Branch 'f12-tx' - po/bn_IN.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Nov 25 12:33:20 UTC 2009


 po/bn_IN.po |  745 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 406 insertions(+), 339 deletions(-)

New commits:
commit 0c93edfc21a41751fda5d0ee2d1aedf2b4a8cccd
Author: runab <runab at fedoraproject.org>
Date:   Wed Nov 25 12:33:17 2009 +0000

    Sending translation for Bengali (India)

diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 3b25b8d..ea1589b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:59+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-25 18:06+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5588,18 +5588,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">অমনপ্রীত সিং আলম</"
+"ulink> (অনুবাদক - পাঞ্জাবি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "জঁ-পল অব্রি (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "ডেভিড বার্জিলে (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:33
@@ -5608,30 +5610,32 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">ডোমিংগো বেকার</"
+"ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "সুভ্রাংশু বেহেরা (অনুবাদক - ওড়িয়া)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Michał Bentkowski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "মাইকেল বেন্টকাউস্কি (অনুবাদক - পোলিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "রাহুল ভালেরাও (অনুবাদক - মারাঠি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
-msgstr ""
+msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (অনুবাদক - বাংলা (ভারত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:58
@@ -5640,18 +5644,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">তেটা বিলিয়ানু</"
+"ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Vitor Vilas Boas (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "ভিটোর ভিলাস বোয়াস (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "লুকাস ব্রাউসখ (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:73
@@ -5659,7 +5665,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel "
 "Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">হেক্টর ডেনিয়েল কাব্রেরা </ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:78
@@ -5668,18 +5674,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
 "ulink> (writer - VNC installation)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">ডেভিড ক্যান্ট্রেল</"
+"ulink> (লেখক - VNC ইনস্টলেশন প্রণালী)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "গুইডো কারুসো (অনুবাদক - ইটালিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "গিল্যুইম চার্দে (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:93
@@ -5688,12 +5696,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">নিকোস "
+"ছারোনিটাকিস</ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "চেস্টার চেং (অনুবাদক - চীনা (পারম্পরিক))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:103
@@ -5702,18 +5712,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
 "ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">টম কে. সি. চিউ</"
+"ulink> (অনুবাদক - চীনা (পারম্পরিক))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "গ্লাউশিয়া সিনট্রা (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ফেবিয়ান ডিক্রু (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:118
@@ -5722,12 +5734,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
 "ulink> (writer - iSCSI)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">হান্স ডে গোয়েডে</"
+"ulink> (writer - iSCSI)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লডিও রডরিগো পেরেইরা ডিয়াজ (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:128
@@ -5736,6 +5750,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">পিয়োটর ড্র্যাগ</"
+"ulink> (অনুবাদক - পোলিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:133
@@ -5744,6 +5760,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">ডেমিয়ান ডুরান্ড</"
+"ulink> (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:138
@@ -5752,6 +5770,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
 "ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> স্টুয়ার্ট এলিস</"
+"ulink> (লেখক, সম্পাদক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:143
@@ -5760,18 +5780,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> "
 "(translator - Persian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> আলি ফাকরুর</ulink> "
+"(অনুবাদক - ফার্সি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Felix I (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "ফেলিক্স আই (অনুবাদক - তামিল)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "টোনি ফু (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:158
@@ -5780,18 +5802,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
 "Frields</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> পল ডব্লিউ. "
+"ফ্রিল্ডস</ulink> (লেখক, সম্পাদক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "পল গেম্প (অনুবাদক - জাপানি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:168
 #, no-c-format
 msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "শ্রী গণেশ (অনুবাদক - তেলুগু)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:173
@@ -5800,6 +5824,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">দিমিত্রিস গ্লেজস</"
+"ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:178
@@ -5808,6 +5834,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">গুইলের্মো গোমেজ</"
+"ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:183
@@ -5816,6 +5844,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">ইগোর গোর্বুনোভ</"
+"ulink> (অনুবাদক - রাশিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:188
@@ -5824,54 +5854,56 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> "
 "(translator - Portuguese)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">রুই গোওভেইয়া</ulink> "
+"(অনুবাদক - পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "কিয়োটো জেমস হাশিদা (অনুবাদক - জাপানি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "সেভেরিন হেইনিগার (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "জি হুয়াং (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "রুইচি হিউগাবারু (অনুবাদক - জাপানি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "জয়রাধা এন (অনুবাদক - তামিল)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "Chris Johnson (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রিস জনসন (লেখক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "ইউনজু কিম (অনুবাদক - কোরিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "মিশেল জে কিম (অনুবাদক - কোরিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:233
@@ -5880,18 +5912,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
 "Komarčević</ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">মিলোস "
+"কোমারসেভিক</ulink> (অনুবাদক - সার্বিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যালেক্সি কোস্টিউক (অনুবাদক - রাশিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "ডানিয়েলা কুগেলম্যান (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:248
@@ -5899,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
 "Landmann</ulink> (writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">রুডিগার ল্যান্ডম্যান</ulink> (লেখক, সম্পাদক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:253
@@ -5907,7 +5941,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
 "Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">ম্যাগনাস লারসন</ulink> (অনুবাদক - সুইডিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:258
@@ -5915,43 +5949,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
 "\">Christopherus Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius\">ক্রিস্টোফেরাস লরেনশিয়াস</ulink> (অনুবাদক - ইন্দোনেশিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্লোরেন্ট লে কজ (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "Erick Lemon (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "এরিক লেমন (লেখক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যান্ডি লিউ (অনুবাদক - চীনা (পারম্পরিক))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "ওয়েই লিউ (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "জেলিৎজা লুউজে (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "গান লু (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:293
@@ -5960,6 +5994,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">জেন্স মাউশার</ulink> "
+"(অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:298
@@ -5968,30 +6004,32 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">ইগোর মিলেটিক</"
+"ulink> (অনুবাদক - সার্বিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:303
 #, no-c-format
 msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "নোরিকো মিজুমুতো (অনুবাদক - জাপানি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "Jeremy W. Mooney (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "জেরেমি ডব্লিউ. মুনি (লেখক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "Enikő Nagy (translator - Hungarian)"
-msgstr ""
+msgstr "এনিকো নেগি (অনুবাদক - হাঙ্গেরিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Igor Nestorović (translator - Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "ইগোর নেস্টোরোভিক (অনুবাদক - সার্বিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:323
@@ -6000,30 +6038,32 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
 "ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> ডেভিড নেলি</"
+"ulink> (লেখক, সম্পাদক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "John Nguyen (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "জন নগুয়েন (লেখক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুয়েল ওস্পিনা (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "জেনিস ওজওলিন্স (অনুবাদক - লাটভিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "অঙ্কিত পাটেল (অনুবাদক - গুজরাতি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:348
@@ -6032,12 +6072,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">ডেভিডসন পাওলো</"
+"ulink> (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:353
 #, no-c-format
 msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "আনি পিটার (অনুবাদক - মালায়ালাম)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:358
@@ -6045,7 +6087,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
 "Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">অমিতাক্ষ ফুকন</ulink> (অনুবাদক - অসমীয়া)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:363
@@ -6054,6 +6096,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
 "ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">সিলভিও পিয়েরো</"
+"ulink> (অনুবাদক - ইটালিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:368
@@ -6062,36 +6106,38 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
 "ulink> (translator - German)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">মিখা পিয়েটসখ</"
+"ulink> (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "José Nuno Pires (translator - Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "হোসে নুনো পিরেস (অনুবাদক - পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "পিয়োটর পোডগোরস্কি (অনুবাদক - পোলিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "ইউলিয়া পোয়ারকোভা (অনুবাদক - রাশিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
+msgstr "সঙ্কর প্রসাদ (অনুবাদক - কন্নড়)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "রাজেশ রঞ্জন (অনুবাদক - হিন্দি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:398
@@ -6100,12 +6146,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
 "</ulink> (writer)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> টমি রেনল্ডস "
+"</ulink> (লেখক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "Tim Richert (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "টিম রিখার্ট (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:408
@@ -6113,7 +6161,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
 "Sandjaja</ulink> (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">ডোমিনিক সান্ডজাজা</ulink> (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:413
@@ -6122,6 +6170,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman "
 "Ahmat Raslan</ulink> (translator - Malay)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">শাহরুজ্জামান "
+"আহমেত রাসলান</ulink> (অনুবাদক - মালায়)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:418
@@ -6130,6 +6180,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</"
 "ulink> (translator - Persian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">মোহসেন সাইদি</"
+"ulink> (অনুবাদক - ফার্সি)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:423
@@ -6138,18 +6190,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
 "ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">টিয়ান শিজিওয়ং</"
+"ulink> (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "Audrey Simons (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "অড্রি সিমোন্স (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Keld Simonsen (translator - Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "কেল্ড সিমেনসেন (অনুবাদক - ড্যানিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:438
@@ -6158,12 +6212,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared K. Smith</"
 "ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> জ্যারেড কে. স্মিথ</"
+"ulink> (লেখক, সম্পাদক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "এস্পেন স্টেফানসেন (অনুবাদক - নরওয়েজিয়ান বোকমাল)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:448
@@ -6172,6 +6228,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</"
 "ulink> (translator - Hungarian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> সুলওয়ক পেটার</"
+"ulink> (অনুবাদক - হাঙ্গেরিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:453
@@ -6180,6 +6238,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</"
 "ulink> (translator - Hungarian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> সুমেগি জোল্টান</"
+"ulink> (অনুবাদক - হাঙ্গেরিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:458
@@ -6187,13 +6247,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">ফ্রাঞ্চেস্কো টম্বোলিনি</ulink> (অনুবাদক - ইটালিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "টিমো ট্রিংক্স (অনুবাদক - জার্মান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:468
@@ -6201,13 +6261,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">Dimitris "
 "Typaldos</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">দিমিত্রিস টাইপাল্ডোস</ulink> (অনুবাদক - গ্রিক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "Göran Uddeborg (translator - Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "গোরান উড্ডেবোর্গ (অনুবাদক - সুইডিশ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:478
@@ -6216,12 +6276,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">মিখাইল উঘোটো</"
+"ulink> (অনুবাদক - ফ্রেঞ্চ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রাঞ্চেস্কো ভেলেন্টে (অনুবাদক - ইটালিয়ান)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:488
@@ -6230,12 +6292,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
 "ulink> (writer, editor, publisher)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> কার্স্টেন ওয়েড</"
+"ulink> (লেখক, সম্পাদক, প্রকাশক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "সারা সেইয়িং ওয়াং (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:498
@@ -6244,30 +6308,32 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
 "ulink> (translator - Dutch)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">গার্ট ওয়ারিংক</"
+"ulink> (অনুবাদক - ডাচ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
-msgstr ""
+msgstr "এলিজাবেথ অ্যান ওয়েস্ট (সম্পাদক)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
-msgstr ""
+msgstr "টিরোন উইকরামারাত্নে (অনুবাদক - সিংহলিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:513
 #, no-c-format
 msgid "Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "বেন উ (অনুবাদক - চীনা (পারম্পরিক))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "জিয়াওফান ইয়াং (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:523
@@ -6276,6 +6342,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
 "ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">ইউয়ান ইজুন</"
+"ulink> (অনুবাদক - চীনা (সরলীকৃত))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:528
@@ -6283,7 +6351,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
 "Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">ডিয়েগো বুরিগো জাকারাও</ulink> (অনুবাদক - ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:533
@@ -6292,6 +6360,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">আইজেক জাভালেতা</"
+"ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
 
 #. Tag: ulink
 #: Contributors_and_production_methods.xml:540
@@ -6303,7 +6373,7 @@ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "Production methods"
-msgstr ""
+msgstr "উৎপাদন পদ্ধতি"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:544
@@ -7445,13 +7515,13 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "RAID options"
-msgstr ""
+msgstr "RAID সংক্রান্ত বিকল্প"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "The RAID options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "RAID সংক্রান্ত বিকল্পের ডায়লগ।"
 
 #. Tag: guilabel
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
@@ -7496,9 +7566,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Create a RAID device</title>"
-msgstr "<title>তারিখ ও সময় প্রদর্শনকারী Firstboot-র পর্দা</title>"
+msgstr "<title>একটি RAID ডিভাইস নির্মাণ করুন</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:79
@@ -7580,7 +7650,7 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "illegal"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
@@ -7906,7 +7976,7 @@ msgstr "root <filename>/</filename> পার্টিশন"
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr ""
+msgstr "একটি <filename>root</filename> পার্টিশন (৩.০ গিগাবাইট - ৫.০ গিগাবাইট)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -8536,7 +8606,7 @@ msgstr ""
 #: expert-quickstart.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ইমেজ"
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:52
@@ -8607,13 +8677,13 @@ msgstr ""
 #: expert-quickstart.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "NTFS partitions"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS পার্টিশন"
 
 #. Tag: secondary
 #: expert-quickstart.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "resizing"
-msgstr ""
+msgstr "মাপ পরিবর্তন"
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:100
@@ -8665,9 +8735,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: expert-quickstart.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Perform Post-installation Steps"
-msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:124
@@ -8846,9 +8916,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Create at least one user account"
-msgstr "সিস্টেম নতুন ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট নির্মাণ করতে ব্যবহৃত হয়।"
+msgstr "অন্তত একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট নির্মাণ করুন"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:101
@@ -8933,7 +9003,7 @@ msgstr ""
 #: firstboot.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Setting the Clock"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ি নির্ধারণ"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:155
@@ -8956,15 +9026,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot Network Time Protocol screen</title>"
-msgstr "<title>Firstboot স্বাগতম পর্দা</title>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot Network Time Protocol screen</para>"
-msgstr "<para>Firstboot স্বাগতম পর্দা</para>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:180
@@ -9079,7 +9149,7 @@ msgstr ""
 #: firstboot.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Update Your System"
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেম আপডেট করুন"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:245
@@ -19823,9 +19893,9 @@ msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:184
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Boot Loader Options</para>"
-msgstr "<para>হার্ডওয়্যার প্রোফাইল সংক্রান্ত Firstboot-র পর্দা</para>"
+msgstr "<para>বুট-লোডার সংক্রান্ত বিকল্প</para>"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:195
@@ -20104,16 +20174,16 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:322
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "kickstart installations"
 msgstr "Kickstart ইনস্টলেশন প্রণালী"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
 #: Ksconfig.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
-msgstr "Kickstart কনফিগারেশন ব্যবস্থা"
+msgstr "<tertiary>Kickstart কনফিগারেশন ব্যবস্থা</tertiary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -20125,9 +20195,9 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশনের জ
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:331 Ksconfig.xml:367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click the <guibutton>RAID</guibutton> button."
-msgstr "<guibutton>পরবর্তী</guibutton> শীর্ষক বাটন টিপে এগিয়ে চলুন।"
+msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> শীর্ষক বাটনটি ক্লিক করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:337
@@ -20212,18 +20282,16 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ডিভাইস নির্ম
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:385
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Software RAID Device"
-msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ"
+msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ডিভাইস"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:394
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the device to the list."
-msgstr ""
-"সমস্ত নির্বাচন সম্পন্ন করে <guibutton>পরবর্তী</guibutton> বাটনে ক্লিক করে এগিয়ে "
-"চলুন।"
+msgstr "তালিকার মধ্যে ডিভাইসটি যোগ করার জন্য <guibutton>ঠিক আছে</guibutton> টিপুন।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -20617,9 +20685,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:675 Ksconfig.xml:681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Script"
-msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:679
@@ -20890,14 +20958,11 @@ msgstr "busybox <replaceable>command</replaceable> --help"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to the aforementioned commands, the following commands are "
 "provided in their full featured versions:"
-msgstr ""
-"পূর্ববর্তী কমান্ডগুলির মধ্যে কয়েকটি <application>busybox</application> দ্বারা উপলব্ধ "
-"এবং কয়েকটি সম্পূর্ণ বৈশিষ্ট্যসহ উপস্থিত রয়েছে। উপরোক্ত কমান্ডগুলি ছাড়াও নিম্নলিখিত "
-"কমান্ডগুলি সর্ব বৈশিষ্ট্য সমেত উপস্থিত রয়েছে:"
+msgstr "উপরোক্ত কমান্ডগুলি ছাড়াও নিম্নলিখিত কমান্ডগুলি সর্ব বৈশিষ্ট্য সমেত উপস্থিত রয়েছে:"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:716
@@ -20958,9 +21023,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:733 Ksconfig.xml:739
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Post-Installation Script"
-msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:737
@@ -21106,9 +21171,9 @@ msgstr "ফাইল সংরক্ষণের প্রণালী"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:800
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "saving"
-msgstr "সতর্কবার্তা"
+msgstr "সংরক্ষণ প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:802
@@ -21124,15 +21189,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:805
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Preview</title>"
-msgstr "<title>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</title>"
+msgstr "<title>পূর্বদৃশ্য</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Preview</para>"
-msgstr "<para>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</para>"
+msgstr "<para>পূর্বদৃশ্য</para>"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:814
@@ -21248,13 +21313,13 @@ msgstr ""
 #: Loopbacktip-common.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
-msgstr ""
+msgstr "<command>X</command>-র পরিবর্তে সংশ্লিষ্ট ডিস্কের সংখ্যা লিখুন।"
 
 #. Tag: title
 #: Making_USB_media.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Making USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "USB মিডিয়া নির্মাণ প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:8
@@ -21343,15 +21408,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:49 Making_USB_media.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>."
-msgstr "<guibutton>যোগ করুন</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Create Live USB</guibutton> ক্লিক করুন"
 
 #. Tag: title
 #: Making_USB_media.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux-র মধ্যে USB ইমেজ নির্মাণ ব্যবস্থা"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:57
@@ -21376,7 +21441,7 @@ msgstr ""
 #: Making_USB_media.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Unusual USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "অস্বাভাবিক USB মিডিয়া"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:68
@@ -21415,7 +21480,7 @@ msgstr ""
 #: Making_USB_media.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "Red Hat Enterprise Linux and similar operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux ও সমতূল্য অপারেটিং সিস্টেম"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:84
@@ -21451,7 +21516,7 @@ msgstr "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
 #: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Plug in your USB media."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার USB মিডিয়া সংযুক্ত করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:103
@@ -21561,9 +21626,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
-msgstr "Fedora লাইভ CD নির্মাণের জন্য প্রয়োজন:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে Fedora লাইভ USB মিডিয়া নির্মাণের জন্য প্রয়োজন:"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:180
@@ -21678,7 +21743,7 @@ msgstr ""
 #: Making_USB_media.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "Become root:"
-msgstr ""
+msgstr "root পরিচয় ধারণ করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: Making_USB_media.xml:256
@@ -21690,7 +21755,7 @@ msgstr "su -"
 #: Making_USB_media.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Make a mount point for the image:"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেজ ফাইলের জন্য একটি মাউন্ট-পয়েন্ট নির্ধারণ করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: Making_USB_media.xml:260
@@ -21702,7 +21767,7 @@ msgstr "mkdir /mnt/livecd"
 #: Making_USB_media.xml:261
 #, no-c-format
 msgid "Mount the image:"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেজ ফাইল মাউন্ট করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: Making_USB_media.xml:264
@@ -21748,13 +21813,13 @@ msgstr ""
 #: medialess.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Installing Without Media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া বিনা ইনস্টল করার প্রণালী"
 
 #. Tag: title
 #: medialess.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Linux Required"
-msgstr ""
+msgstr "Linux আবশ্যক"
 
 #. Tag: para
 #: medialess.xml:10
@@ -22138,7 +22203,7 @@ msgstr ""
 #: networkconfig-fedora.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP (ডায়ইনামিক হোস্ট কনফিগারেশন প্রোটোকল)"
 
 #. Tag: primary
 #: networkconfig-fedora.xml:16
@@ -22150,13 +22215,13 @@ msgstr "IPv4"
 #: networkconfig-fedora.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "hostname"
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট-নেম"
 
 #. Tag: primary
 #: networkconfig-fedora.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "মোডেম"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:25
@@ -22227,7 +22292,7 @@ msgstr ""
 #: networkconfig-fedora.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Valid Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "বৈধ হোস্ট-নেম"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:52
@@ -22282,9 +22347,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: networkconfig-fedora.xml:82
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Manual configuration"
-msgstr "সময়ের-ক্ষেত্র কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগারেশন"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:83
@@ -22301,14 +22366,14 @@ msgstr ""
 #: networkconfig-fedora.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "<title>Manual network configuration</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ব্যবহারকারী দ্বারা নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন</title>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Manual network configuration</para>"
-msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+msgstr "<para>ব্যবহারকারী দ্বারা নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন</para>"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:97
@@ -22333,19 +22398,19 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora প্রাপ্ত করার পদ্ধতি"
 
 #. Tag: seealso
 #: new-users.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
-msgstr ""
+msgstr "<seealso>ISO ইমেজ</seealso>"
 
 #. Tag: primary
 #: new-users.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "<primary>ISO images</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ISO ইমেজ</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:21
@@ -22371,7 +22436,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "A full set of the software on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "DVD মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত সফ্টওয়্যারের একটি সম্পূর্ণ সংকলন"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:38
@@ -22393,7 +22458,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Source code on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "DVD মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত সোর্স কোড"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:49
@@ -22423,7 +22488,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
 "making-media\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "CD ও DVD বার্ন করার প্রণালী সম্পর্কে অধিক বিবরণ প্রাপ্ত করার জন্য <xref linkend=\"sn-making-media\"/> পড়ুন।"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:66
@@ -22439,19 +22504,19 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Downloading Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ডাউনলোড করার প্রণালী"
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন ফাইল কী ভাবে ডাউনলোড করা যাবে?"
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Download Links"
-msgstr ""
+msgstr "ডাউনলোডের লিংক"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:76
@@ -22472,13 +22537,13 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "From a Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "মিরর থেকে"
 
 #. Tag: primary
 #: new-users.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "mirror"
-msgstr ""
+msgstr "মিরর"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:90
@@ -22517,7 +22582,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "From BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent-র মাধ্যমে"
 
 #. Tag: primary
 #: new-users.xml:107 new-users.xml:110
@@ -22529,7 +22594,7 @@ msgstr "BitTorrent"
 #: new-users.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "seeding"
-msgstr ""
+msgstr "সিডিং"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:113
@@ -22568,7 +22633,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "Minimal Boot Images"
-msgstr ""
+msgstr "সর্ব সংক্ষিপ্ত বুট ইমেজ"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:132
@@ -22582,13 +22647,13 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr ""
+msgstr "আমার কম্পিউটারের আর্কিটেকচার কী ভাবে জানা যাবে?"
 
 #. Tag: primary
 #: new-users.xml:140 new-users.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "architecture"
-msgstr ""
+msgstr "আর্কিটেকচার"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:142
@@ -22604,25 +22669,25 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "determining"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারণের প্রণালী"
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Processor and architecture types"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসেসর ও আর্কিটেকচারের ধরন"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Processor manufacturer and model"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসেসরের নির্মাতা ও মডেল"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "Architecture type for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora-র জন্য আর্কিটেকচারের ধরন"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:164
@@ -22710,7 +22775,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:199
 #, no-c-format
 msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ফাইলগুলি ডাউনলোড করা উচিত?"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:200
@@ -22735,7 +22800,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Full Distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র মধ্যে উপস্থিত সম্পূর্ণ ডিস্ট্রিবিউশন"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:213
@@ -22753,7 +22818,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "লাইভ ইমেজ"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:225
@@ -22772,7 +22837,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Minimal Boot Media"
-msgstr ""
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বুট মিডিয়া"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:246
@@ -22792,7 +22857,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "ডাউনলোডের মাপ"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:259
@@ -22817,25 +22882,25 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Locating files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের অবস্থান"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:277
 #, no-c-format
 msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়ার ধরন"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "File locations"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের অবস্থান"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Full distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র মধ্যে উপস্থিত সম্পূর্ণ ডিস্ট্রিবিউশন"
 
 #. Tag: filename
 #: new-users.xml:284
@@ -22844,12 +22909,14 @@ msgid ""
 "fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
 "Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
 msgstr ""
+"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
+"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "Live image"
-msgstr ""
+msgstr "লাইভ ইমেজ"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:288
@@ -22871,7 +22938,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:292
 #, no-c-format
 msgid "Minimal CD boot media"
-msgstr ""
+msgstr "সর্ব সংক্ষিপ্ত CD বুট মিডিয়া"
 
 #. Tag: filename
 #: new-users.xml:293
@@ -22887,7 +22954,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "How Do I Make Fedora Media?"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora মিডিয়া কী ভাবে তৈরি করা যাবে?"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:301
@@ -22901,13 +22968,13 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "Making CD or DVD Discs"
-msgstr ""
+msgstr "CD অথবা DVD ডিস্ক নির্মাণের প্রণালী"
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining Fedora on CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD অথবা DVD-র মধ্যে Fedora প্রাপ্ত করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:319
@@ -22930,7 +22997,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Your Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পরবর্তী ধাপগুলি"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:11
@@ -22942,7 +23009,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Updating Your System"
 msgstr "উপস্থিত সিস্টেম উন্নিত করার প্রণালী"
 
@@ -22983,13 +23050,13 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Updating your system"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার সিস্টেম উন্নিত করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Updating your system screen"
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেম উন্নিত করার বার্তাসহ পর্দা"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:55
@@ -23003,13 +23070,13 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "আপডেট করার জন্য তালিকাভুক্ত প্যাকেজগুলির নাম পর্যালোচনা করার জন্য <guilabel>Review</guilabel> বাটন ক্লিক করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
-msgstr "এগিয়ে চলার জন্য <guibutton>পরবর্তী</guibutton> নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:76
@@ -23053,14 +23120,14 @@ msgstr "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more "
 "information on <command>yum</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>yum</command> সম্পর্কে অধিক বিবরণের জন্য <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> পড়ুন"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Network Connection Required"
-msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ আবশ্যক"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:118
@@ -23086,13 +23153,13 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Finishing an Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "আপগ্রেড সমাপ্তির প্রণালী"
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "System Updates Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেমের জন্য প্রস্তাবিত আপডেট"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:138
@@ -23205,7 +23272,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "Missing Software"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপস্থিত সফ্টওয়্যার"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:175
@@ -23235,7 +23302,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারীদেরকে <systemitem>root</systemitem> অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: nextsteps.xml:193
@@ -23247,7 +23314,7 @@ msgstr "<![CDATA[su -]]>"
 #: nextsteps.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "Provide the administrator password when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ডের অনুরোধ জানানো হলে তা উল্লেখ করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:199
@@ -23277,7 +23344,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/etc/inittab</filename> ফাইল সম্পাদনার জন্য নিম্নলিখিত কমান্ড সঞ্চালন করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: nextsteps.xml:217
@@ -23348,7 +23415,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Project RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Project RSS ফিড"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:282
@@ -23362,7 +23429,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "Security Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত্তা বিষয়ক ঘোষনা"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:290
@@ -23374,9 +23441,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Finding Documentation and Support"
-msgstr "Fedora ডকুমেন্টেশন প্রজেক্ট"
+msgstr "নথিপত্র ও সহায়তা প্রাপ্তির প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:300
@@ -23402,9 +23469,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: nextsteps.xml:319
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
-msgstr "Fedora লাইভ সিস্টেমের ডেস্কটপ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: nextsteps.xml:333
@@ -23414,9 +23481,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: nextsteps.xml:347
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
-msgstr "Fedora ডকুমেন্টেশন প্রজেক্ট"
+msgstr "The Linux Documentation Project (LDP)"
 
 #. Tag: term
 #: nextsteps.xml:361
@@ -23440,7 +23507,7 @@ msgstr ""
 #: nextsteps.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Joining the Fedora Community"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora সম্প্রদায়ে যোগদান করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:385
@@ -23467,9 +23534,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hardware RAID"
-msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল"
+msgstr "হার্ডওয়্যার RAID"
 
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
@@ -23494,9 +23561,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Software RAID"
-msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ"
+msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
 
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:33
@@ -23512,7 +23579,7 @@ msgstr ""
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "FireWire and USB Disks"
-msgstr ""
+msgstr "FireWire ও USB ডিস্ক"
 
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:41
@@ -23525,9 +23592,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্তির পরে ব্যবহারের প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
@@ -23561,7 +23628,7 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Package_Selection_common-indexterm-4.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "installing packages"
 msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করার পদ্ধতি"
 
@@ -23729,7 +23796,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "Installing Support for Additional Languages"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত ভাষা ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য ইনস্টল করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18
@@ -23832,7 +23899,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Additional Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত ভাষা ব্যবহারের সমর্থন ব্যবস্থা"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
@@ -23846,15 +23913,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Core Network Services"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুসন্ধান করা হবে না।"
+msgstr "নেটওয়ার্কের মূল পরিসেবা"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "All Fedora installations include the following network services:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora-র সকল ইনস্টলেশনের মধ্যে নিম্নলিখিত নেটওয়ার্ক পরিসেবাগুলি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে:"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117
@@ -23934,9 +24001,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing from Additional Repositories"
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভ থেকে ইনস্টল করার প্রক্রিয়া"
+msgstr "অতিরিক্ত সংগ্রহস্থল থেকে ইনস্টল করার প্রক্রিয়া"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:9
@@ -23955,7 +24022,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The basic options are:"
-msgstr ""
+msgstr "মৌলিক বিকল্পগুলি হল:"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23
@@ -23996,7 +24063,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Adding a software repository"
-msgstr ""
+msgstr "একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:50
@@ -24012,19 +24079,17 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To edit an existing software repository location, select the repository in "
 "the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
 msgstr ""
-"একটি পার্টিশন মুছে ফেলার জন্য, তালিকা থেকে পার্টিশন-টি নির্বাচন করে "
-"<guibutton>মুছে ফেলুন</guibutton> বাটনটিতে ক্লিক করুন।"
 
 #. Tag: title
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Network Access Required"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ আবশ্যক"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
@@ -24049,7 +24114,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Software Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora সফ্টওয়্যার মিরর"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:79
@@ -24057,7 +24122,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "একটি নিকটবর্তী Fedora সফ্টওয়্যার মিরর অনুসন্ধান করার জন্য <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink> দেখুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:81
@@ -24101,23 +24166,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection-x86.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you choose to accept the current package list, skip ahead to <xref "
 "linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/>."
 msgstr ""
-"বর্তমান প্যাকেজ তালিকা নির্বাচন করা হলে <xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86"
-"\"/>-এ এগিয়ে চলুন।"
+"বর্তমান প্যাকেজ তালিকা পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক না হলে <xref "
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/>-এ এগিয়ে চলুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection-x86.xml:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To select a component, click on the checkbox beside it (refer to <xref "
 "linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>)."
 msgstr ""
-"মাউস সহযোগে ইনস্টলেশনের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করুন (<xref linkend=\"fig-"
-"langselection-x86\"/> দেখুন)।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -24279,9 +24342,9 @@ msgstr "ব্যবহৃত পার্টিশন ব্যবহার ক
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-2.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "partitioning of"
-msgstr "ডিস্কে পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -24306,13 +24369,13 @@ msgstr "ফরম্যাটের একটি সংক্ষিপ্ত ব
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-6.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "partition introduction"
-msgstr "ভূমিকা"
+msgstr "পার্টিশন ব্যবস্থার ভূমিকা"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-7.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "introduction to"
 msgstr "ভূমিকা"
 
@@ -24402,13 +24465,13 @@ msgstr "একটি সক্রিয় পার্টিশনের মধ্
 
 #. Tag: para
 #: Partitions_common-note-3.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest "
 "of clarity and do not reflect the exact partition layout that you encounter "
 "when actually installing Fedora."
 msgstr ""
-"নিম্নোক্ত চিত্রগুলি সুস্পষ্ট বর্ণনার জন্য সরলভাবে আঁকা হয়েছে এবং তা &PROD; ইনস্টলেশনের "
+"নিম্নোক্ত চিত্রগুলি সুস্পষ্ট বর্ণনার জন্য সরলভাবে আঁকা হয়েছে এবং তা Fedora ইনস্টলেশনের "
 "সময়কার পার্টিশনের বিন্যাসের যথার্থ চিত্র প্রদর্শন করে না।"
 
 # EXACT MATCH
@@ -24505,12 +24568,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Partitions_common-para-16.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use "
 "this knowledge to install Fedora."
 msgstr ""
-"আসুন, &PROD;-ইনস্টল করার সময়, পার্টিশন সংক্রান্ত এই আলোচনার উপযোগিতা সম্বন্ধে "
+"আসুন, Fedora ইনস্টল করার সময়, পার্টিশন সংক্রান্ত এই আলোচনার উপযোগিতা সম্বন্ধে "
 "পর্যালোচনা করা যাক।"
 
 # EXACT MATCH
@@ -24744,9 +24807,9 @@ msgstr "বিনাশকারী"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: emphasis
 #: Partitions_common-term-1.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Destructive Repartitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া।"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -24785,9 +24848,9 @@ msgstr "পার্টিশনে অন্তর্ভুক্ত পার
 
 #. Tag: title
 #: Partitions_common-title-6.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Making Room For Fedora"
-msgstr "&PROD;-র জন্য স্থান বরাদ্দকরণ"
+msgstr "Fedora-র জন্য স্থান বরাদ্দকরণ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -25022,21 +25085,21 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:212 Partitions-x86.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition Type"
-msgstr "পার্টিশন এবং"
+msgstr "পার্টিশনের ধরন"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:216 Partitions-x86.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "মান"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ফাঁকা"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:235
@@ -25731,9 +25794,9 @@ msgstr "উপস্থিত তথ্য কমপ্রেস করে ব
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:801
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Resize the existing partition</para>"
-msgstr "<para>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</para>"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -25885,9 +25948,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Partitions-x86.xml:873
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Create new partition(s)</title>"
-msgstr "<title>ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট নির্মাণের Firstboot পর্দা</title>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:875
@@ -25948,9 +26011,9 @@ msgstr "নিম্নলিখিত তথ্য শুধুমাত্র
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Partitions-x86.xml:900
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "parted partitioning utility"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া।"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -26005,23 +26068,23 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Partitions-x86.xml:919
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition Naming Scheme"
-msgstr "ডিস্কে পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Partitions-x86.xml:922
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "numbering partitions"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া।"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Partitions-x86.xml:926
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "naming partitions"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া।"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -26207,9 +26270,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Partitions-x86.xml:1016
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Disk Partitions and Other Operating Systems"
-msgstr "ডিস্কে পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়া"
+msgstr "ডিস্কে পার্টিশন ও অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -26234,9 +26297,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Partitions-x86.xml:1028
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Disk Partitions and Mount Points"
-msgstr "ডিস্কে পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়া"
+msgstr "ডিস্কে পার্টিশন ও মাউন্ট-পয়েন্ট"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -26383,9 +26446,9 @@ msgstr "অধিক বিবরণের জন্য, <xref linkend=\"s2-disk
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Preface.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Preface"
-msgstr "প্রাসঙ্গিক তথ্য"
+msgstr "মুখবন্ধ"
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:6
@@ -26397,16 +26460,16 @@ msgstr ""
 #: pxe-server-manual.xml:8 pxe-server-manual.xml:54 pxe-server-manual.xml:64
 #: pxe-server-manual.xml:266 pxe-server-manual.xml:398
 #: pxe-server-manual.xml:408
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PXE installations"
-msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "PXE ইনস্টলেশন"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: pxe-server-manual.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "overview"
-msgstr "পূর্বরূপ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:11
@@ -26432,41 +26495,41 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration."
-msgstr "PXE কনফিগারেশন সহযোগে যে সমস্ত সিস্টেম বুট করতে সক্ষম হবে সেগুলি কনফিগার করুন।"
+msgstr "PXE কনফিগারেশন সহযোগে যে সমস্ত হোস্ট সিস্টেম বুট করতে সক্ষম হবে সেগুলি কনফিগার করুন।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Start the <command>tftp</command> service."
-msgstr "<command>tftp</command> সার্ভার আরম্ভের প্রণালী"
+msgstr "<command>tftp</command> পরিসেবা আরম্ভ করুন।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure DHCP."
-msgstr "DHCP সার্ভার কনফিগার করার পদ্ধতি"
+msgstr "DHCP কনফিগার করুন"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Boot the client, and start the installation."
-msgstr "kickstart ইনস্টলেশন আরম্ভ করুন।"
+msgstr "ক্লায়েন্ট বুট করুন ও ইনস্টলেশন আরম্ভ করুন।"
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "Setting up the Network Server"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার প্রস্তুতির প্রণালী"
 
 #. Tag: secondary
 #: pxe-server-manual.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "setting up the network server"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার প্রস্তুতির প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:57
@@ -26485,9 +26548,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PXE Boot Configuration"
-msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন"
+msgstr "PXE বুট কনফিগারেশন"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:67
@@ -26510,15 +26573,15 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Adding PXE Hosts"
-msgstr "পার্টিশন যোগ করার পদ্ধতি"
+msgstr "PXE যোগ করার পদ্ধতি"
 
 #. Tag: secondary
 #: pxe-server-manual.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "adding hosts"
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট যোগ করার পদ্ধতি"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:269
@@ -26532,49 +26595,49 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:272
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Add Hosts</title>"
-msgstr "<title>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</title>"
+msgstr "<title>হোস্ট যোগ করুন</title>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:275
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Add Hosts</para>"
-msgstr "<para>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</para>"
+msgstr "<para>হোস্ট যোগ করুন</para>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:281
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
 "boot server."
-msgstr "PXE কনফিগারেশন সহযোগে যে সমস্ত সিস্টেম বুট করতে সক্ষম হবে সেগুলি কনফিগার করুন।"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:285
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To add hosts, click the <guibutton>New</guibutton> button."
-msgstr "<guibutton>পরবর্তী</guibutton> শীর্ষক বাটন টিপে এগিয়ে চলুন।"
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:288
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Add a Host</title>"
-msgstr "<title>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</title>"
+msgstr "<title>একটি হোস্ট যোগ করুন</title>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>Add a Host</para>"
-msgstr "<para>হোস্ট-নেম নির্ধারণ</para>"
+msgstr "<para>একটি হোস্ট যোগ করুন</para>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Enter the following information:"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+msgstr "নিম্নলিখিত তথ্য উল্লেখ করুন:"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:303
@@ -26597,13 +26660,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Serial Console</guilabel> — This option allows use of a "
 "serial console."
 msgstr ""
-"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — &PROD; CD-ROM থেকে ইনস্টল অথবা আপগ্রেড "
-"করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:322
@@ -26852,9 +26913,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Network Locations"
-msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থান"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:72
@@ -27225,9 +27286,9 @@ msgstr "সিস্টেম পুনরুদ্ধারের মূল প
 #. Tag: primary
 #: Rescue_Mode.xml:7 Rescue_Mode.xml:17 Rescue_Mode.xml:47 Rescue_Mode.xml:72
 #: Rescue_Mode.xml:85 Rescue_Mode.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "system recovery"
-msgstr "সিস্টেমের ব্যবহারকারী"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:10
@@ -27287,23 +27348,23 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You forgot the root password."
-msgstr "root-র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ"
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Rescue_Mode.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unable to Boot into Fedora"
-msgstr "&PROD;-এ বুট করতে ব্যর্থতা"
+msgstr "Fedora-তে বুট করতে ব্যর্থতা"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
 #: Rescue_Mode.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "unable to boot into Fedora"
-msgstr "&PROD;-এ বুট করা যাচ্ছে না"
+msgstr "Fedora-তে বুট করতে ব্যর্থতা"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:54
@@ -27353,9 +27414,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Rescue_Mode.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hardware/Software Problems"
-msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল"
+msgstr "হার্ডওয়্যার/সফ্টওয়্যার সংক্রান্ত সমস্যা"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Rescue_Mode.xml:74
@@ -27383,9 +27444,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
 #: Rescue_Mode.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "forgetting the root password"
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করার প্রক্রিয়া।"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:89
@@ -27907,14 +27968,14 @@ msgstr "root পার্টিশন মাউন্ট করতে <command>c
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:296
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Type <command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
 "command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</"
 "replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
 msgstr ""
-"GRUB বুট-লোডার পুনরায় ইনস্টল করার জন্য <command>/sbin/grub-install /dev/hda</"
-"command> লিখুন এবং  <command>/dev/hda</command> দ্বারা boot পার্টিশন নির্দেশ করুন।"
+"GRUB বুট-লোডার পুনরায় ইনস্টল করার জন্য <command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
+"command> লিখুন এবং <replaceable>bootpart</replaceable> দ্বারা boot পার্টিশন (সাধারণত, /dev/sda) নির্দেশ করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:302
@@ -28020,13 +28081,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Select <guilabel>Fedora</guilabel> with the version of the kernel that you "
 "wish to boot and type <command>a</command> to append the line."
-msgstr ""
-"বুট করার সময় ব্যবহার করতে ইচ্ছুক কার্নেলের সংস্করণ সহ <guilabel>&PROD;</guilabel> "
-"নির্বাচন করুন ও পংক্তির শেষে <command>a</command> লিখুন।"
+msgstr "বুট করার সময় ব্যবহার করতে ইচ্ছুক কার্নেলের সংস্করণ সহ <guilabel>Fedora</guilabel> নির্বাচন করুন ও পংক্তির শেষে <command>a</command> লিখুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:358
@@ -28123,6 +28182,8 @@ msgid ""
 "<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
 "<email>hdegoede at redhat.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>হান্স</firstname> <surname>ডে গোয়েডে</surname> "
+"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:110 Revision_History.xml:125
@@ -28132,6 +28193,8 @@ msgid ""
 "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
 "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>পল</firstname> <othername>ডব্লিউ.</othername> <surname>ফ্রিল্ডস</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:44
@@ -28140,6 +28203,8 @@ msgid ""
 "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname> <email>david."
 "nalley at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>ডেভিড</firstname> <surname>ন্যালি</surname> <email>david."
+"nalley at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:49
@@ -28170,7 +28235,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "Publican-র মাধ্যমে বিল্ড করার উদ্দেশ্যে রূপান্তর"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:81
@@ -28195,6 +28260,8 @@ msgid ""
 "<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
 "surname> <email>jaredsmith at jaredsmith.net</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>জ্যারেড</firstname> <othername>কে.</othername> <surname>স্মিথ</"
+"surname> <email>jaredsmith at jaredsmith.net</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:103
@@ -28234,15 +28301,15 @@ msgstr "CD-ROM অথবা DVD ব্যবহার করে ইনস্ট
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "can you install with a CD-ROM or DVD"
-msgstr "CD অথবা DVD বার্নার সহ কম্পিউটার।"
+msgstr "CD-ROM অথবা DVD সহযোগে ইনস্টল করা যাবে কি"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "There are several methods that can be used to install Fedora."
-msgstr "&PROD; ইনস্টলেশনের জন্য একাধিক পদ্ধতি প্রয়োগ করা যাবে"
+msgstr "Fedora ইনস্টলেশনের জন্য একাধিক পদ্ধতি প্রয়োগ করা যাবে"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:21
@@ -29347,19 +29414,19 @@ msgstr "IP, DHCP ও BOOTP ঠিকানা"
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Netmask"
-msgstr "netmask"
+msgstr "নেটমাস্ক"
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Gateway IP address"
 msgstr "গেটওয়ে IP ঠিকানা"
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "One or more name server IP addresses (DNS)"
 msgstr "এক অথবা অধিক নেম-সার্ভারের IP ঠিকানা (DNS)"
 
@@ -29447,9 +29514,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
 #: techref.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Boot Loader"
-msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন"
+msgstr "বুট-লোডার"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:29
@@ -29464,7 +29531,7 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
 #: techref.xml:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Disk Partitioning"
 msgstr "ডিস্কে পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়া"
 
@@ -29484,9 +29551,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: techref.xml:59 techref.xml:169 techref.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "documentation"
-msgstr "Fedora ডকুমেন্টেশন প্রজেক্ট"
+msgstr "নথিপত্র"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:60
@@ -29502,7 +29569,7 @@ msgstr ""
 #: techref.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Audio Support"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সমর্থন ব্যবস্থা"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:73
@@ -29518,7 +29585,7 @@ msgstr ""
 #: techref.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Graphics System"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রাফিক্স সিস্টেম"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:88
@@ -29553,7 +29620,7 @@ msgstr ""
 #: techref.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Command-line Interface"
-msgstr ""
+msgstr "কমান্ড-লাইন ইন্টারফেস"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:122





More information about the Fedora-docs-commits mailing list