCSI."
+"паÑамеÑÑов ISCSI», вÑбÑав «ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI» и нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐобавиÑÑ "
+"диÑк». ÐведиÑе даннÑе IP Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва SCSI и ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиаÑоÑа Ð´Ð»Ñ "
+"иденÑиÑикаÑии ÑиÑÑемÑ. ÐÑли Ñелевое ÑÑÑÑойÑÑво ISCSI Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии "
+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑоÑокол CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol), "
+"введиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ CHAP. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво» "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ ISCSI."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.xml:8
@@ -7547,9 +7563,8 @@ msgid ""
"application> can handle the partitioning requirements for a typical "
"installation."
msgstr ""
-"Ðа иÑклÑÑением оÑÐµÐ½Ñ ÑедкиÑ
ÑлÑÑаев "
-"<application>anaconda</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ Ð²Ñем ÑÑандаÑÑнÑм "
-"ÑÑебованиÑм по ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
+"Ðа иÑклÑÑением оÑÐµÐ½Ñ ÑедкиÑ
ÑлÑÑаев <application>anaconda</application> "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ Ð²Ñем ÑÑандаÑÑнÑм ÑÑебованиÑм по ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
# Partitioning Your System
#. Tag: title
@@ -7593,11 +7608,10 @@ msgid ""
"to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at "
"each button in order:"
msgstr ""
-"ÐÑи кнопки иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ñаздела, напÑимеÑ, "
-"Ñипа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑоÑки монÑиÑованиÑ, и Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ RAID-ÑÑÑÑойÑÑв. "
-"Ðнопки на ÑкÑане Ñакже иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑеннÑÑ
изменений или "
-"закÑÑÑÐ¸Ñ ÑкÑана ÑазбиениÑ. Ðалее кнопки "
-"ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑдкÑ:"
+"ÐÑи кнопки иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ñаздела, напÑимеÑ, Ñипа "
+"Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑоÑки монÑиÑованиÑ, и Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ RAID-ÑÑÑÑойÑÑв. Ðнопки "
+"на ÑкÑане Ñакже иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑеннÑÑ
изменений или закÑÑÑÐ¸Ñ "
+"ÑкÑана ÑазбиениÑ. Ðалее кнопки ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑдкÑ:"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
@@ -7624,7 +7638,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which "
"that physical volume is a member."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом LVM, ÑнаÑала ÑдалиÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов, в ÑоÑÑав коÑоÑÑÑ
вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ñом."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом LVM, ÑнаÑала ÑдалиÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов, в ÑоÑÑав "
+"коÑоÑÑÑ
вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ñом."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:13
@@ -7632,7 +7648,9 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом LVM, ÑнаÑал
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑиблиÑÑ, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐÑмениÑÑ</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑделаннÑÑ
изменений."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑиблиÑÑ, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐÑмениÑÑ</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"ÑделаннÑÑ
изменений."
# <guibutton>LVM</guibutton>: Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is to present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard drive(s). LVM manages individual physical disks — or to be more precise, the individual partitions present on them. <emphasis>It should only be used if you have experience using LVM.</emphasis> <![%ENT[To read more about LVM, refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]> Note, LVM is only available in the graphical installation program.
#. Tag: para
@@ -7647,10 +7665,12 @@ msgid ""
"experience using LVM.</emphasis> Note, LVM is only available in the "
"graphical installation program."
msgstr ""
-"<guibutton>LVM</guibutton>: ÐозволÑÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкий Ñом LVM. ЦелÑÑ "
-"LVM (Logical Volume Manager) ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑое логиÑеÑкое "
-"пÑедÑÑавление ÑизиÑеÑкого Ñ
ÑанилиÑа, вклÑÑÐ°Ñ Ð¶ÐµÑÑкие диÑки. LVM ÑпÑавлÑÐµÑ "
-"оÑделÑнÑми ÑизиÑеÑкими диÑками или, еÑли бÑÑÑ ÑоÑнее, иÑ
оÑделÑнÑми Ñазделами. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе LVM, ÑолÑко еÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
+"<guibutton>LVM</guibutton>: ÐозволÑÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкий Ñом LVM. ЦелÑÑ LVM "
+"(Logical Volume Manager) ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑое логиÑеÑкое пÑедÑÑавление "
+"ÑизиÑеÑкого Ñ
ÑанилиÑа, вклÑÑÐ°Ñ Ð¶ÐµÑÑкие диÑки. LVM ÑпÑавлÑÐµÑ Ð¾ÑделÑнÑми "
+"ÑизиÑеÑкими диÑками или, еÑли бÑÑÑ ÑоÑнее, иÑ
оÑделÑнÑми Ñазделами. "
+"<emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе LVM, ÑолÑко еÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой "
+"ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:10
@@ -7661,7 +7681,11 @@ msgid ""
"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
"guilabel> options."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов в гÑÑппÑ, ÑнаÑала пÑиÑвойÑе гÑÑппе Ñомов имÑ, заÑем вÑбеÑиÑе Ñома Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, наконеÑ, наÑÑÑойÑе логиÑеÑкие Ñома в гÑÑппаÑ
пÑи помоÑи вÑбоÑа <guilabel>ÐобавиÑÑ</guilabel>, <guilabel>ÐзмениÑÑ</guilabel> и <guilabel> УдалиÑÑ</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов в гÑÑппÑ, ÑнаÑала "
+"пÑиÑвойÑе гÑÑппе Ñомов имÑ, заÑем вÑбеÑиÑе Ñома Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, наконеÑ, "
+"наÑÑÑойÑе логиÑеÑкие Ñома в гÑÑппаÑ
пÑи помоÑи вÑбоÑа <guilabel>ÐобавиÑÑ</"
+"guilabel>, <guilabel>ÐзмениÑÑ</guilabel> и <guilabel> УдалиÑÑ</guilabel>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:18
@@ -7708,8 +7732,8 @@ msgid ""
"RAID.</emphasis>"
msgstr ""
"<guibutton>RAID</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑноÑÑи "
-"неÑколÑкиÑ
или вÑеÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе RAID, ÑолÑко еÑли "
-"Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
+"неÑколÑкиÑ
или вÑеÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе RAID, ÑолÑко "
+"еÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
# To make a RAID device, you must first create software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device.
#. Tag: para
@@ -7873,7 +7897,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore the partitioning screen to its "
"original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</"
"guibutton> the partitions."
-msgstr "<guibutton>ÐÑмениÑÑ</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа в иÑÑ
одное ÑоÑÑоÑние. ÐÑи ÑÑом вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÐÑмениÑÑ</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа в иÑÑ
одное "
+"ÑоÑÑоÑние. ÐÑи ÑÑом вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
@@ -7922,10 +7948,11 @@ msgid ""
"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñалогов <filename>/bin/</filename>, "
-"<filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</"
-"filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, "
-"<filename>/sbin/</filename>. Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² <indexterm><secondary>коÑневом</secondary> <primary>Ñазделе</primary> </"
+"ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñалогов <filename>/bin/</"
+"filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, "
+"<filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</"
+"filename>, <filename>/sbin/</filename>. Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² "
+"<indexterm><secondary>коÑневом</secondary> <primary>Ñазделе</primary> </"
"indexterm> (<filename>/</filename>)."
#. Tag: para
@@ -7936,7 +7963,11 @@ msgid ""
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
"any volume groups. Furthermore, you cannot use the btrfs file system for the "
"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr "Раздел <filename>/boot</filename> не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑположен в гÑÑппе Ñомов LVM. СоздайÑе <filename>/boot</filename>, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº наÑÑÑойке гÑÑпп Ñомов. ÐополниÑелÑно, нелÑÐ·Ñ ÑоздаÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ btrfs в Ñазделе <filename>/boot</filename>."
+msgstr ""
+"Раздел <filename>/boot</filename> не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑположен в гÑÑппе Ñомов "
+"LVM. СоздайÑе <filename>/boot</filename>, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº наÑÑÑойке "
+"гÑÑпп Ñомов. ÐополниÑелÑно, нелÑÐ·Ñ ÑоздаÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ btrfs в Ñазделе "
+"<filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
@@ -7946,7 +7977,12 @@ msgid ""
"<filename>/usr</filename> does not reside on the <filename>/</filename> "
"(root) partition, the boot process becomes more complex and some systems "
"(for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
-msgstr "ÐзбегайÑе ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>/usr</filename> в оÑделÑнÑй Ñаздел. ÐÑли <filename>/usr</filename> не ÑаÑположен в коÑневом Ñазделе, пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки знаÑиÑелÑно ÑÑложниÑÑÑ, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к пÑоблемам пÑи загÑÑзке некоÑоÑÑÑ
ÑиÑÑем (напÑимеÑ, ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ
ÑанилиÑем iSCSI не ÑмогÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ)."
+msgstr ""
+"ÐзбегайÑе ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>/usr</filename> в оÑделÑнÑй Ñаздел. ÐÑли "
+"<filename>/usr</filename> не ÑаÑположен в коÑневом Ñазделе, пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
+"знаÑиÑелÑно ÑÑложниÑÑÑ, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к пÑоблемам пÑи загÑÑзке "
+"некоÑоÑÑÑ
ÑиÑÑем (напÑимеÑ, ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ
ÑанилиÑем iSCSI не ÑмогÑÑ "
+"загÑÑзиÑÑÑÑ)."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
@@ -7988,7 +8024,9 @@ msgstr "ÐанÑÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво"
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
#, no-c-format
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr "УвелиÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела, иÑполÑзÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво на вÑбÑаннÑÑ
диÑкаÑ
."
+msgstr ""
+"УвелиÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела, иÑполÑзÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво на вÑбÑаннÑÑ
"
+"диÑкаÑ
."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
@@ -8002,7 +8040,10 @@ msgstr "РазмеÑÑ Ñазделов"
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr "РдейÑÑвиÑелÑноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ñказанного вами знаÑениÑ. ÐÑо вÑзвано ÑпеÑиÑикой геомеÑÑии диÑков, а не оÑибками."
+msgstr ""
+"РдейÑÑвиÑелÑноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"Ñказанного вами знаÑениÑ. ÐÑо вÑзвано ÑпеÑиÑикой геомеÑÑии диÑков, а не "
+"оÑибками."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:88
@@ -8021,8 +8062,10 @@ msgid ""
"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
msgstr ""
-"ÐавеÑÑив ввод паÑамеÑÑов Ñаздела, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>OK</"
-"guibutton>. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑиÑÑование, пÑогÑамма ÑÑÑановки запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ паÑолÑной ÑÑазÑ. <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑовеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ
ÑÑаз Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑной заÑиÑÑ."
+"ÐавеÑÑив ввод паÑамеÑÑов Ñаздела, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>OK</guibutton>. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑиÑÑование, пÑогÑамма ÑÑÑановки запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ паÑолÑной "
+"ÑÑазÑ. <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑовеÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ
ÑÑаз Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑной заÑиÑÑ."
# To make a RAID device, you must first create (or reuse existing) software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>Make RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device.
#. Tag: para
@@ -8252,8 +8295,9 @@ msgid ""
"this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) "
"are on the root partition."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе бÑÐ´ÐµÑ ÑазмеÑен коÑневой каÑалог <filename>/</filename>. Ð Ñаком ваÑианÑе ÑÑÑановки вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (кÑоме ÑаÑположеннÑÑ
в Ñазделе "
-"<filename>/boot</filename>) наÑ
одÑÑÑÑ Ð² коÑневом Ñазделе."
+"Ð ÑÑом Ñазделе бÑÐ´ÐµÑ ÑазмеÑен коÑневой каÑалог <filename>/</filename>. Ð "
+"Ñаком ваÑианÑе ÑÑÑановки вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (кÑоме ÑаÑположеннÑÑ
в Ñазделе <filename>/"
+"boot</filename>) наÑ
одÑÑÑÑ Ð² коÑневом Ñазделе."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
@@ -8262,7 +8306,9 @@ msgid ""
"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
"groups."
-msgstr "3 гигабайÑа необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки, а 5 Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки, вклÑÑаÑÑей вÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
+msgstr ""
+"3 гигабайÑа необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки, а 5 Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки, вклÑÑаÑÑей вÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
@@ -8280,8 +8326,10 @@ msgid ""
"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
"account for system administration."
msgstr ""
-"<filename class=\"partition\">/</filename> — коÑневой Ñаздел, веÑÑ
ний ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогов. ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/root</"
-"filename> — домаÑний каÑалог ÑÑеÑной запиÑи полÑзоваÑелÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑиÑованиÑ."
+"<filename class=\"partition\">/</filename> — коÑневой Ñаздел, веÑÑ
ний "
+"ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогов. ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/root</"
+"filename> — домаÑний каÑалог ÑÑеÑной запиÑи полÑзоваÑелÑ, иÑполÑзÑемÑй "
+"Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑиÑованиÑ."
# Recommended Partitioning Scheme
#. Tag: title
@@ -8308,9 +8356,10 @@ msgid ""
"ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 250 MB "
"boot partition is sufficient."
msgstr ""
-"Раздел <filename>/boot/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑдÑо опеÑаÑионной "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (обеÑпеÑиваÑÑее загÑÑÐ·ÐºÑ Fedora) и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑалÑной загÑÑзки. "
-"ÐÑледÑÑвие опÑеделеннÑÑ
огÑаниÑений ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаздел ext3 Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
Ñайлов (обÑÑно 250 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно)."
+"Раздел <filename>/boot/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑдÑо опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"(обеÑпеÑиваÑÑее загÑÑÐ·ÐºÑ Fedora) и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑалÑной загÑÑзки. ÐÑледÑÑвие "
+"опÑеделеннÑÑ
огÑаниÑений ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаздел ext3 Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
"
+"Ñайлов (обÑÑно 250 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно)."
# Choose automatic partitioning or manual partitioning.
#. Tag: para
@@ -8361,10 +8410,11 @@ msgid ""
"<emphasis>do not</emphasis> choose to create a custom layout and instead let "
"the installation program partition for you."
msgstr ""
-"ÐеÑвÑе ÑеÑÑÑе пÑнкÑа вÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение диÑка на ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· необÑ
одимоÑÑи занимаÑÑÑÑ ÑÑим вÑÑÑнÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаеÑе "
-"ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно опÑÑнÑм полÑзоваÑелем Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазбиениÑ, "
-"<emphasis>не</emphasis> ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ñазбиение в ÑÑÑном Ñежиме, а "
-"позволиÑÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки ÑделаÑÑ ÑÑо за ваÑ."
+"ÐеÑвÑе ÑеÑÑÑе пÑнкÑа вÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение диÑка на ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· "
+"необÑ
одимоÑÑи занимаÑÑÑÑ ÑÑим вÑÑÑнÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаеÑе ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно "
+"опÑÑнÑм полÑзоваÑелем Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазбиениÑ, <emphasis>не</emphasis> "
+"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ñазбиение в ÑÑÑном Ñежиме, а позволиÑÑ Ð¿ÑогÑамме "
+"ÑÑÑановки ÑделаÑÑ ÑÑо за ваÑ."
# The <application>&RHUA;</application> downloads updated packages to <filename>/var/spool/up2date/</filename> by default. If you partition the system manually, and create a separate <filename>/var/</filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
#. Tag: para
@@ -8377,11 +8427,11 @@ msgid ""
"filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or "
"more) to download package updates."
msgstr ""
-"<application>PackageKit</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ "
-"обновленнÑе пакеÑÑ Ð² <filename>/var/cache/yum/</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ñазбили "
-"диÑки вÑÑÑнÑÑ Ð¸ Ñоздали оÑделÑнÑй Ñаздел <filename>/var/</filename>, "
-"пÑовеÑÑÑе, доÑÑаÑоÑно ли в ÑÑом Ñазделе меÑÑа (не менее 3 гигабайÑ) Ð´Ð»Ñ "
-"загÑÑзки обновленнÑÑ
пакеÑов."
+"<application>PackageKit</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе "
+"пакеÑÑ Ð² <filename>/var/cache/yum/</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ñазбили диÑки вÑÑÑнÑÑ "
+"и Ñоздали оÑделÑнÑй Ñаздел <filename>/var/</filename>, пÑовеÑÑÑе, доÑÑаÑоÑно "
+"ли в ÑÑом Ñазделе меÑÑа (не менее 3 гигабайÑ) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки обновленнÑÑ
"
+"пакеÑов."
# If you receive an error after the <guilabel>Disk Partitioning Setup</guilabel> phase of the installation saying something similar to
#. Tag: para
@@ -8444,7 +8494,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you choose to create a custom layout, refer to <xref linkend=\"s1-"
"diskpartitioning-x86\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ, еÑли Ð²Ñ ÑеÑили ÑоздаÑÑ ÑобÑÑвенное Ñазбиение."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой "
+"ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ, еÑли Ð²Ñ ÑеÑили ÑоздаÑÑ ÑобÑÑвенное Ñазбиение."
# Users who have used programs such as <application>EZ-BIOS</application> have experienced similar problems, causing data to be lost (assuming the data was not backed up before the installation began).
#. Tag: para
@@ -8658,8 +8710,9 @@ msgid ""
"select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-"
"pkgselection-x86\"/>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ
ÑÑеÑ
опÑий авÑомаÑиÑеÑкого ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· вÑбоÑа <guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</"
-"guilabel>, пеÑейдиÑе к <xref linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ
ÑÑеÑ
опÑий авÑомаÑиÑеÑкого ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· вÑбоÑа "
+"<guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</guilabel>, пеÑейдиÑе к <xref linkend=\"s1-netconfig-x86"
+"\"/>."
# If you chose to partition manually, you must tell the installation program where to install &PROD;. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which &PROD; is installed. <![%X86 [You may also need to create and/or delete partitions at this time.]]>
#. Tag: para
@@ -8671,8 +8724,11 @@ msgid ""
"one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need "
"to create and/or delete partitions at this time."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ñоздание ÑобÑÑвенного ÑазбиениÑ, на ÑÑом ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ, кÑда ÑÑÑанавливаÑÑ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого необÑ
одимо опÑеделиÑÑ ÑоÑки подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов, где бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена Fedora. Также, возможно, понадобиÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑом "
-"ÑÑапе."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ñоздание ÑобÑÑвенного ÑазбиениÑ, на ÑÑом ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÑказаÑÑ, кÑда ÑÑÑанавливаÑÑ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого необÑ
одимо опÑеделиÑÑ ÑоÑки "
+"подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов, где бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑÑÑановлена Fedora. Также, возможно, понадобиÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ "
+"на ÑÑом ÑÑапе."
# <![%ENT-EXCLUDE-MEDIA-KIT[If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref linkend="ap-partitions"> and <xref linkend="s2-diskpartrecommend">. ]]>At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. <![%IA64[ Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least 512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition.]]>
#. Tag: para
@@ -8703,7 +8759,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
"trademark> 64 Systems"
-msgstr "Разбиение диÑка в ÑиÑÑемаÑ
x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64"
+msgstr ""
+"Разбиение диÑка в ÑиÑÑемаÑ
x86, AMD64 и <trademark class=\"registered"
+"\">Intel</trademark> 64"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
@@ -8720,9 +8778,9 @@ msgid ""
"be set up during graphical installation."
msgstr ""
"УÑÑиÑе, ÑÑо пÑи ÑÑÑановке в ÑекÑÑовом Ñежиме модиÑикаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкиÑ
Ñомов "
-"(LVM) невозможна. Ðожно ÑолÑко пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ "
-"Ñомов. ÐаÑÑÑойка Ñомов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена ÑолÑко пÑи "
-"вÑполнении гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки."
+"(LVM) невозможна. Ðожно ÑолÑко пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñомов. "
+"ÐаÑÑÑойка Ñомов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена ÑолÑко пÑи вÑполнении гÑаÑиÑеÑкой "
+"ÑÑÑановки."
# If you chose automatic partitioning and selected <guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup using <application>Disk Druid</application>, the manual partitioning tool.
#. Tag: para
@@ -8736,7 +8794,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑили вÑполниÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение и вÑбÑали "
"<guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</guilabel>, можно пÑинÑÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе ÑÑÑановки по "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (нажаÑÑ <guibutton>Ðалее</guibutton>) или же измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки вÑÑÑнÑÑ."
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (нажаÑÑ <guibutton>Ðалее</guibutton>) или же измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
+"вÑÑÑнÑÑ."
# Editing Partitions
#. Tag: title
@@ -9031,7 +9090,10 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> or the Firstboot page on the "
"Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> "
"for more detail."
-msgstr "<xref linkend=\"ch-firstboot\"/> и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\">вики-ÑÑÑаниÑа firstboot</ulink> ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ch-firstboot\"/> и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FirstBoot\">вики-ÑÑÑаниÑа firstboot</ulink> ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ "
+"инÑоÑмаÑиÑ."
#. Tag: para
#: ext4-and-btrfs.xml:8
@@ -9393,9 +9455,9 @@ msgid ""
"can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://"
"smolts.org/\"></ulink>."
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑвой загÑÑзки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <application>firstboot</application> пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ "
-"анонимно оÑоÑлаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ обоÑÑдовании ваÑего компÑÑÑеÑа пÑоекÑÑ"
-"Fedora. РазÑабоÑÑики иÑполÑзÑÑÑ ÑÑи даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑвой загÑÑзки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <application>firstboot</application> "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ оÑоÑлаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ обоÑÑдовании ваÑего компÑÑÑеÑа "
+"пÑоекÑÑFedora. РазÑабоÑÑики иÑполÑзÑÑÑ ÑÑи даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
"ÑпÑÑеннÑÑ
Ñанее моделей в ÑледÑÑÑие веÑÑии. ÐодÑобнее об ÑÑом пÑоекÑе и "
"ÑазÑабоÑке на ÑайÑе <ulink url=\"http://smolts.org/\"></ulink>."
@@ -9419,10 +9481,10 @@ msgid ""
"If you choose not to submit any profile data, do not change the default. "
"Select <guilabel>Finish</guilabel> to continue to the login screen."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± обоÑÑдовании, вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑпÑавиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ</"
-"guilabel>. ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе не пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, не изменÑйÑе ÑÑандаÑÑное "
-"знаÑение. ÐажмиÑе <guilabel> ÐоÑово</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"пеÑейÑи к ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑемÑ."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± обоÑÑдовании, вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑпÑавиÑÑ "
+"пÑоÑилÑ</guilabel>. ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе не пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, не изменÑйÑе "
+"ÑÑандаÑÑное знаÑение. ÐажмиÑе <guilabel> ÐоÑово</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к "
+"ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:243
@@ -9437,7 +9499,9 @@ msgid ""
"To ensure the security of your system, run a package update after the "
"installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to "
"update your Fedora system."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, обновиÑе пакеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки (Ñм. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/>)."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, обновиÑе пакеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑановки (Ñм. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/>)."
# Becoming familiar with the installation program's user interface
#. Tag: para
@@ -9765,7 +9829,10 @@ msgid ""
"<application>anaconda</application> will save a screenshot to <filename>/"
"root/anaconda-screenshots</filename>."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> позволÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ñнимки ÑкÑана непоÑÑедÑÑвенно в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. ÐÐ»Ñ ÑÑого пÑоÑÑо нажмиÑе комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> и <application>anaconda</application> ÑоÑ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñнимок в <filename>/"
+"<application>Anaconda</application> позволÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ñнимки ÑкÑана "
+"непоÑÑедÑÑвенно в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. ÐÐ»Ñ ÑÑого пÑоÑÑо нажмиÑе комбинаÑÐ¸Ñ "
+"ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></"
+"keycombo> и <application>anaconda</application> ÑоÑ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñнимок в <filename>/"
"root/anaconda-screenshots</filename>."
#. Tag: para
@@ -9793,8 +9860,8 @@ msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе на плаÑÑоÑме x86, AMD64 или <trademark class=\"registered"
"\">Intel</trademark> 64 и не Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
"ÑÑÑановки, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме, вÑполниÑе в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:"
-"</prompt> ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме, вÑполниÑе в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"<prompt>boot:</prompt> ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
# Refer to <xref linkend="s1-guimode-textinterface"> for a brief overview of text mode installation instructions.
#. Tag: para
@@ -9804,7 +9871,10 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> for a description of the Fedora "
"boot menu and to <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> for a "
"brief overview of text mode installation instructions."
-msgstr "<xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Fedora, а <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> — кÑаÑкий Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ ÑекÑÑовой ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Fedora, а "
+"<xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> — кÑаÑкий Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ "
+"ÑекÑÑовой ÑÑÑановки."
# It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the &PROD; installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
#. Tag: para
@@ -10446,7 +10516,9 @@ msgstr "<primary>пÑогÑамма ÑÑÑановки</primary>"
msgid ""
"<secondary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
"64</secondary>"
-msgstr "<secondary>x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64</secondary>"
+msgstr ""
+"<secondary>x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -10476,7 +10548,9 @@ msgstr "<secondary>пÑогÑамма ÑÑÑановки</secondary>"
msgid ""
"<tertiary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
"64</tertiary>"
-msgstr "<tertiary>x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64</tertiary>"
+msgstr ""
+"<tertiary>x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64</"
+"tertiary>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
@@ -10539,7 +10613,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, "
"refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ подгоÑовке USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ðº ÑÑÑановке."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ подгоÑовке USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ðº ÑÑÑановке."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
@@ -10590,10 +10666,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑÑо нажаÑÑ <keycap>Enter</keycap> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
"ÐбÑаÑиÑе внимание на ÑообÑениÑ, вÑводимÑе на ÑкÑан в пÑоÑеÑÑе вÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдÑом. ÐÑли обоÑÑдование опÑеделено коÑÑекÑно, "
-"пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑей ÑекÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ "
-"пеÑезапÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из паÑамеÑÑов загÑÑзÑика "
-"(Ñм. <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>)."
+"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдÑом. ÐÑли обоÑÑдование опÑеделено коÑÑекÑно, пеÑейдиÑе к "
+"ÑледÑÑÑей ÑекÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из паÑамеÑÑов загÑÑзÑика (Ñм. <xref "
+"linkend=\"ap-admin-options\"/>)."
# Additional Resources about Itanium and Linux
#. Tag: title
@@ -10625,8 +10701,8 @@ msgid ""
"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, use the instructions as provided "
"in the boot loader option samples below."
msgstr ""
-"Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи паÑамеÑÑов загÑÑзÑÐ¸ÐºÑ Ð² ÑиÑÑемаÑ
x86, AMD64, <trademark class="
-"\"registered\">Intel</trademark> 64."
+"Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи паÑамеÑÑов загÑÑзÑÐ¸ÐºÑ Ð² ÑиÑÑемаÑ
x86, "
+"AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64."
# Refer to <xref linkend="ap-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.
#. Tag: para
@@ -10744,7 +10820,10 @@ msgid ""
"In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
"<command>linux text console=ttyS0</command>."
-msgstr "ÐамениÑе <replaceable><ÑÑÑÑойÑÑво></replaceable> иÑполÑзÑемÑм ÑÑÑÑойÑÑвом (напÑимеÑ, ttyS0 или ttyS1). ÐÑимеÑ: <command>linux text console=ttyS0</command>."
+msgstr ""
+"ÐамениÑе <replaceable><ÑÑÑÑойÑÑво></replaceable> иÑполÑзÑемÑм "
+"ÑÑÑÑойÑÑвом (напÑимеÑ, ttyS0 или ttyS1). ÐÑимеÑ: <command>linux text "
+"console=ttyS0</command>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
@@ -10828,7 +10907,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on kernel options refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
"options\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑаÑ
ÑдÑа."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"паÑамеÑÑаÑ
ÑдÑа."
#. Tag: title
#: Grub.xml:6
@@ -10945,7 +11026,8 @@ msgstr ""
"<emphasis>ÐÑап 1. BIOS ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾Ñновной загÑÑзÑик из оÑновной загÑÑзоÑной "
"запиÑи (MBR) в памÑÑÑ.<footnote> <para>Ðа инÑоÑмаÑией о BIOS и MBR "
"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/>. </para> </"
-"footnote></emphasis> ÐÑновной загÑÑзÑик в пÑеделаÑ
оÑновной загÑÑзоÑной запиÑи Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе 512 Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸ позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÐ°Ð¿Ñ 1.5 или 2."
+"footnote></emphasis> ÐÑновной загÑÑзÑик в пÑеделаÑ
оÑновной загÑÑзоÑной "
+"запиÑи Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе 512 Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸ позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÐ°Ð¿Ñ 1.5 или 2."
#. Tag: para
#: Grub.xml:212
@@ -11205,8 +11287,8 @@ msgid ""
"If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in "
"the event of disk failure."
msgstr ""
-"ÐÑли GRUB ÑÑÑановлен в RAID 1, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð² ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка."
+"ÐÑли GRUB ÑÑÑановлен в RAID 1, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"невозможно загÑÑзиÑÑ Ð² ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка."
#. Tag: para
#: Grub.xml:330
@@ -12545,8 +12627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðа далÑнейÑей инÑоÑмаÑией о заÑиÑе GRUB, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº главе "
"<citetitle>ÐаÑиÑа ÑабоÑей ÑÑанÑии</citetitle> <citetitle>Ð ÑководÑÑва по "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat "
-"Enterprise Linux</citetitle>."
+"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle>."
#. Tag: para
#: Grub.xml:893
@@ -12809,9 +12890,9 @@ msgid ""
"com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — Details booting operating systems "
"other than Linux."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase."
-"redhat.com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — опиÑание загÑÑзки "
-"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, оÑлиÑнÑÑ
Ð¾Ñ Linux."
+"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
+"com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — опиÑание загÑÑзки опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, "
+"оÑлиÑнÑÑ
Ð¾Ñ Linux."
#. Tag: title
#: Grub.xml:1042
@@ -12833,9 +12914,9 @@ msgid ""
"Inc. — The <citetitle>Workstation Security</citetitle> chapter "
"explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader."
msgstr ""
-"<citetitle>Ð ÑководÑÑво по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle> Red Hat, Inc. "
-"Ðлава <citetitle>ÐезопаÑноÑÑÑ ÑабоÑей ÑÑанÑии</citetitle> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное "
-"опиÑание меÑодов заÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB."
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑво по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux</citetitle> "
+"Red Hat, Inc. Ðлава <citetitle>ÐезопаÑноÑÑÑ ÑабоÑей ÑÑанÑии</citetitle> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное опиÑание меÑодов заÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB."
#. Tag: para
#: Grub.xml:1053
@@ -12888,8 +12969,11 @@ msgid ""
"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"ÐÑли на жеÑÑком диÑке не найдена ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа Ñазделов, пÑогÑамма ÑÑÑановки попÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑо дейÑÑвие пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑомÑ, ÑÑо вÑе даннÑе на жеÑÑком диÑке ÑÑанÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑли в ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлен новÑй жеÑÑкий диÑк или Ð²Ñ "
-"Ñдалили вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° диÑке, вÑбеÑиÑе <guibutton>ÐниÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк повÑоÑно</guibutton>."
+"ÐÑли на жеÑÑком диÑке не найдена ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа Ñазделов, пÑогÑамма "
+"ÑÑÑановки попÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑо дейÑÑвие пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑомÑ, ÑÑо "
+"вÑе даннÑе на жеÑÑком диÑке ÑÑанÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑли в ваÑем "
+"компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлен новÑй жеÑÑкий диÑк или Ð²Ñ Ñдалили вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° "
+"диÑке, вÑбеÑиÑе <guibutton>ÐниÑиализиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк повÑоÑно</guibutton>."
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
@@ -13137,8 +13221,8 @@ msgid ""
"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer "
"reboots."
msgstr ""
-"ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки вÑбеÑиÑе <guibutton>ÐеÑезагÑÑзка</guibutton>. ÐÑ ÑможеÑе вÑнÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк из CD-ROM до наÑала "
-"пеÑезагÑÑзки."
+"ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки вÑбеÑиÑе <guibutton>ÐеÑезагÑÑзка</guibutton>. ÐÑ "
+"ÑможеÑе вÑнÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк из CD-ROM до наÑала пеÑезагÑÑзки."
# Installing Packages
#. Tag: title
@@ -13619,9 +13703,9 @@ msgid ""
"questions that would normally be asked during a typical installation."
msgstr ""
"Ðногие ÑиÑÑемнÑе админиÑÑÑаÑоÑÑ Ð¿ÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкÑÑ "
-"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora, Ð´Ð»Ñ Ñего Red Hat пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñак назÑваемÑÑ Â«ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ»-ÑÑÑановкÑ. "
-"ÐÑполÑзÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ, ÑиÑÑемнÑй админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ñайл, ÑодеÑжаÑий "
-"оÑвеÑÑ Ð½Ð° вÑе вопÑоÑÑ, задаваемÑе пÑогÑаммой ÑÑÑановки."
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora, Ð´Ð»Ñ Ñего Red Hat пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñак назÑваемÑÑ Â«ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ»-"
+"ÑÑÑановкÑ. ÐÑполÑзÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ, ÑиÑÑемнÑй админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ñайл, "
+"ÑодеÑжаÑий оÑвеÑÑ Ð½Ð° вÑе вопÑоÑÑ, задаваемÑе пÑогÑаммой ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:21
@@ -14095,8 +14179,9 @@ msgid ""
"screenshots</command> after installation is complete. This is most useful "
"for documentation."
msgstr ""
-"<command>--autoscreenshot</command> — ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñнимок ÑкÑана на каждом ÑÑапе ÑÑÑановки и ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑозданнÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>/root/anaconda-screenshots</command>. ÐÑобенно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"пÑигодиÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ñоздании докÑменÑаÑии."
+"<command>--autoscreenshot</command> — ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñнимок ÑкÑана на каждом "
+"ÑÑапе ÑÑÑановки и ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑозданнÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>/root/anaconda-"
+"screenshots</command>. ÐÑобенно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑигодиÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ñоздании докÑменÑаÑии."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:292
@@ -14132,7 +14217,9 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:311
#, no-c-format
msgid "<command>--enablemd5</command> — Use md5 encryption for user passwords."
-msgstr "<command>--enablemd5</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑиÑÑование паÑолей полÑзоваÑелей по алгоÑиÑÐ¼Ñ md5."
+msgstr ""
+"<command>--enablemd5</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑиÑÑование паÑолей "
+"полÑзоваÑелей по алгоÑиÑÐ¼Ñ md5."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:317
@@ -14143,8 +14230,10 @@ msgid ""
"A domain should almost always be set by hand with the <command>--nisdomain=</"
"command> option."
msgstr ""
-"<command>--enablenis</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ NIS. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <command>--enablenis</command> "
-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй домен, найденнÑй в ÑеÑи. Ðомен поÑÑи вÑегда ÑледÑÐµÑ ÑказÑваÑÑ Ñвно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии <command>--nisdomain=</command>."
+"<command>--enablenis</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ NIS. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"<command>--enablenis</command> иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй домен, найденнÑй в ÑеÑи. "
+"Ðомен поÑÑи вÑегда ÑледÑÐµÑ ÑказÑваÑÑ Ñвно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии <command>--"
+"nisdomain=</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:323
@@ -14152,7 +14241,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--nisdomain=</command> — NIS domain name to use for NIS "
"services."
-msgstr "<command>--nisdomain=</command> — Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° NIS, иÑполÑзÑемое ÑлÑжбами NIS."
+msgstr ""
+"<command>--nisdomain=</command> — Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° NIS, иÑполÑзÑемое "
+"ÑлÑжбами NIS."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:329
@@ -14161,8 +14252,8 @@ msgid ""
"<command>--nisserver=</command> — Server to use for NIS services "
"(broadcasts by default)."
msgstr ""
-"<command>--nisserver=</command> — ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑлÑжбами NIS (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ — "
-"ÑиÑоковеÑание)."
+"<command>--nisserver=</command> — ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"ÑлÑжбами NIS (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ — ÑиÑоковеÑание)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:335
@@ -14170,7 +14261,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--useshadow</command> or <command>--enableshadow</command> — "
"Use shadow passwords."
-msgstr "<command>--useshadow</command> или <command>--enableshadow</command> — позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеневÑе паÑоли."
+msgstr ""
+"<command>--useshadow</command> или <command>--enableshadow</command> — "
+"позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеневÑе паÑоли."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:341
@@ -14183,13 +14276,13 @@ msgid ""
"package. You must also specify a server and a base DN (distinguished name) "
"with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
msgstr ""
-"<command>--enableldap</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ LDAP в <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>, ÑÑо "
-"позволÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
(UID, "
-"домаÑний каÑалог, оболоÑка и Ñ.д.) из каÑалога LDAP. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ "
-"возможноÑÑÑ, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
-"Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ базовое ÑаÑпознаваемое Ð¸Ð¼Ñ (DN, Distinguished "
-"Name) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--ldapserver=</command> и <command>--"
-"ldapbasedn=</command>."
+"<command>--enableldap</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ LDAP в <filename>/"
+"etc/nsswitch.conf</filename>, ÑÑо позволÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"полÑзоваÑелÑÑ
(UID, домаÑний каÑалог, оболоÑка и Ñ.д.) из каÑалога LDAP. "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ базовое "
+"ÑаÑпознаваемое Ð¸Ð¼Ñ (DN, Distinguished Name) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--"
+"ldapserver=</command> и <command>--ldapbasedn=</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:348
@@ -14218,10 +14311,11 @@ msgid ""
"to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the "
"<filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
msgstr ""
-"<command>--ldapserver=</command> — еÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--enableldap</command>, либо <command>--"
-"enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <command>--ldapserver=</command> опÑеделиÑе Ð¸Ð¼Ñ "
-"иÑполÑзÑемого LDAP-ÑеÑвеÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/"
-"etc/ldap.conf</filename>."
+"<command>--ldapserver=</command> — еÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--"
+"enableldap</command>, либо <command>--enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"паÑамеÑÑа <command>--ldapserver=</command> опÑеделиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого LDAP-"
+"ÑеÑвеÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/etc/ldap.conf</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:365
@@ -14233,10 +14327,11 @@ msgid ""
"is stored. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> "
"file."
msgstr ""
-"<command>--ldapbasedn=</command> — еÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--enableldap</command>, либо <command>--enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <command>--ldapbasedn=</command> опÑеделиÑе DN "
-"Ñзла, в коÑоÑом наÑ
одиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ваÑем деÑеве каÑалога "
-"LDAP. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/etc/ldap.conf</"
-"filename>."
+"<command>--ldapbasedn=</command> — еÑли Ð²Ñ Ñказали либо <command>--"
+"enableldap</command>, либо <command>--enableldapauth</command>, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"паÑамеÑÑа <command>--ldapbasedn=</command> опÑеделиÑе DN Ñзла, в коÑоÑом "
+"наÑ
одиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ваÑем деÑеве каÑалога LDAP. ÐÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/etc/ldap.conf</filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:372
@@ -14276,7 +14371,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--krb5realm=</command> — The Kerberos 5 realm to which your "
"workstation belongs."
-msgstr "<command>--krb5realm=</command> — облаÑÑÑ Kerberos 5, коÑоÑой пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ."
+msgstr ""
+"<command>--krb5realm=</command> — облаÑÑÑ Kerberos 5, коÑоÑой "
+"пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:391
@@ -14286,8 +14383,9 @@ msgid ""
"for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate their names "
"with commas (,)."
msgstr ""
-"<command>--krb5kdc=</command> — ÑеÑÐ²ÐµÑ (или ÑеÑвеÑа) KDC, обÑлÑживаÑÑие ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ. ÐÑли в ваÑей облаÑÑи "
-"неÑколÑко ÑеÑвеÑов KDC, ÑазделиÑе иÑ
имена запÑÑÑми."
+"<command>--krb5kdc=</command> — ÑеÑÐ²ÐµÑ (или ÑеÑвеÑа) KDC, "
+"обÑлÑживаÑÑие ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ. ÐÑли в ваÑей облаÑÑи неÑколÑко ÑеÑвеÑов KDC, "
+"ÑазделиÑе иÑ
имена запÑÑÑми."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:397
@@ -14298,9 +14396,10 @@ msgid ""
"administrative requests. This server must be run on the master KDC if you "
"have more than one KDC."
msgstr ""
-"<command>--krb5adminserver=</command> — ÑеÑÐ²ÐµÑ KDC в ваÑей облаÑÑи, Ñакже вÑполнÑÑÑий пÑоÑеÑÑ kadmind. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ "
-"обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей и дÑÑгие админиÑÑÑаÑивнÑе запÑоÑÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ "
-"бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен на главном ÑеÑвеÑе KDC, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑакиÑ
ÑеÑвеÑов."
+"<command>--krb5adminserver=</command> — ÑеÑÐ²ÐµÑ KDC в ваÑей облаÑÑи, "
+"Ñакже вÑполнÑÑÑий пÑоÑеÑÑ kadmind. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей и "
+"дÑÑгие админиÑÑÑаÑивнÑе запÑоÑÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен на главном "
+"ÑеÑвеÑе KDC, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑакиÑ
ÑеÑвеÑов."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:403
@@ -14413,8 +14512,9 @@ msgid ""
"for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names "
"with commas (,)."
msgstr ""
-"<command>--smbservers=</command> — имена ÑеÑвеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи SMB. УказаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° "
-"неÑколÑкиÑ
ÑеÑвеÑов можно, Ñазделив иÑ
имена запÑÑой."
+"<command>--smbservers=</command> — имена ÑеÑвеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ "
+"пÑовеÑки подлинноÑÑи SMB. УказаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° неÑколÑкиÑ
ÑеÑвеÑов можно, Ñазделив "
+"иÑ
имена запÑÑой."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:447
@@ -14422,7 +14522,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--smbworkgroup=</command> — The name of the workgroup for the "
"SMB servers."
-msgstr "<command>--smbworkgroup=</command> — Ð¸Ð¼Ñ ÑабоÑей гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑов SMB."
+msgstr ""
+"<command>--smbworkgroup=</command> — Ð¸Ð¼Ñ ÑабоÑей гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑов "
+"SMB."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:453
@@ -14434,10 +14536,11 @@ msgid ""
"helpful if you choose to distribute information about users and groups over "
"your network using NIS, LDAP, or hesiod."
msgstr ""
-"<command>--enablecache</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <command>nscd</command>. СлÑжба <command>nscd</command> "
-"кÑÑиÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
, гÑÑппаÑ
и дÑÑгиÑ
обÑекÑаÑ
. ÐÑÑиÑование "
-"оÑобенно полезно, еÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
и "
-"гÑÑппаÑ
по ÑеÑи, иÑполÑзÑÑ NIS, LDAP или hesiod."
+"<command>--enablecache</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <command>nscd</"
+"command>. СлÑжба <command>nscd</command> кÑÑиÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"полÑзоваÑелÑÑ
, гÑÑппаÑ
и дÑÑгиÑ
обÑекÑаÑ
. ÐÑÑиÑование оÑобенно полезно, еÑли "
+"Ð²Ñ ÑеÑиÑе ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
и гÑÑппаÑ
по ÑеÑи, "
+"иÑполÑзÑÑ NIS, LDAP или hesiod."
# <command>reboot=b</command>
#. Tag: term
@@ -14470,8 +14573,8 @@ msgid ""
"<command>--append=</command> — Specifies kernel parameters. To specify "
"multiple parameters, separate them with spaces. For example:"
msgstr ""
-"<command>--append=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑдÑа. УказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко паÑамеÑÑов можно, Ñазделив иÑ
"
-"запÑÑÑми. ÐапÑимеÑ:"
+"<command>--append=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑдÑа. УказаÑÑ "
+"неÑколÑко паÑамеÑÑов можно, Ñазделив иÑ
запÑÑÑми. ÐапÑимеÑ:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:484
@@ -14486,8 +14589,8 @@ msgid ""
"<command>--driveorder</command> — Specify which drive is first in the "
"BIOS boot order. For example:"
msgstr ""
-"<command>--driveorder</command> — ÑказÑваеÑ, какое ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвÑм в поÑледоваÑелÑноÑÑи загÑÑзки в "
-"BIOS. ÐапÑимеÑ:"
+"<command>--driveorder</command> — ÑказÑваеÑ, какое ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
+"пеÑвÑм в поÑледоваÑелÑноÑÑи загÑÑзки в BIOS. ÐапÑимеÑ:"
# <command>driverdisk</command>
#. Tag: screen
@@ -14521,9 +14624,9 @@ msgid ""
"to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be "
"passed."
msgstr ""
-"<command>--password=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB. РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"доÑÑÑпа к оболоÑке GRUB, в коÑоÑой ÑдÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑоизволÑнÑе "
-"паÑамеÑÑÑ."
+"<command>--password=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика GRUB. "
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к оболоÑке GRUB, в коÑоÑой "
+"ÑдÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑоизволÑнÑе паÑамеÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:508
@@ -14532,8 +14635,9 @@ msgid ""
"<command>--md5pass=</command> — If using GRUB, similar to <command>--"
"password=</command> except the password should already be encrypted."
msgstr ""
-"<command>--md5pass=</command> — поÑ
ож на паÑамеÑÑ <command>--password=</command>; оÑлиÑие ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо "
-"паÑÐ¾Ð»Ñ Ñже должен бÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑован."
+"<command>--md5pass=</command> — поÑ
ож на паÑамеÑÑ <command>--"
+"password=</command>; оÑлиÑие ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо паÑÐ¾Ð»Ñ Ñже должен бÑÑÑ "
+"заÑиÑÑован."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:514
@@ -14543,8 +14647,9 @@ msgid ""
"configuration, preserving the old entries. This option is only available for "
"upgrades."
msgstr ""
-"<command>--upgrade</command> — обновлÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика Ñ ÑоÑ
Ñанением ÑÑаÑÑÑ
запиÑей. "
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ÑолÑко пÑи обновлении."
+"<command>--upgrade</command> — обновлÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ "
+"загÑÑзÑика Ñ ÑоÑ
Ñанением ÑÑаÑÑÑ
запиÑей. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ÑолÑко пÑи "
+"обновлении."
# <command>serial</command>
#. Tag: term
@@ -14594,9 +14699,9 @@ msgid ""
"partitions from. For example, the following clears all the partitions on the "
"first two drives on the primary IDE controller:"
msgstr ""
-"<command>--drives=</command> — опÑеделÑеÑ, на какиÑ
диÑкаÑ
ÑледÑÐµÑ ÑдалиÑÑ ÑазделÑ. ÐапÑимеÑ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ "
-"команда ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° пеÑвÑÑ
двÑÑ
диÑкаÑ
, подклÑÑеннÑÑ
к пеÑвиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
-"IDE-конÑÑоллеÑÑ:"
+"<command>--drives=</command> — опÑеделÑеÑ, на какиÑ
диÑкаÑ
ÑледÑÐµÑ "
+"ÑдалиÑÑ ÑазделÑ. ÐапÑимеÑ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° пеÑвÑÑ
"
+"двÑÑ
диÑкаÑ
, подклÑÑеннÑÑ
к пеÑвиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ IDE-конÑÑоллеÑÑ:"
# <command>serial</command>
#. Tag: screen
@@ -14615,11 +14720,11 @@ msgid ""
"installation program does not ask if it should initialize the disk label if "
"installing to a brand new hard drive."
msgstr ""
-"<command>--initlabel</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка, как пÑинÑÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² аÑÑ
иÑекÑÑÑе ваÑего "
-"компÑÑÑеÑа (напÑимеÑ, <command>msdos</command> Ð´Ð»Ñ x86 и <command>gpt</"
-"command> Ð´Ð»Ñ Itanium). ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки "
-"не запÑаÑивала, иниÑиализиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ меÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка пÑи ÑÑÑановке на ÑовеÑÑенно "
-"новÑй жеÑÑкий диÑк."
+"<command>--initlabel</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка, как пÑинÑÑо по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² аÑÑ
иÑекÑÑÑе ваÑего компÑÑÑеÑа (напÑимеÑ, <command>msdos</"
+"command> Ð´Ð»Ñ x86 и <command>gpt</command> Ð´Ð»Ñ Itanium). ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки не запÑаÑивала, иниÑиализиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ "
+"меÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñка пÑи ÑÑÑановке на ÑовеÑÑенно новÑй жеÑÑкий диÑк."
# Creating a new partition.
#. Tag: para
@@ -14633,7 +14738,9 @@ msgstr "<command>--linux</command> — ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñе ÑазделÑ
#: Kickstart2.xml:579
#, no-c-format
msgid "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
-msgstr "<command>--none</command> (по ÑмолÑаниÑ) — запÑеÑÐ°ÐµÑ Ñдаление лÑбÑÑ
Ñазделов."
+msgstr ""
+"<command>--none</command> (по ÑмолÑаниÑ) — запÑеÑÐ°ÐµÑ Ñдаление лÑбÑÑ
"
+"Ñазделов."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -14709,7 +14816,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<replaceable><type></replaceable> — Replace with either "
"<command>scsi</command> or <command>eth</command>."
-msgstr "<replaceable><Ñип></replaceable> — Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>scsi</command> или <command>eth</command>"
+msgstr ""
+"<replaceable><Ñип></replaceable> — Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"<command>scsi</command> или <command>eth</command>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:624
@@ -14717,7 +14826,9 @@ msgstr "<replaceable><Ñип></replaceable> — Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ñини
msgid ""
"<replaceable><moduleName></replaceable> — Replace with the name "
"of the kernel module which should be installed."
-msgstr "<replaceable><модÑлÑ></replaceable> — замениÑе названием модÑÐ»Ñ ÑдÑа, коÑоÑÑй ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ."
+msgstr ""
+"<replaceable><модÑлÑ></replaceable> — замениÑе названием модÑÐ»Ñ "
+"ÑдÑа, коÑоÑÑй ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:630
@@ -14797,7 +14908,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<replaceable><partition></replaceable> — Partition containing "
"the driver disk."
-msgstr "<replaceable><Ñаздел></replaceable> — Ñаздел, ÑодеÑжаÑий диÑк дÑайвеÑов."
+msgstr ""
+"<replaceable><Ñаздел></replaceable> — Ñаздел, ÑодеÑжаÑий диÑк "
+"дÑайвеÑов."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:663
@@ -14805,7 +14918,9 @@ msgstr "<replaceable><Ñаздел></replaceable> — Ñаздел, Ñ
msgid ""
"<command>--type=</command> — File system type (for example, vfat or "
"ext2)."
-msgstr "<command>--type=</command> — Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (напÑимеÑ, vfat или ext2)."
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> — Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (напÑимеÑ, vfat или "
+"ext2)."
# <command>serial</command>
#. Tag: term
@@ -14851,7 +14966,8 @@ msgid ""
"DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine "
"is needed, you can choose to allow specific services through the firewall."
msgstr ""
-"<command>--enabled</command> or <command>--enable</command> — оÑклонÑÐµÑ Ð²Ñ
одÑÑие подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑоме ÑеÑ
, ÑÑо оÑвеÑаÑÑ Ð½Ð° иÑÑ
одÑÑие запÑоÑÑ, "
+"<command>--enabled</command> or <command>--enable</command> — "
+"оÑклонÑÐµÑ Ð²Ñ
одÑÑие подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑоме ÑеÑ
, ÑÑо оÑвеÑаÑÑ Ð½Ð° иÑÑ
одÑÑие запÑоÑÑ, "
"Ñакие как оÑвеÑÑ DNS или DHCP. ÐÑли необÑ
одим доÑÑÑп к ÑлÑжбам, запÑÑеннÑм "
"на ÑÑом компÑÑÑеÑе, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑазÑеÑиÑÑ ÑÑи ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð² межÑеÑевом ÑкÑане."
@@ -14861,7 +14977,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> — Do not "
"configure any iptables rules."
-msgstr "<command>--disabled</command> или <command>--disable</command> — оÑменÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ñавил iptables."
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> или <command>--disable</command> — "
+"оÑменÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ñавил iptables."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:698
@@ -14985,7 +15103,8 @@ msgid ""
"<application>Setup Agent</application> is started the first time the system "
"boots."
msgstr ""
-"<command>--enable</command> или <command>--enabled</command> — <application>помоÑник по наÑÑÑойке</application> бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен поÑле пеÑвой "
+"<command>--enable</command> или <command>--enabled</command> — "
+"<application>помоÑник по наÑÑÑойке</application> бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен поÑле пеÑвой "
"пеÑезагÑÑзки ÑиÑÑемÑ."
# <application>Disk Druid</application>'s main partitioning screen for iSeries systems.
@@ -14997,7 +15116,8 @@ msgid ""
"<application>Setup Agent</application> is not started the first time the "
"system boots."
msgstr ""
-"<command>--disable</command> или <command>--disabled</command> —<application>помоÑник по наÑÑÑойке</application> не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен поÑле "
+"<command>--disable</command> или <command>--disabled</command> —"
+"<application>помоÑник по наÑÑÑойке</application> не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен поÑле "
"пеÑвой пеÑезагÑÑзки ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
@@ -15009,10 +15129,11 @@ msgid ""
"enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time "
"zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
msgstr ""
-"<command>--reconfig</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк <application>ÐомоÑника по наÑÑÑойке</application> в Ñежиме "
-"пеÑенаÑÑÑойки. Ðомимо ÑÑандаÑÑнÑÑ
паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии, ÑÑÐ¾Ñ Ñежим "
-"позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки мÑÑи, клавиаÑÑÑÑ, ÑзÑковÑе паÑамеÑÑÑ, "
-"паÑÐ¾Ð»Ñ root, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, ÑаÑовой поÑÑ Ð¸ наÑÑÑойки ÑеÑи."
+"<command>--reconfig</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк "
+"<application>ÐомоÑника по наÑÑÑойке</application> в Ñежиме пеÑенаÑÑÑойки. "
+"Ðомимо ÑÑандаÑÑнÑÑ
паÑамеÑÑов конÑигÑÑаÑии, ÑÑÐ¾Ñ Ñежим позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ "
+"наÑÑÑойки мÑÑи, клавиаÑÑÑÑ, ÑзÑковÑе паÑамеÑÑÑ, паÑÐ¾Ð»Ñ root, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ "
+"безопаÑноÑÑи, ÑаÑовой поÑÑ Ð¸ наÑÑÑойки ÑеÑи."
# <command>noht</command>
#. Tag: term
@@ -15128,7 +15249,9 @@ msgstr "ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановки"
msgid ""
"<command>cdrom</command> — Install from the first CD-ROM drive on the "
"system."
-msgstr "<command>cdrom</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвого пÑивода CD-ROM."
+msgstr ""
+"<command>cdrom</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвого пÑивода CD-"
+"ROM."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:866
@@ -15136,7 +15259,10 @@ msgstr "<command>cdrom</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑемÑ
msgid ""
"<command>harddrive</command> — Install from a Red Hat installation "
"tree on a local drive, which must be either vfat or ext2."
-msgstr "<command>harddrive</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного жеÑÑкого диÑка, иÑполÑзÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив, ÑаÑположеннÑй в Ñайловой ÑиÑÑеме vfat или ext2."
+msgstr ""
+"<command>harddrive</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного "
+"жеÑÑкого диÑка, иÑполÑзÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив, ÑаÑположеннÑй в Ñайловой ÑиÑÑеме vfat "
+"или ext2."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:873
@@ -15237,7 +15363,9 @@ msgstr "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
msgid ""
"<command>url</command> — Install from an installation tree on a remote "
"server via FTP or HTTP."
-msgstr "<command>url</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑемÑ, иÑполÑзÑÑ Ð´ÐµÑево ÑÑÑановки, доÑÑÑпное по FTP или HTTP."
+msgstr ""
+"<command>url</command> — ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑемÑ, иÑполÑзÑÑ Ð´ÐµÑево "
+"ÑÑÑановки, доÑÑÑпное по FTP или HTTP."
# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
#. Tag: screen
@@ -15371,9 +15499,10 @@ msgid ""
"This option allows automated installation to continue if you do not have a "
"key or do not want to provide one."
msgstr ""
-"<command>--skip</command> — опÑÑÑиÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑаÑионного клÑÑа. ÐбÑÑно в ÑлÑÑае, еÑли команда key не Ñказана, Anaconda пÑиоÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ клÑÑа. ÐаннÑй "
-"паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿ÑодолжиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ· необÑ
одимоÑÑи пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"клÑÑа."
+"<command>--skip</command> — опÑÑÑиÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑаÑионного клÑÑа. "
+"ÐбÑÑно в ÑлÑÑае, еÑли команда key не Ñказана, Anaconda пÑиоÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ запÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´ клÑÑа. ÐаннÑй паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿ÑодолжиÑÑ "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ· необÑ
одимоÑÑи пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑа."
# <command>askmethod</command>
#. Tag: term
@@ -15580,7 +15709,9 @@ msgstr "ÐÑполÑзÑемÑе паÑамеÑÑÑ:"
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing logical volume and do "
"not format it."
-msgstr "<command>--noformat</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий логиÑеÑкий Ñом и не ÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾."
+msgstr ""
+"<command>--noformat</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий логиÑеÑкий Ñом "
+"и не ÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1179
@@ -15588,7 +15719,9 @@ msgstr "<command>--noformat</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑ
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing logical volume and "
"reformat it."
-msgstr "<command>--useexisting</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий логиÑеÑкий Ñом и повÑоÑно его ÑоÑмаÑиÑÑеÑ."
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий логиÑеÑкий "
+"Ñом и повÑоÑно его ÑоÑмаÑиÑÑеÑ."
# Where <command><replaceable><type></replaceable></command> must be one of the following: <command>ctc</command>, <command>iucv</command>, <command>lcs</command>, or <command>qeth</command>.
#. Tag: para
@@ -15600,9 +15733,10 @@ msgid ""
"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
"command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñаздела. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</"
-"command>, <command>hfs</command>."
+"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"Ñаздела. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
+"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
+"command>, <command>vfat</command>, <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1192
@@ -15613,8 +15747,9 @@ msgid ""
"into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and "
"should be enclosed in quotes."
msgstr ""
-"<command>--fsoptions=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ
пÑи монÑиÑовании Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов. "
-"СÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑкопиÑована в Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>; пÑи ÑÑом ее нÑжно заклÑÑиÑÑ Ð² кавÑÑки."
+"<command>--fsoptions=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ
пÑи "
+"монÑиÑовании Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов. СÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑкопиÑована в "
+"Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>; пÑи ÑÑом ее нÑжно заклÑÑиÑÑ Ð² кавÑÑки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1198
@@ -15624,8 +15759,8 @@ msgid ""
"on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems "
"support this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"<command>--bytes-per-inode=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1204
@@ -15634,8 +15769,9 @@ msgid ""
"<command>--grow=</command> — Tells the logical volume to grow to fill "
"available space (if any), or up to the maximum size setting."
msgstr ""
-"<command>--grow=</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑвелиÑение ÑазмеÑа логиÑеÑкого Ñома до ÑеÑ
поÑ, пока вÑе Ñвободное "
-"меÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¾, или до макÑималÑно заданной велиÑинÑ."
+"<command>--grow=</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑвелиÑение ÑазмеÑа логиÑеÑкого "
+"Ñома до ÑеÑ
поÑ, пока вÑе Ñвободное меÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¾, или до "
+"макÑималÑно заданной велиÑинÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1210
@@ -15645,8 +15781,8 @@ msgid ""
"logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not "
"append the number with MB."
msgstr ""
-"<command>--maxsize=</command> — макÑималÑно допÑÑÑимÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого Ñома (в мегабайÑаÑ
). УкажиÑе Ñелое "
-"знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ."
+"<command>--maxsize=</command> — макÑималÑно допÑÑÑимÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ "
+"логиÑеÑкого Ñома (в мегабайÑаÑ
). УкажиÑе Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1216
@@ -15654,7 +15790,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--recommended=</command> — Determine the size of the logical "
"volume automatically."
-msgstr "<command>--recommended=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого Ñома авÑомаÑиÑеÑки."
+msgstr ""
+"<command>--recommended=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого Ñома "
+"авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1222
@@ -15663,8 +15801,8 @@ msgid ""
"<command>--percent=</command> — Specify the size of the logical volume "
"as a percentage of available space in the volume group."
msgstr ""
-"<command>--percent=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого Ñома в пÑоÑенÑной доле Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного меÑÑа в "
-"гÑÑппе Ñомов."
+"<command>--percent=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого Ñома в "
+"пÑоÑенÑной доле Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного меÑÑа в гÑÑппе Ñомов."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2291
@@ -15719,7 +15857,10 @@ msgid ""
"<command>--host=</command> — Send logging information to the given "
"remote host, which must be running a syslogd process configured to accept "
"remote logging."
-msgstr "<command>--host=</command> — оÑпÑавлÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе жÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑзлÑ, на коÑоÑом должен вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ syslogd Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиема Ñдаленного жÑÑналиÑованиÑ."
+msgstr ""
+"<command>--host=</command> — оÑпÑавлÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе жÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑзлÑ, на коÑоÑом должен вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ syslogd Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиема "
+"Ñдаленного жÑÑналиÑованиÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1258
@@ -15727,7 +15868,9 @@ msgstr "<command>--host=</command> — оÑпÑавлÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе ж
msgid ""
"<command>--port=</command> — If the remote syslogd process uses a port "
"other than the default, it may be specified with this option."
-msgstr "<command>--port=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдаленнÑм пÑоÑеÑÑом syslogd."
+msgstr ""
+"<command>--port=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑдаленнÑм пÑоÑеÑÑом syslogd."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1264
@@ -15735,7 +15878,9 @@ msgstr "<command>--port=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ
msgid ""
"<command>--level=</command> — One of debug, info, warning, error, or "
"critical."
-msgstr "<command>--level=</command> — Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ debug, info, warning, error или critical."
+msgstr ""
+"<command>--level=</command> — Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ debug, info, "
+"warning, error или critical."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1268
@@ -15791,7 +15936,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<command>--hsync=</command> — Specifies the horizontal sync frequency "
"of the monitor."
-msgstr "<command>--hsync=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑной ÑинÑ
ÑонизаÑии мониÑоÑа."
+msgstr ""
+"<command>--hsync=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑной "
+"ÑинÑ
ÑонизаÑии мониÑоÑа."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1312
@@ -15804,16 +15951,20 @@ msgid ""
"hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the "
"installation program tries to probe for it automatically."
msgstr ""
-"<command>--monitor=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ. ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа должно бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено в ÑпиÑок мониÑоÑов, "
-"пеÑеÑиÑленнÑÑ
в Ñайле /usr/share/hwdata/MonitorsDB, вÑ
одÑÑем в ÑоÑÑав "
-"пакеÑа hwdata. ÐеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑов Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на ÑкÑане "
-"наÑÑÑойки X ÑÑилиÑÑ Â«ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа». ÐаÑамеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑован пÑи налиÑии --hsync или --vsync. ÐÑли Ð½ÐµÑ Ñведений о мониÑоÑе, пÑогÑамма ÑÑÑановки попÑобÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñип авÑомаÑиÑеÑки."
+"<command>--monitor=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ. ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа должно "
+"бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено в ÑпиÑок мониÑоÑов, пеÑеÑиÑленнÑÑ
в Ñайле /usr/share/hwdata/"
+"MonitorsDB, вÑ
одÑÑем в ÑоÑÑав пакеÑа hwdata. ÐеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑов Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на ÑкÑане наÑÑÑойки X ÑÑилиÑÑ Â«ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа». ÐаÑамеÑÑ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑован пÑи налиÑии --hsync или --vsync. ÐÑли Ð½ÐµÑ Ñведений о "
+"мониÑоÑе, пÑогÑамма ÑÑÑановки попÑобÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñип авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1318
#, no-c-format
msgid "<command>--noprobe=</command> — Do not try to probe the monitor."
-msgstr "<command>--noprobe=</command> — не пÑÑаÑÑÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделение мониÑоÑа."
+msgstr ""
+"<command>--noprobe=</command> — не пÑÑаÑÑÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделение "
+"мониÑоÑа."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1325
@@ -15821,7 +15972,9 @@ msgstr "<command>--noprobe=</command> — не пÑÑаÑÑÑÑ Ð²Ñполн
msgid ""
"<command>--vsync=</command> — Specifies the vertical sync frequency of "
"the monitor."
-msgstr "<command>--vsync=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑной ÑинÑ
ÑонизаÑии мониÑоÑа."
+msgstr ""
+"<command>--vsync=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑной "
+"ÑинÑ
ÑонизаÑии мониÑоÑа."
# <command>nousb</command>
#. Tag: term
@@ -15881,8 +16034,8 @@ msgid ""
"<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, "
"<command>bootp</command>, or <command>static</command>."
msgstr ""
-"<command>--bootproto=</command> — допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, "
-"<command>static</command>."
+"<command>--bootproto=</command> — допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: <command>dhcp</"
+"command>, <command>bootp</command>, <command>static</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1365
@@ -16016,11 +16169,11 @@ msgid ""
"<command>ks=floppy</command>), since the installation program configures the "
"network to find the kickstart file. For example:"
msgstr ""
-"<command>--device=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ethernet-ÑÑÑÑойÑÑво, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо "
-"паÑамеÑÑ <command>--device=</command> бÑÐ´ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ, ÑолÑко еÑли Ñайл "
-"кикÑÑаÑÑа ÑаÑположен локалÑной ÑиÑÑеме (напÑимеÑ, <command>ks=floppy</command>), Ñак "
-"как инаÑе пÑогÑамма ÑÑÑановки Ñже бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поиÑка. "
-"ÐапÑимеÑ:"
+"<command>--device=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ethernet-ÑÑÑÑойÑÑво, "
+"иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо паÑамеÑÑ <command>--device=</"
+"command> бÑÐ´ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ, ÑолÑко еÑли Ñайл кикÑÑаÑÑа ÑаÑположен локалÑной "
+"ÑиÑÑеме (напÑимеÑ, <command>ks=floppy</command>), Ñак как инаÑе пÑогÑамма "
+"ÑÑÑановки Ñже бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поиÑка. ÐапÑимеÑ:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1414
@@ -16072,7 +16225,9 @@ msgstr "<command>--hostname=</command> — Ð¸Ð¼Ñ Ñзла ÑÑÑанавл
msgid ""
"<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
"settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
-msgstr "<command>--ethtool=</command> — дополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки ÑеÑевого ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи пÑогÑамме ethtool."
+msgstr ""
+"<command>--ethtool=</command> — дополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки ÑеÑевого "
+"ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи пÑогÑамме ethtool."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1460
@@ -16295,8 +16450,8 @@ msgid ""
"<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
"Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
msgstr ""
-"<command>--size=</command> — минималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
. ÐведиÑе Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, "
-"500)."
+"<command>--size=</command> — минималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
. "
+"ÐведиÑе Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, 500)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1623
@@ -16305,8 +16460,8 @@ msgid ""
"<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
"available space (if any), or up to the maximum size setting."
msgstr ""
-"<command>--grow</command> — ÑказÑваеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñаздел занимаÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво (еÑли оно "
-"еÑÑÑ) или заданнÑй макÑималÑнÑй обÑем."
+"<command>--grow</command> — ÑказÑваеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñаздел занимаÑÑ Ð²Ñе "
+"доÑÑÑпное пÑоÑÑÑанÑÑво (еÑли оно еÑÑÑ) или заданнÑй макÑималÑнÑй обÑем."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1629
@@ -16328,8 +16483,9 @@ msgid ""
"megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, "
"and do not append the number with MB."
msgstr ""
-"<command>--maxsize=</command> — макÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
, еÑли задан паÑамеÑÑ grow. ÐведиÑе "
-"Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, 500)."
+"<command>--maxsize=</command> — макÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в "
+"мегабайÑаÑ
, еÑли задан паÑамеÑÑ grow. ÐведиÑе Ñелое знаÑение без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, 500)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1641
@@ -16338,8 +16494,8 @@ msgid ""
"<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
"format the partition, for use with the <command>--onpart</command> command."
msgstr ""
-"<command>--noformat</command> — не ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ñаздел. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ "
-"паÑамеÑÑом <command>--onpart</command>."
+"<command>--noformat</command> — не ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ñаздел. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"вмеÑÑе Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом <command>--onpart</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1647
@@ -19423,12 +19579,12 @@ msgstr "ÐпÑеделение <пÑÑи> Ð´Ð»Ñ FTP-ÑÑÑановки."
# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"method=hd:<replaceable><dev></replaceable>:<replaceable><path></"
"replaceable>"
msgstr ""
-"method=hd://<replaceable><ÑÑÑÑойÑÑво></replaceable>/<replaceable><"
+"method=hd:<replaceable><ÑÑÑÑойÑÑво></replaceable>:<replaceable><"
"пÑÑÑ></replaceable>"
#. Tag: para
@@ -19529,7 +19685,7 @@ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ IPv6 во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
#: Kickstart2.xml:3266
#, no-c-format
msgid "This option is not available during PXE installations"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑа опÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпна пÑи PXE-ÑÑÑановке."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3267
@@ -19538,7 +19694,7 @@ msgid ""
"During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active "
"before <application>anaconda</application> processes the Kickstart file. If "
"so, this option will have no effect during installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи ÑÑÑановке Ñ PXE-ÑеÑвеÑа ÑеÑевое окÑÑжение IPv6 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÐÐ Ñого, как <application>anaconda</application> наÑÐ½ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ñайл кикÑÑаÑÑа. Тогда ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3275
@@ -19855,9 +20011,9 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:230 Ksconfig.xml:315 Ksconfig.xml:405 Ksconfig.xml:433
#: Ksconfig.xml:500 Ksconfig.xml:540 Ksconfig.xml:552 Ksconfig.xml:649
#: Ksconfig.xml:677 Ksconfig.xml:735 Ksconfig.xml:798
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<application>Kickstart Configurator</application>"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа"
+msgstr "<application>ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа</application>"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:11
@@ -19874,7 +20030,7 @@ msgid ""
"have to remember the correct syntax of the file."
msgstr ""
"УÑилиÑа <application>ÐаÑÑÑойка Kickstart</application> позволÑÐµÑ ÑоздаÑÑ "
-"Ñайл кикÑÑаÑÑа, иÑполÑзÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ, избавлÑÑ Ñем ÑамÑм "
+"Ñаблон Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки, иÑполÑзÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ, избавлÑÑ Ñем ÑамÑм "
"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑого Ñайла."
#. Tag: para
@@ -19888,8 +20044,7 @@ msgid ""
"guimenuitem>, or type the command <command>/usr/sbin/system-config-"
"kickstart</command>."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>наÑÑÑойки кикÑÑаÑÑа</application>, "
-"должна вÑполнÑÑÑÑÑ ÑиÑÑема X Window. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки вÑбеÑиÑе "
+"ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ ÑÑой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одима ÑиÑÑема X Window. ÐÐ»Ñ ÐµÐµ запÑÑка вÑбеÑиÑе "
"в оÑновном Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu> (на панели) => "
"<guimenu>СиÑÑема</guimenu> => <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem> или "
"введиÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command>."
@@ -20113,13 +20268,13 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки или об
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — Choose this option to install or upgrade "
"from the Fedora CD-ROMs."
msgstr ""
"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ "
-"или обновиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑков &PROD;."
+"или обновиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑков Fedora."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:150
@@ -20137,9 +20292,9 @@ msgstr ""
"<guilabel>NFS</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
"обновиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· обÑего каÑалога NFS. Ð ÑекÑÑовом поле ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ NFS-"
"ÑеÑвеÑа введиÑе полное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° или IP-адÑеÑ. Рполе, где задаеÑÑÑ NFS-"
-"каÑалог, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ NFS-каÑалога, ÑодеÑжаÑего Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ "
+"каÑалог, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ NFS-каÑалога, ÑодеÑжаÑего каÑалог "
"<filename><replaceable>ваÑианÑ</replaceable></filename> деÑева ÑÑÑановки. "
-"ÐапÑимеÑ, еÑли на ваÑем NFS-ÑеÑвеÑе еÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/mirrors/redhat/"
+"ÐапÑимеÑ, еÑли на NFS-ÑеÑвеÑе еÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/mirrors/redhat/"
"i386/Server</filename>, введиÑе <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>."
#. Tag: para
@@ -20186,7 +20341,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Hard Drive</guilabel> — Choose this option to install or "
"upgrade from a hard drive. Hard drive installations require the use of ISO "
@@ -20201,14 +20356,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>ÐеÑÑкий диÑк</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑÐ¾Ñ ÑпоÑоб ÑÑÑановки "
-"ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO или CD-ROM обÑазов. Ðо Ñого как наÑнеÑе ÑÑÑановкÑ, "
+"ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO или CD-ROM обÑазов. ÐÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº ÑÑÑановке, "
"ÑбедиÑеÑÑ Ð² ÑелоÑÑноÑÑи ISO-обÑазов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки иÑполÑзÑйÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
"<command>md5sum</command>, а Ñакже паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>linux "
-"mediacheck</command> (Ñм. <citetitle>Ð ÑководÑÑво по ÑÑÑановке &PROD;</"
-"citetitle>). УкажиÑе Ñаздел жеÑÑкого диÑка, ÑодеÑжаÑего ISO-обÑÐ°Ð·Ñ "
+"mediacheck</command> (Ñм. <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/>). УкажиÑе Ñаздел жеÑÑкого диÑка, ÑодеÑжаÑего ISO-обÑÐ°Ð·Ñ "
"(напÑимеÑ, <filename>/dev/hda1</filename>) в ÑекÑÑовом поле <guilabel>Раздел "
-"жеÑÑкого диÑка</guilabel>. УкажиÑе каÑалог, ÑодеÑжаÑий ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð² поле "
-"<guilabel>ÐаÑалог на жеÑÑком диÑке</guilabel>."
+"жеÑÑкого диÑка</guilabel>. Рполе "
+"<guilabel>ÐаÑалог на жеÑÑком диÑке</guilabel> ÑкажиÑе каÑалог, ÑодеÑжаÑий ISO-обÑазÑ."
# Post-Installation Boot Loader Options
#. Tag: title
@@ -20243,7 +20397,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"GRUB is the default boot loader for Fedora on x86 / x86_64 architectures. If "
"you do not want to install a boot loader, select <guilabel>Do not install a "
@@ -20251,10 +20405,9 @@ msgid ""
"sure you create a boot diskette or have another way to boot your system, "
"such as a third-party boot loader."
msgstr ""
-"ÐагÑÑзÑиком по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² &PROD; ÑвлÑеÑÑÑ GRUB. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе "
-"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик, вÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <guilabel>Ðе ÑÑÑанавливаÑÑ "
-"загÑÑзÑик</guilabel>. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ планиÑÑеÑе ÑÑÑанавливаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик, "
-"ÑбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо Ð²Ñ Ñоздали загÑÑзоÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ "
+"GRUB ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑиком по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora на плаÑÑоÑмаÑ
x86 и x86_64. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе "
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик, вÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <guilabel>Ðе ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑй "
+"загÑÑзÑик</guilabel>. УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо Ð²Ñ Ñоздали загÑÑзоÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ "
"возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (напÑимеÑ, какой-Ñо дÑÑгой загÑÑзÑик)."
#. Tag: para
@@ -20511,16 +20664,16 @@ msgstr "пÑогÑаммнÑе RAID"
# Selecting an Installation Method
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:322
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "kickstart installations"
-msgstr "ÐеÑод кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки"
+msgstr "кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановка"
# Keyboard Configuration
#. Tag: tertiary
#: Ksconfig.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа"
+msgstr "<tertiary>ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа</tertiary>"
# This creates a sysfs structure like the following:
#. Tag: para
@@ -20657,7 +20810,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:422
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Networking is only required if you choose a networking-based installation "
"method (NFS, FTP, or HTTP). Networking can always be configured after "
@@ -20666,10 +20819,11 @@ msgid ""
"Linux Deployment Guide for details."
msgstr ""
"ÐоддеÑжка ÑеÑи необÑ
одима, ÑолÑко еÑли вÑполнÑеÑÑÑ ÑеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑÑановка (NFS, "
-"FTP или FTP). СеÑÑ Ð²Ñегда можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ поÑле ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÐаÑÑÑойка ÑеÑи</application> (<command>system-config-"
+"FTP или HTTP). СеÑÑ Ð²Ñегда можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ поÑле ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"гÑаÑиÑеÑкой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÐаÑÑÑойка ÑеÑи</application> (<command>system-config-"
"network</command>). Ðа подÑобноÑÑÑми обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;."
+"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise "
+"Linux."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:426
@@ -20768,7 +20922,7 @@ msgstr "Name Switch Cache"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:492
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"These methods are not enabled by default. To enable one or more of these "
"methods, click the appropriate tab, click the checkbox next to "
@@ -20780,7 +20934,7 @@ msgstr ""
"меÑодов, пеÑейдиÑе к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей вкладке, ÑÑÑановиÑе Ñлажок "
"<guilabel>ÐклÑÑиÑÑ</guilabel> и опÑеделиÑе подÑ
одÑÑие паÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÑода "
"пÑовеÑки подлинноÑÑи. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑководÑÑÐ²Ñ "
-"по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ &PROD;."
+"по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux."
# Firewall Configuration
#. Tag: title
@@ -20935,7 +21089,7 @@ msgstr "наÑÑÑойка диÑплеÑ"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:556
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing the X Window System, you can configure it during the "
"kickstart installation by checking the <guilabel>Configure the X Window "
@@ -20947,16 +21101,16 @@ msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ ÐµÐµ во вÑÐµÐ¼Ñ "
"кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки, оÑмеÑив Ñлажок <guilabel>ÐаÑÑÑойка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window</"
"guilabel> в окне <guilabel>ÐаÑÑÑойка диÑплеÑ</guilabel> (Ñм. <xref linkend="
-"\"xconfig-general-fig\"/>). ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не оÑмеÑен, паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
+"\"xconfig-fig\"/>). ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не оÑмеÑен, паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
"X бÑдÑÑ Ð¾ÑклÑÑенÑ, а в Ñайл кикÑÑаÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан паÑамеÑÑ <command>skipx</"
"command>."
# Network Configuration
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:559
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "X Configuration"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑеÑи"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка X"
# Configuring Your Monitor
#. Tag: para
@@ -21213,14 +21367,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, the following commands are "
"provided in their full featured versions:"
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе из пеÑеÑиÑленнÑÑ
команд пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ <application>busybox</"
-"application>, а некоÑоÑÑе — в каÑеÑÑве ÑвоиÑ
полнÑÑ
веÑÑий. СледÑÑÑие "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑвоиÑ
полнÑÑ
веÑÑий:"
+"Ðомимо пеÑеÑиÑленнÑÑ
вÑÑе команд, ÑледÑÑÑие "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² каÑеÑÑве ÑвоиÑ
полнÑÑ
веÑÑий:"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:716
@@ -21242,6 +21395,21 @@ msgid ""
"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
msgstr ""
+"<command>anaconda</command>, <command>bash</command>, <command>bzip2</"
+"command>, <command>jmacs</command>, <command>ftp</command>, <command>head</"
+"command>, <command>joe</command>, <command>kudzu-probe</command>, "
+"<command>list-harddrives</command>, <command>loadkeys</command>, "
+"<command>mtools</command>, <command>mbchk</command>, <command>mtools</"
+"command>, <command>mini-wm</command>, <command>mtools</command>, "
+"<command>jpico</command>, <command>pump</command>, <command>python</"
+"command>, <command>python2.4</command>, <command>raidstart</command>, "
+"<command>raidstop</command>, <command>rcp</command>, <command>rlogin</"
+"command>, <command>rsync</command>, <command>setxkbmap</command>, "
+"<command>sftp</command>, <command>shred</command>, <command>ssh</command>, "
+"<command>syslinux</command>, <command>syslogd</command>, <command>tac</"
+"command>, <command>termidx</command>, <command>vncconfig</command>, "
+"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
+"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
# For example, output of the <command>map</command> command might look like the following:
#. Tag: para
@@ -21529,15 +21697,15 @@ msgstr "ÐкÑан вÑбоÑа ÑзÑка."
# You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server. To accomplish this, install Red Hat Enterprise Linux using ISO images without copying them into a single tree by loopback mounting them. For each ISO image:
#. Tag: para
#: Loopbacktip-common.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can save disk space by using the ISO images you have already copied to "
"the server. To accomplish this, install Fedora using ISO images without "
"copying them into a single tree by loopback mounting them. For each ISO "
"image:"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑкономиÑÑ Ð´Ð¸Ñковое пÑоÑÑÑанÑÑво пÑÑем иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñазов ISO, "
-"заÑанее ÑкопиÑованнÑÑ
на ÑеÑвеÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑÑановиÑе &PROD; Ñ "
+"Ðожно ÑÑкономиÑÑ Ð´Ð¸Ñковое пÑоÑÑÑанÑÑво пÑÑем иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñазов ISO, "
+"заÑанее ÑкопиÑованнÑÑ
на ÑеÑвеÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑÑановиÑе Fedora Ñ "
"иÑполÑзованием обÑазов без иÑ
копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑделÑное деÑево пÑÑем пеÑлевого "
"подклÑÑениÑ. ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ обÑаза вÑполниÑе:"
@@ -21545,31 +21713,30 @@ msgstr ""
#: Loopbacktip-common.xml:9
#, no-c-format
msgid "mkdir disc<replaceable>X</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir disc<replaceable>X</replaceable>"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
#: Loopbacktip-common.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"mount -o loop Fedora&PRODVER;-disc<replaceable>X</replaceable>.iso "
"disc<replaceable>X</replaceable>"
msgstr ""
-"mkdir disc<replaceable>X</replaceable> \n"
-"mount -o loop RHEL5-disc<replaceable>X</replaceable>.iso disc<replaceable>X</"
-"replaceable>"
+"mount -o loop Fedora&PRODVER;-disc<replaceable>X</replaceable>.iso "
+"disc<replaceable>X</replaceable>"
#. Tag: para
#: Loopbacktip-common.xml:13
#, no-c-format
msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
-msgstr ""
+msgstr "ÐамениÑе <command>X</command> ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим номеÑом диÑка."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:7
#, no-c-format
msgid "Making USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "Создание USB-ноÑиÑелÑ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:8
@@ -21577,13 +21744,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
"Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑиÑÑеме Windows или Linux можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаза Fedora Live. "
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:12
#, no-c-format
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи Ñоздании USB-обÑаза даннÑе ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:13
@@ -21591,7 +21758,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи запиÑи обÑаза Live на USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие на нем даннÑе оÑÑанÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑÑми."
#. Tag: emphasis
#: Making_USB_media.xml:17
@@ -21599,7 +21766,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is always a good idea to back up important data before performing "
"sensitive disk operations."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай ÑекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
даннÑÑ
, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑиÑиÑеÑкиÑ
опеÑаÑий."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:20
@@ -21609,13 +21776,13 @@ msgid ""
"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
"disk operations.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑала ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо USB-ÑÑÑÑойÑÑво Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм обÑемом Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва. ÐÑи ÑÑом Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи в повÑоÑном ÑоÑмаÑиÑовании или Ñазбиении его на ÑазделÑ. <emphasis>РекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
даннÑÑ
, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑиÑиÑеÑкиÑ
опеÑаÑий.</emphasis>"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:24
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation from Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Создание обÑаза USB в Windows"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:27
@@ -21623,7 +21790,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ LiveUSB</application> Ð´Ð»Ñ Windows Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
@@ -28078,7 +28245,7 @@ msgid ""
"If you do not know the names of all LVM2 physical volumes, volume groups, or "
"logical volumes, use the following commands to list them:"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе названий вÑеÑ
ваÑиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов LVM2, иÑ
можно "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе названий вÑеÑ
ваÑиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов LVM2, логиÑеÑкиÑ
Ñомов и иÑ
гÑÑпп, иÑ
можно "
"ÑзнаÑÑ, вÑполнив ÑледÑÑÑие командÑ:"
# <command>apic</command>
@@ -28114,7 +28281,7 @@ msgstr "доÑÑÑпнÑе ÑÑилиÑÑ"
#, no-c-format
msgid "From the prompt, you can run many useful commands, such as:"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑполнÑÑÑ Ð² пÑиглаÑении множеÑÑво полезнÑÑ
команд, вклÑÑÐ°Ñ "
+"Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑполниÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво полезнÑÑ
команд, вклÑÑÐ°Ñ "
"ÑледÑÑÑие:"
# Run <command>zipl</command> to save the changes to <command>initrd</command> for the next IPL:
@@ -28240,14 +28407,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:296
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Type <command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
"command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</"
"replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
msgstr ""
-"ÐведиÑе <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановиÑÑ "
-"загÑÑзÑик GRUB (<command>/dev/hda</command> — загÑÑзоÑнÑй Ñаздел)."
+"ÐведиÑе <command>/sbin/grub-install <replaceable>Ñаздел</replaceable></command>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановиÑÑ "
+"загÑÑзÑик GRUB (<command>Ñаздел</command> — загÑÑзоÑнÑй Ñаздел, напÑимеÑ, /dev/sda)."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:302
@@ -28358,12 +28525,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select <guilabel>Fedora</guilabel> with the version of the kernel that you "
"wish to boot and type <command>a</command> to append the line."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе <guilabel>&PROD;</guilabel> Ñ Ð²ÐµÑÑией ÑдÑа, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
+"ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Fedora</guilabel> Ñ Ð²ÐµÑÑией ÑдÑа, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
"загÑÑзиÑÑ, и нажмиÑе <command>a</command> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки."
#. Tag: para
@@ -28435,9 +28602,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑпÑÑка"
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:14 Revision_History.xml:39 Revision_History.xml:67
@@ -28446,6 +28613,8 @@ msgid ""
"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Ð ÑдигеÑ</firstname> <surname>ÐÑндман</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
@@ -28459,7 +28628,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>ÐанÑ</firstname> <surname>Ðе Ðоде</surname> <email>hdegoede at redhat.com</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:110 Revision_History.xml:125
@@ -28468,7 +28637,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Ðол</firstname> <othername>Ð.</othername> <surname>ФилдÑ</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:44
@@ -28482,7 +28651,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "<firstname>The anaconda</firstname> <surname>team</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Ðоманда</firstname> <surname>Anaconda</surname>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:53
@@ -28490,7 +28659,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<firstname>Red Hat</firstname> <surname>Engineering Content Services</"
"surname> <email>content-services-list at redhat.com</email>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>СлÑжба инженеÑной докÑменÑаÑии</firstname> <surname>Red Hat</surname> <email>content-services-list at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:60
@@ -28500,6 +28669,8 @@ msgid ""
"Linux Installation Guide</citetitle> and elsewhere, plus fixes for numerous "
"bugs"
msgstr ""
+"ÐÑновное обновление, добавление маÑеÑиалов из <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑÑÑановке Red Hat Enterprise "
+"Linux</citetitle> и дÑÑгиÑ
докÑменÑов, иÑпÑавление оÑибок."
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:74
@@ -31871,13 +32042,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before "
"performing the upgrade."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑнизаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ &PROD; 4, ÑнаÑала необÑ
одимо вÑполниÑÑ "
-"ее обновление Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ RHN."
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 10, ÑнаÑала необÑ
одимо полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние веÑÑии пакеÑов."
# This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible.
#. Tag: emphasis
@@ -31893,12 +32062,12 @@ msgstr ""
# If you currently use &PROD; 3, you can perform a traditional, installation program-based upgrade.
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation "
"program-based upgrade."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñже иÑполÑзÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ &PROD; 4.4, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑполниÑÑ ÑÑандаÑÑное "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже иÑполÑзÑеÑе Fedora 10, можно вÑполниÑÑ ÑÑандаÑÑное "
"обновление Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
# However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you should keep in mind:
@@ -32062,8 +32231,9 @@ msgid ""
"been changed from the default, your Fedora installation may not be found "
"when attempting an upgrade to Fedora &PRODVER;."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑодеÑжимое Ñайла <filename>/etc/fedora-release</filename> "
-"оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑного, пÑи попÑÑке Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Fedora &PRODVER; ÑÑÑановка Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ найдена."
+"ÐÑли ÑодеÑжимое Ñайла <filename>/etc/fedora-release</filename> оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"ÑÑандаÑÑного, пÑи попÑÑке Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Fedora &PRODVER; ÑÑÑановка Fedora "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ найдена."
# You can relax some of the checks against this file by booting with the following boot command:
#. Tag: para
@@ -32242,9 +32412,9 @@ msgid ""
"drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"ÐÑли на компÑÑÑеÑе Ñже ÑÑÑановлена Fedora или Red Hat Linux, поÑвиÑÑÑ "
-"диалоговое окно Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑом, не Ñ
оÑиÑе ли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий пÑÐ½ÐºÑ Ð¸Ð· ÑаÑкÑÑваÑÑегоÑÑ ÑпиÑка и нажаÑÑ <guibutton>Ðалее "
-"</guibutton>."
+"диалоговое окно Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑом, не Ñ
оÑиÑе ли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ. "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий пÑÐ½ÐºÑ Ð¸Ð· "
+"ÑаÑкÑÑваÑÑегоÑÑ ÑпиÑка и нажаÑÑ <guibutton>Ðалее </guibutton>."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:43
@@ -33032,7 +33202,10 @@ msgid ""
"The installer prompts you to confirm the partitioning options that you "
"selected. Click <guibutton>Write changes to disk</guibutton> to allow the "
"installer to partition your hard drive and install Fedora."
-msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки попÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе наÑÑÑойки ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка. ÐажмиÑе <guibutton>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки попÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе наÑÑÑойки ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"диÑка. ÐажмиÑе <guibutton>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guibutton> Ð´Ð»Ñ "
+"пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки."
# Network Configuration
#. Tag: title
@@ -33049,9 +33222,9 @@ msgid ""
"lets you choose to <guibutton>Write changes to disk</guibutton> or to "
"<guibutton>Go back</guibutton>."
msgstr ""
-"Ðиалоговое окно <guilabel>ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о Ñ
ÑанилиÑе на диÑк</guilabel> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ "
-"вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из двÑÑ
ваÑианÑов: <guibutton>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</"
-"guibutton> или <guibutton>ÐеÑнÑÑÑÑÑ</guibutton>."
+"Ðиалоговое окно <guilabel>ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о Ñ
ÑанилиÑе на диÑк</"
+"guilabel> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из двÑÑ
ваÑианÑов: <guibutton>СоÑ
ÑаниÑÑ "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guibutton> или <guibutton>ÐеÑнÑÑÑÑÑ</guibutton>."
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:19
@@ -33082,8 +33255,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðо ÑÑого моменÑа в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки пÑогÑамма ÑÑÑановки не ÑоÑ
ÑанÑла "
"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе. ÐÑи нажаÑии кнопки <guibutton>СоÑ
ÑаниÑÑ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guibutton> пÑогÑамма ÑÑÑановки вÑÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑо на "
-"жеÑÑком диÑке и наÑÐ½ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²ÑбÑанной ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка на ÑазделÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ñдаление ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
даннÑÑ
."
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guibutton> пÑогÑамма ÑÑÑановки вÑÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑо на жеÑÑком "
+"диÑке и наÑÐ½ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²ÑбÑанной ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"диÑка на ÑазделÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ñдаление ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
даннÑÑ
."
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:27
@@ -33094,7 +33268,8 @@ msgid ""
"off your computer. To switch off most computers at this stage, press the "
"power button and hold it down for a few seconds."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе вами наÑÑÑойки, нажмиÑе <guibutton>ÐеÑнÑÑÑÑÑ</guibutton>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑÑÑановкÑ, вÑклÑÑиÑе компÑÑÑеÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого нажмиÑе "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе вами наÑÑÑойки, нажмиÑе <guibutton>ÐеÑнÑÑÑÑÑ</"
+"guibutton>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑÑÑановкÑ, вÑклÑÑиÑе компÑÑÑеÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого нажмиÑе "
"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑемном блоке и деÑжиÑе ее нажаÑой неÑколÑко ÑекÑнд."
#. Tag: para
@@ -33267,7 +33442,10 @@ msgid ""
"will install <application>GRUB</application> as your boot loader without any "
"intervention. In that case you may continue on to <xref linkend=\"s1-"
"pkgselection-x86\"/>."
-msgstr "ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, пÑогÑамма ÑÑÑановки ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ <application>GRUB</application> как загÑÑзÑик ÑиÑÑем. <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, пÑогÑамма ÑÑÑановки "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ <application>GRUB</application> как загÑÑзÑик ÑиÑÑем. <xref "
+"linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:82
@@ -33647,7 +33825,8 @@ msgstr ""
"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ System Commander. MBR — ÑпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ "
"облаÑÑÑ Ð½Ð° диÑке, коÑоÑÑÑ BIOS ваÑего компÑÑÑеÑа авÑомаÑиÑеÑки загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¸ "
"пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ ÐµÐ¹ ÑпÑавление пÑоÑеÑÑом загÑÑзки в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑедÑ. ÐÑи ÑÑÑановке "
-"загÑÑзÑика в MBR, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ñле вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа GRUB Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑиглаÑениÑ, оÑкÑда можно загÑÑзиÑÑ Fedora или лÑбÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑÑ "
+"загÑÑзÑика в MBR, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ñле вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа GRUB Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ "
+"пÑиглаÑениÑ, оÑкÑда можно загÑÑзиÑÑ Fedora или лÑбÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑÑ "
"опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ."
# installing on boot partition
@@ -33667,10 +33846,10 @@ msgid ""
"other boot loader takes control first. You can then configure that boot "
"loader to start GRUB, which then boots Fedora."
msgstr ""
-"ÐеÑвÑй ÑекÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела — ÑекомендÑеÑÑÑ, "
-"еÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе Ñже ÑÑÑановлен дÑÑгой загÑÑзÑик. Ð ÑÑом ÑлÑÑае "
-"ÑнаÑала ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик полÑÑÐ¸Ñ ÑпÑавление. ÐаÑем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð² нем "
-"запÑÑк GRUB, коÑоÑÑй в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·Ð¸Ñ Fedora."
+"ÐеÑвÑй ÑекÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела — ÑекомендÑеÑÑÑ, еÑли на ваÑем "
+"компÑÑÑеÑе Ñже ÑÑÑановлен дÑÑгой загÑÑзÑик. Ð ÑÑом ÑлÑÑае ÑнаÑала ÑÑÐ¾Ñ "
+"загÑÑзÑик полÑÑÐ¸Ñ ÑпÑавление. ÐаÑем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð² нем запÑÑк GRUB, "
+"коÑоÑÑй в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·Ð¸Ñ Fedora."
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:289
@@ -33755,11 +33934,13 @@ msgid ""
"you cannot actually run Fedora from that hard drive. If you need to use "
"rescue mode, try the following method:"
msgstr ""
-"Режим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное окÑÑжение Fedora Ñеликом Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо жеÑÑкого диÑка. ÐÑваÑÑ ÑиÑÑаÑии, "
-"когда Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе полноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Fedora, и не можеÑе полÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Ñайлам на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. Ð Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ "
-"можеÑе обÑаÑаÑÑÑÑ Ðº Ñайлам на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа, даже еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
-"Ñмогли запÑÑÑиÑÑ Fedora Ñ ÑÑого диÑка. ÐÑли вам нÑжно воÑполÑзоваÑÑÑÑ "
-"Ñежимом воÑÑÑановлениÑ, ÑÑо можно ÑделаÑÑ ÑледÑÑÑим ÑпоÑобом:"
+"Режим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное окÑÑжение Fedora "
+"Ñеликом Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо жеÑÑкого диÑка. ÐÑваÑÑ ÑиÑÑаÑии, "
+"когда Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе полноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Fedora, и не можеÑе полÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
+"к Ñайлам на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. Ð Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"обÑаÑаÑÑÑÑ Ðº Ñайлам на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа, даже еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñмогли "
+"запÑÑÑиÑÑ Fedora Ñ ÑÑого диÑка. ÐÑли вам нÑжно воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ñежимом "
+"воÑÑÑановлениÑ, ÑÑо можно ÑделаÑÑ ÑледÑÑÑим ÑпоÑобом:"
# Using the CD-ROM to boot<![%X86[ an x86, AMD64, or &EM64T; system]]>, type <userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt. <![%IA64[Itanium users should type <userinput>elilo linux rescue</userinput> to enter rescue mode.]]>
#. Tag: para
@@ -33774,8 +33955,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ x86, AMD64 или <trademark class=\"registered\">Intel</"
"trademark> 64 Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ (CD, DVD, USB, PXE) и "
-"ввеÑÑи в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
-"<userinput>linux rescue</userinput>. <xref linkend=\"ap-rescuemode\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñежиме воÑÑÑановлениÑ."
+"ввеÑÑи в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <userinput>linux rescue</"
+"userinput>. <xref linkend=\"ap-rescuemode\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"о Ñежиме воÑÑÑановлениÑ."
# Alternative Boot Loaders
#. Tag: title
@@ -33938,12 +34120,14 @@ msgid ""
"entries in <filename>grub.conf</filename>, each corresponding to a different "
"version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file."
msgstr ""
-"ТипиÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora в Ñайле <filename>grub.conf</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑеÑÑÑе ÑÑÑоки: <example> <title>ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Fedora в <filename>grub.conf</"
+"ТипиÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora в Ñайле <filename>grub.conf</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"ÑеÑÑÑе ÑÑÑоки: <example> <title>ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Fedora в <filename>grub.conf</"
"filename></title> <para> title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686) </para> "
"<para> root (hd0,1) </para> <para> kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10."
"i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet </para> "
-"<para> initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img </para> </example> "
-"РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии ваÑей ÑиÑÑемÑ, Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко запиÑей Fedora Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
веÑÑий ÑдÑа Linux. УдалиÑе вÑе запиÑи Fedora."
+"<para> initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img </para> </example> Ð "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии ваÑей ÑиÑÑемÑ, Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко "
+"запиÑей Fedora Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
веÑÑий ÑдÑа Linux. УдалиÑе вÑе запиÑи Fedora."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:48
@@ -34319,7 +34503,9 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:22
#, no-c-format
msgid "Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñаздел, нажмиÑе пÑавÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¼ÑÑи и вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>УдалиÑÑ</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе Ñаздел, нажмиÑе пÑавÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¼ÑÑи и вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ "
+"<guilabel>УдалиÑÑ</guilabel>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux.xml:7
@@ -34491,8 +34677,9 @@ msgid ""
"<userinput>linux rescue</userinput>. This starts the rescue mode program."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпиÑÑ, вÑÑавÑÑе пеÑвÑй компакÑ-диÑк Fedora и загÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. "
-"ÐагÑÑзивÑиÑÑ Ñ ÑÑого диÑка, Ð²Ñ ÑвидиÑе пÑиглаÑение загÑÑзÑика. Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <userinput>linux rescue</userinput>. ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена "
-"пÑогÑамма Ñежима воÑÑÑановлениÑ."
+"ÐагÑÑзивÑиÑÑ Ñ ÑÑого диÑка, Ð²Ñ ÑвидиÑе пÑиглаÑение загÑÑзÑика. Ð ÑÑÑоке "
+"пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <userinput>linux rescue</userinput>. ÐÑÐ´ÐµÑ "
+"запÑÑена пÑогÑамма Ñежима воÑÑÑановлениÑ."
# You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would during the installation of &PROD;.
#. Tag: para
@@ -34502,8 +34689,8 @@ msgid ""
"You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these "
"values as you would during the installation of Fedora."
msgstr ""
-"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено вÑбÑаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ÑзÑк. ÐпÑеделиÑе ÑÑи знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñак "
-"же как и во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки Fedora."
+"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено вÑбÑаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ÑзÑк. ÐпÑеделиÑе ÑÑи знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñак же "
+"как и во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки Fedora."
# Next, a screen appears telling you that the program attempts to find a &PROD; install to rescue. Select <guibutton>Skip</guibutton> on this screen.
#. Tag: para
@@ -34548,8 +34735,8 @@ msgid ""
"Be careful to remove only the necessary Fedora partitions. Removing other "
"partitions could result in data loss or a corrupted system environment."
msgstr ""
-"ÐÑдÑÑе внимаÑелÑÐ½Ñ Ð¿Ñи Ñдалении Ñазделов Fedora. СлÑÑайное Ñдаление "
-"дÑÑгиÑ
Ñазделов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе даннÑÑ
или вÑÑ
Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· ÑÑÑоÑ."
+"ÐÑдÑÑе внимаÑелÑÐ½Ñ Ð¿Ñи Ñдалении Ñазделов Fedora. СлÑÑайное Ñдаление дÑÑгиÑ
"
+"Ñазделов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе даннÑÑ
или вÑÑ
Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· ÑÑÑоÑ."
# To remove partitions, use the partitioning utility <command>parted</command>. Start <command>parted</command>, where <replaceable>/dev/hda</replaceable> is the device on which to remove the partition:
#. Tag: para
@@ -34596,7 +34783,9 @@ msgid ""
"The <command>print</command> command also displays the partition's type "
"(such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so on). Knowing the type of the "
"partition helps you in determining whether to remove the partition."
-msgstr "Ðоманда <command>print</command> Ñакже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ñип Ñаздела (напÑимеÑ, linux-swap, ext2, ext3, ext4). ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑÑ ÑеÑение пÑи Ñдалении Ñазделов."
+msgstr ""
+"Ðоманда <command>print</command> Ñакже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ñип Ñаздела (напÑимеÑ, linux-"
+"swap, ext2, ext3, ext4). ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑÑ ÑеÑение пÑи Ñдалении Ñазделов."
# Remove the partition with the command <command>rm</command>. For example, to remove the partition with minor number 3:
#. Tag: para
@@ -35161,13 +35350,18 @@ msgid ""
"deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your "
"system. As you delete partitions, Windows labels the space on the hard drive "
"previously occupied by those partitions as <literal>unallocated</literal>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñаздел Fedora и оÑкÑойÑе конÑекÑÑное менÑ, нажав пÑавÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¼ÑÑи, вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>УдалиÑÑ Ñаздел</guilabel> и нажмиÑе <guilabel>Ðа</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего вÑбоÑа. ÐовÑоÑиÑе ÑÑи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
Ñазделов. Ðо меÑе иÑ
ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Windows бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑаÑÑ Ñанее занÑÑое меÑÑо как <literal>Ñвободное</literal>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе Ñаздел Fedora и оÑкÑойÑе конÑекÑÑное менÑ, нажав пÑавÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ "
+"мÑÑи, вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>УдалиÑÑ Ñаздел</guilabel> и нажмиÑе "
+"<guilabel>Ðа</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего вÑбоÑа. ÐовÑоÑиÑе ÑÑи "
+"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
Ñазделов. Ðо меÑе иÑ
ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Windows бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑаÑÑ "
+"Ñанее занÑÑое меÑÑо как <literal>Ñвободное</literal>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:6
#, no-c-format
msgid "Windows Vista and Windows Server 2008"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vista и Windows Server 2008"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:9
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list