Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 30 05:56:44 UTC 2009
po/ru.po | 891 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 532 insertions(+), 359 deletions(-)
New commits:
commit e40a7a2f4acc60d9aa12772d9b5fa34ec449fc81
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Mon Nov 30 05:56:27 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 882a0d9..68c1317 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
#
# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009.
@@ -7,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 16:40+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:31+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,8 +27,7 @@ msgid ""
"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
msgstr ""
"ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> в поле "
-"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. ÐмеÑÑо Ñимволов бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñки из "
-"ÑообÑажений безопаÑноÑÑи. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
+"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. Ðз ÑообÑажений безопаÑноÑÑи вмеÑÑо Ñимволов бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñки. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
"<guilabel>ÐодÑвеÑдиÑе</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо он задан пÑавилÑно. "
"ÐавеÑÑив, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
@@ -2263,11 +2263,11 @@ msgid ""
"systems that are already installed on your computer."
msgstr ""
"Ðожно загÑÑзиÑÑ Linux в Ñежиме командной ÑÑÑоки как Ñ <indexterm> "
-"<primary>диÑка воÑÑÑановлениÑ</primary> </indexterm> диÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ, Ñак и "
-"Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка без ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ. ÐÑо даÑÑ "
-"возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑилиÑÑ Ð¸ ÑÑнкÑии ÑабоÑаÑÑей Linux-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑем, коÑоÑÑе Ñже ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем "
-"компÑÑÑеÑе."
+"<primary>диÑка воÑÑÑановлениÑ</primary> </indexterm> диÑка Ð´Ð»Ñ "
+"воÑÑÑановлениÑ, Ñак и Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка без ÑÑÑановки Fedora на "
+"компÑÑÑеÑ. ÐÑо даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑилиÑÑ Ð¸ ÑÑнкÑии ÑабоÑаÑÑей "
+"Linux-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑем, коÑоÑÑе Ñже "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:842
@@ -2276,7 +2276,10 @@ msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
"system</guimenuitem> from the boot menu."
-msgstr "ÐиÑк воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÐ¸Ñ Ñежим воÑÑÑановлениÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñежим Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки вÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐоÑÑÑановиÑÑ ÑÑÑановленнÑÑ ÑиÑÑемÑ</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ÐиÑк воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÐ¸Ñ Ñежим воÑÑÑановлениÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
+"запÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñежим Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки вÑбеÑиÑе "
+"<guimenuitem>ÐоÑÑÑановиÑÑ ÑÑÑановленнÑÑ ÑиÑÑемÑ</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:848
@@ -2285,7 +2288,10 @@ msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
"access to the existing system on your computer."
-msgstr "РоÑкÑÑваÑÑиÑ
ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ
ÑкажиÑе ÑзÑк, ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑевÑе наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑемÑ. РпоÑледнем окне введиÑе даннÑе доÑÑÑпа к ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑеме."
+msgstr ""
+"РоÑкÑÑваÑÑиÑ
ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ
ÑкажиÑе ÑзÑк, ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑевÑе наÑÑÑойки "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑемÑ. РпоÑледнем окне введиÑе даннÑе доÑÑÑпа к "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑеме."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:855
@@ -2293,7 +2299,9 @@ msgstr "РоÑкÑÑваÑÑиÑ
ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ
ÑкажиÑе ÑзÑк, ÑаÑ
msgid ""
"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñежим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² каÑалог <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñежим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² каÑалог <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:863
@@ -2336,7 +2344,10 @@ msgid ""
"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
"space."
-msgstr "ÐпÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑÑ
ема Ñазделов опÑеделÑеÑÑÑ Ñем, как именно Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Linux бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. Ðалее пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑовеÑÑ, коÑоÑÑе помогÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑекÑивно ÑаÑпÑеделиÑÑ Ð´Ð¸Ñковое пÑоÑÑÑанÑÑво."
+msgstr ""
+"ÐпÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑÑ
ема Ñазделов опÑеделÑеÑÑÑ Ñем, как именно Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Linux "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. Ðалее пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑовеÑÑ, коÑоÑÑе помогÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"ÑÑÑекÑивно ÑаÑпÑеделиÑÑ Ð´Ð¸Ñковое пÑоÑÑÑанÑÑво."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:14
@@ -2346,7 +2357,11 @@ msgid ""
"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr "ÐÑли пÑоÑÑÑанÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
даннÑÑ
, в гÑÑппе Ñомов ÑоздайÑе оÑделÑнÑй Ñаздел Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñалога <filename>/home</filename>. Ð ÑлÑÑае Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑеÑÑÑановки Fedora ÑаÑположеннÑе в <filename>/home</filename> ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑли пÑоÑÑÑанÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
даннÑÑ
, "
+"в гÑÑппе Ñомов ÑоздайÑе оÑделÑнÑй Ñаздел Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñалога <filename>/home</"
+"filename>. Ð ÑлÑÑае Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑеÑÑÑановки Fedora ÑаÑположеннÑе в "
+"<filename>/home</filename> ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:23
@@ -2356,7 +2371,11 @@ msgid ""
"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
"install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for "
"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr "Ðаждое ÑÑÑановленное в ÑиÑÑеме ÑдÑо поÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑимеÑно 10 ÐРв Ñазделе <filename class=\"partition\">/boot</filename>. СÑандаÑÑного ÑазмеÑа 250 ÐРне Ñ
ваÑÐ¸Ñ ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое ÑиÑло ÑдеÑ."
+msgstr ""
+"Ðаждое ÑÑÑановленное в ÑиÑÑеме ÑдÑо поÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑимеÑно 10 ÐРв Ñазделе "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename>. СÑандаÑÑного ÑазмеÑа 250 ÐÐ "
+"не Ñ
ваÑÐ¸Ñ ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое ÑиÑло "
+"ÑдеÑ."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:32
@@ -2403,7 +2422,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
"partition"
-msgstr "Ðе ÑазмеÑайÑе <filename class=\"directory\">/usr</filename> в оÑделÑном Ñазделе."
+msgstr ""
+"Ðе ÑазмеÑайÑе <filename class=\"directory\">/usr</filename> в оÑделÑном "
+"Ñазделе."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:60
@@ -5052,13 +5073,17 @@ msgid ""
"prompt, accepts the user's username and password, and initiates the login "
"process."
msgstr ""
-"ÐоÑле пÑоÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ <command>init</command> ÑеÑез ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалог <filename>rc</filename> ÑÑенаÑий <application>Upstart</application> запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ "
-"виÑÑÑалÑной конÑоли. УÑовни вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ 2-5 имеÑÑ 6 виÑÑÑалÑнÑÑ
"
-"конÑолей, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ 1 (монополÑнÑй Ñежим) Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ, а ÑÑовни 0 и 6 "
-"— ни одной. ÐÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</command> оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð¿ÑÑи доÑÑÑпа к ÑÑÑÑойÑÑвам <firstterm>tty</firstterm><footnote> <para> ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑÑÑойÑÑваÑ
<filename>tty</"
-"filename> можно найÑи в Ð ÑководÑÑве по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat "
-"Enterprise Linux.</para> </footnote>, задаÑÑ Ð¸Ñ
ÑежимÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð°Ð²ÑоÑизаÑии."
+"ÐоÑле пÑоÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ <command>init</command> ÑеÑез ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего "
+"ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалог <filename>rc</filename> ÑÑенаÑий "
+"<application>Upstart</application> запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</"
+"command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ виÑÑÑалÑной конÑоли. УÑовни вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ 2-5 имеÑÑ 6 "
+"виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑолей, ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ 1 (монополÑнÑй Ñежим) Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ, а "
+"ÑÑовни 0 и 6 — ни одной. ÐÑоÑеÑÑ <command>/sbin/mingetty</command> "
+"оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð¿ÑÑи доÑÑÑпа к ÑÑÑÑойÑÑвам <firstterm>tty</firstterm><footnote> "
+"<para> ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑÑÑойÑÑваÑ
<filename>tty</filename> можно "
+"найÑи в Ð ÑководÑÑве по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux.</para> </"
+"footnote>, задаÑÑ Ð¸Ñ
ÑежимÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ "
+"авÑоÑизаÑии."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:366
@@ -6000,7 +6025,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel "
"Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">ÐекÑÐ¾Ñ ÐаниÑл ÐабÑеÑа</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">ÐекÑÐ¾Ñ ÐаниÑл "
+"ÐабÑеÑа</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:78
@@ -6043,8 +6070,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Том Ð. С. ЧиÑ</"
-"ulink> (пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Том Ð. С. ЧиÑ</ulink> "
+"(пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:108
@@ -6408,13 +6435,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/"
-"anaconda/</ulink>"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">ÐиÑа ÐиеÑÑ</"
+"ulink> (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:373
@@ -6426,7 +6453,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:378
#, no-c-format
msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑ ÐодгоÑÑкий (пеÑевод на полÑÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:383
@@ -6953,7 +6980,9 @@ msgstr "Создание заÑиÑÑованнÑÑ
блоÑнÑÑ
ÑÑÑÑой
msgid ""
"You can create encrypted devices during system installation. This allows you "
"to easily configure a system with encrypted partitions."
-msgstr "ÐаÑиÑÑованнÑе блоÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва можно ÑоздаÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ. ÐÑо облегÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑÑ
Ñазделов."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑÑованнÑе блоÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва можно ÑоздаÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐÑо облегÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑÑ
Ñазделов."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:119
@@ -8602,8 +8631,9 @@ msgid ""
"description the Edit option in <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/"
"> for more information."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñоздали неÑколÑко неболÑÑиÑ
Ñазделов вмеÑÑо одного болÑÑого коÑневого Ñаздела (<filename class="
-"\"partition\">/</filename>), ÑÑо облегÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ñм. <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/>)."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñоздали неÑколÑко неболÑÑиÑ
Ñазделов вмеÑÑо одного болÑÑого "
+"коÑневого Ñаздела (<filename class=\"partition\">/</filename>), ÑÑо облегÑÐ¸Ñ "
+"обновление (Ñм. <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/>)."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:77
@@ -9124,7 +9154,10 @@ msgid ""
"<application>Firstboot</application> launches the first time that you start "
"a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure "
"the system for use before you log in."
-msgstr "ÐÑиложение <application>Firstboot</application> запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвой загÑÑзке новой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. С его помоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑед пеÑвой авÑоÑизаÑией."
+msgstr ""
+"ÐÑиложение <application>Firstboot</application> запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвой "
+"загÑÑзке новой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. С его помоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑед "
+"пеÑвой авÑоÑизаÑией."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:19
@@ -9161,7 +9194,10 @@ msgid ""
"<application>Firstboot</application> requires a graphical interface. If you "
"did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a "
"slightly different setup screen."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑного ÑÑнкÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ <application>firstboot</application> ÑÑебÑеÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐÑли он не ÑÑÑановлен или не запÑÑен, ÑкÑан наÑÑÑойки бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑного ÑÑнкÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ <application>firstboot</application> "
+"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐÑли он не ÑÑÑановлен или не запÑÑен, ÑкÑан "
+"наÑÑÑойки бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:43
@@ -9179,9 +9215,9 @@ msgid ""
"Licenses\"></ulink>."
msgstr ""
"Ðа ÑÑом ÑкÑане показана лиÑензиÑ, под коÑоÑой ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Fedora. "
-"ÐаждÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² Fedora доÑÑÑпен под Ñвоей ÑобÑÑвенной лиÑензией. ÐÑе лиÑензионнÑе "
-"ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Legal/Licenses\"></ulink>."
+"ÐаждÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² Fedora доÑÑÑпен под Ñвоей ÑобÑÑвенной лиÑензией. ÐÑе "
+"лиÑензионнÑе ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\"></ulink>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:52
@@ -9202,8 +9238,8 @@ msgid ""
"If you agree to the terms of the licence, select <guibutton>Forward</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ ÑÑловиÑми лиÑензионного ÑоглаÑениÑ, нажмиÑе "
-"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ ÑÑловиÑми лиÑензионного ÑоглаÑениÑ, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"пÑодолжениÑ."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:68
@@ -9219,8 +9255,9 @@ msgid ""
"to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> account."
msgstr ""
-"СоздайÑе Ñебе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑÑом окне. ÐÑегда иÑполÑзÑйÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, а не <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Ð´Ð»Ñ "
-"вÑ
ода в ÑиÑÑемÑ."
+"СоздайÑе Ñебе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑÑом окне. ÐÑегда иÑполÑзÑйÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑеÑнÑÑ "
+"запиÑÑ, а не <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в "
+"ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:76
@@ -9242,7 +9279,11 @@ msgid ""
"Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> "
"box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"sn-"
"account_configuration\"/> for guidelines on selecting a secure password."
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ Ñвое полное имÑ, заÑем опÑеделиÑе паÑолÑ. ÐведиÑе его еÑе Ñаз в поле <guilabel>ÐовÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ</guilabel>. <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ безопаÑнÑй паÑолÑ."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ Ñвое полное имÑ, заÑем опÑеделиÑе паÑолÑ. ÐведиÑе "
+"его еÑе Ñаз в поле <guilabel>ÐовÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ</guilabel>. <xref linkend=\"sn-"
+"account_configuration\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"безопаÑнÑй паÑолÑ."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:94
@@ -9250,7 +9291,9 @@ msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ Ñвое полное
msgid ""
"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи иÑполÑзовалиÑÑ ÑеÑевÑе ÑлÑжбÑ, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑиÑ</guibutton>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи иÑполÑзовалиÑÑ ÑеÑевÑе ÑлÑжбÑ, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guibutton>СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑиÑ</guibutton>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:100
@@ -9265,7 +9308,11 @@ msgid ""
"If you do not create at least one user account in this step, you will not be "
"able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step "
"during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе ни одного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑапе, вÑ
од в гÑаÑиÑеÑкое окÑÑжение Fedora бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен. <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо делаÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑопÑÑÑили ÑÑÐ¾Ñ Ñаг во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе ни одного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑапе, вÑ
од в "
+"гÑаÑиÑеÑкое окÑÑжение Fedora бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен. <xref linkend="
+"\"Trouble_After_Booting-GUI\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо делаÑÑ, еÑли "
+"Ð²Ñ Ð¿ÑопÑÑÑили ÑÑÐ¾Ñ Ñаг во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:106
@@ -9281,7 +9328,11 @@ msgid ""
"complete, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Users & Groups</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑнÑе запиÑи поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ, в главном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <menuchoice> <guimenu>СиÑÑема</guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu><guimenuitem>ÐолÑзоваÑели и гÑÑппÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑнÑе запиÑи поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки "
+"ÑиÑÑемÑ, в главном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <menuchoice> <guimenu>СиÑÑема</guimenu> "
+"<guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu><guimenuitem>ÐолÑзоваÑели и "
+"гÑÑппÑ</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:118
@@ -9301,12 +9352,13 @@ msgid ""
"computers on the same network. The Internet contains many computers that "
"offer public NTP services."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑиÑÑема не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпом к ÐнÑеÑнеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ к ÑеÑвеÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени, "
-"вÑÑÑавÑÑе ÑамоÑÑоÑÑелÑно даÑÑ Ð¸ вÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÑом окне. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑоÑного вÑемени можно "
-"иÑполÑзоваÑÑ <indexterm> <primary>NTP (Network Time Protocol)</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol). NTP позволÑÐµÑ ÑинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
-"компÑÑÑеÑом, наÑ
одÑÑимÑÑ Ð² ÑеÑи. Ð ÐнÑеÑнеÑе можно найÑи множеÑÑво ÑеÑвеÑов, "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑÑлÑги NTP беÑплаÑно."
+"ÐÑли ÑиÑÑема не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпом к ÐнÑеÑнеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ к ÑеÑвеÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑемени, вÑÑÑавÑÑе ÑамоÑÑоÑÑелÑно даÑÑ Ð¸ вÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÑом окне. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки "
+"ÑоÑного вÑемени можно иÑполÑзоваÑÑ <indexterm> <primary>NTP (Network Time "
+"Protocol)</primary> </indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time "
+"Protocol). NTP позволÑÐµÑ ÑинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑом, наÑ
одÑÑимÑÑ Ð² "
+"ÑеÑи. Ð ÐнÑеÑнеÑе можно найÑи множеÑÑво ÑеÑвеÑов, пÑедоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑÑлÑги NTP "
+"беÑплаÑно."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:133
@@ -9334,7 +9386,9 @@ msgstr "<para>ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка. УÑÑановка даÑÑ Ð¸ вÑ
msgid ""
"Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
"system to use NTP servers instead."
-msgstr "ÐеÑейдиÑе на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <guilabel>СеÑевой пÑоÑокол ÑинÑ
ÑонизаÑии вÑемени</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑов NTP ваÑей ÑиÑÑемой."
+msgstr ""
+"ÐеÑейдиÑе на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <guilabel>СеÑевой пÑоÑокол ÑинÑ
ÑонизаÑии вÑемени</"
+"guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑов NTP ваÑей ÑиÑÑемой."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:154
@@ -9349,7 +9403,10 @@ msgid ""
"To change these settings later, choose <menuchoice> <guimenu>System</"
"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Date & "
"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "ÐаÑÑ Ð¸ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐµ, вÑбÑав в главном Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> <guimenuitem>ÐаÑа и вÑемÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑ Ð¸ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐµ, вÑбÑав в главном Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>ÐаÑа и вÑемÑ</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:162
@@ -9390,7 +9447,10 @@ msgid ""
"To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
"the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool "
"from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ñемени, нажмиÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ</guilabel> и введиÑе DNS-Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑеÑвеÑ, вÑбеÑиÑе его и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>УдалиÑÑ</guilabel>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ñемени, нажмиÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ</"
+"guilabel> и введиÑе DNS-Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑеÑвеÑ, вÑбеÑиÑе его и "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>УдалиÑÑ</guilabel>."
# Advanced Boot Loader Configuration
#. Tag: title
@@ -9950,9 +10010,10 @@ msgid ""
"screens that appear during the installation process."
msgstr ""
"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora в ÑекÑÑовом Ñежиме иÑполÑзÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ, в "
-"коÑоÑом пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ <wordasword>ÑлеменÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (виджеÑÑ)</wordasword>, "
-"ÑвойÑÑвеннÑе гÑаÑиÑеÑким инÑеÑÑейÑам. <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> и <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> демонÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑимеÑÑ "
-"ÑкÑанов, поÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
+"коÑоÑом пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ <wordasword>ÑлеменÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (виджеÑÑ)</"
+"wordasword>, ÑвойÑÑвеннÑе гÑаÑиÑеÑким инÑеÑÑейÑам. <xref linkend=\"fig-"
+"install-widget1-x86\"/> и <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> "
+"демонÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑимеÑÑ ÑкÑанов, поÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
# Cursor — Although not a widget, the cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget. In <xref linkend="fig-install-widget1">, the cursor is positioned on the <guibutton>OK</guibutton> button. <xref linkend="fig-install-widget2">, shows the cursor on the <guibutton>Edit</guibutton> button.
#. Tag: para
@@ -9964,8 +10025,10 @@ msgid ""
"color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the "
"widget."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа и воздейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð° опÑеделеннÑй ÑлеменÑ. ÐÑи пеÑемеÑении кÑÑÑоÑа Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑа к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑлеменÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑвеÑ, а в некоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
кÑÑÑÐ¾Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи или ÑÑдом Ñ ÑлеменÑом."
+"ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа и воздейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð° опÑеделеннÑй ÑлеменÑ. ÐÑи "
+"пеÑемеÑении кÑÑÑоÑа Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑа к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑлеменÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ "
+"ÑвеÑ, а в некоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
кÑÑÑÐ¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи или ÑÑдом Ñ "
+"ÑлеменÑом."
# Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel>
#. Tag: title
@@ -10070,13 +10133,12 @@ msgid ""
"linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, for hard drive installation "
"instructions."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑкопиÑовали ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora на локалÑнÑй диÑк, Ð²Ñ "
-"Ñакже можеÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй диÑк (иÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
-"<command>linux askmethod</"
-"command> или <command>linux repo=hd:<replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable>:/"
-"<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></command>). <xref "
-"linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке Ñ "
-"жеÑÑкого диÑка."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑкопиÑовали ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora на локалÑнÑй диÑк, Ð²Ñ Ñакже можеÑе "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй диÑк (иÑполÑзÑйÑе "
+"паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>linux askmethod</command> или <command>linux "
+"repo=hd:<replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable>:/<replaceable>пÑÑÑ</"
+"replaceable></command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -10095,7 +10157,7 @@ msgstr "ÐбÑаз NFS"
# If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of &PROD;, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend="s1-begininstall-nfs"> for network installation instructions. Note that NFS installations may also be performed in GUI mode.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image "
"of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the "
@@ -10105,11 +10167,13 @@ msgid ""
"linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for network installation instructions. "
"Note that NFS installations may also be performed in GUI mode."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑим меÑодом, еÑли пÑоизводиÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ NFS-"
-"ÑеÑвеÑа, иÑполÑзÑÑ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ зеÑкалÑнÑй обÑаз &PROD;. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑим меÑодом, еÑли вÑполнÑеÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ NFS-"
+"ÑеÑвеÑа, иÑполÑзÑÑ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ зеÑкалÑнÑй обÑаз Fedora. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ "
"загÑÑзоÑнÑй диÑк (иÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>linux askmethod</"
-"command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии "
-"по ÑеÑевой ÑÑÑановке. ÐбÑаÑиÑе внимание, NFS ÑÑÑановка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñакже "
+"command> или <command>linux repo=nfs:"
+"<replaceable>ÑеÑвеÑ</replaceable> <replaceable>:паÑамеÑÑÑ</replaceable>:/"
+"<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии "
+"по ÑеÑевой ÑÑÑановке. СÑÐ¾Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑÑ, ÑÑо NFS ÑÑÑановка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñакже "
"вÑполнÑÑÑÑÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
# EXACT MATCH
@@ -10142,11 +10206,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÑмо Ñ HTTP (веб) ÑеÑвеÑа, иÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ "
"меÑод. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй диÑк (иÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
-"<command>linux askmethod</command>, <command>linux repo=ftp://<replaceable>полÑзоваÑелÑ</replaceable>:"
-"<replaceable>паÑолÑ</replaceable>@<replaceable>Ñзел</replaceable>/"
-"<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></command> или <command>linux repo=http://"
-"<replaceable>Ñзел</replaceable>/<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86"
-"\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по HTTP ÑÑÑановке."
+"<command>linux askmethod</command>, <command>linux repo=ftp://"
+"<replaceable>полÑзоваÑелÑ</replaceable>:<replaceable>паÑолÑ</"
+"replaceable>@<replaceable>Ñзел</replaceable>/<replaceable>пÑÑÑ</"
+"replaceable></command> или <command>linux repo=http://<replaceable>Ñзел</"
+"replaceable>/<replaceable>пÑÑÑ</replaceable></command>). <xref linkend=\"s1-"
+"begininstall-url-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по HTTP ÑÑÑановке."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:73
@@ -10155,7 +10220,11 @@ msgid ""
"If you booted the distribution DVD and did not use the alternate "
"installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads "
"automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили компÑÑÑÐµÑ Ñ DVD-диÑка диÑÑÑибÑÑива без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгого иÑÑоÑника ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <option>askmethod</option>, ÑледÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÐ°Ð´Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжена Ñ DVD авÑомаÑиÑеÑки (Ñм. <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили компÑÑÑÐµÑ Ñ DVD-диÑка диÑÑÑибÑÑива без ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгого "
+"иÑÑоÑника ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <option>askmethod</option>, "
+"ÑледÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÐ°Ð´Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжена Ñ DVD авÑомаÑиÑеÑки (Ñм. <xref linkend=\"sn-"
+"welcome-x86\"/>)."
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
@@ -10172,7 +10241,9 @@ msgid ""
"method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The "
"installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from "
"the source you choose."
-msgstr "ÐÑи загÑÑзке лÑбого ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Fedora Ñ Ð´Ð¸Ñка бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен ÑледÑÑÑий ÑÑап ÑÑÑановки, незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑода ÑÑÑановки. Ðо даннÑе пакеÑов бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· изнаÑалÑного иÑÑоÑника."
+msgstr ""
+"ÐÑи загÑÑзке лÑбого ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Fedora ÑледÑÑÑий ÑÑап ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен Ñ Ð´Ð¸Ñка, незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑода ÑÑÑановки, но <emphasis>даннÑе пакеÑов</emphasis> "
+"бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· изнаÑалÑного иÑÑоÑника."
# These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing &PROD;. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend="tb-guimode-console"> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents.
#. Tag: para
@@ -10186,7 +10257,9 @@ msgid ""
"them, and their contents."
msgstr ""
"СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки Fedora вÑводÑÑÑÑ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ, ÑÑо "
-"знаÑиÑелÑно облегÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñеделение пÑоблем.<xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑолей, комбинаÑий ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ иÑ
ÑодеÑжимое."
+"знаÑиÑелÑно облегÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñеделение пÑоблем.<xref linkend=\"tb-guimode-console-"
+"x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑолей, комбинаÑий ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ иÑ
ÑодеÑжимое."
# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
#. Tag: title
@@ -10408,9 +10481,9 @@ msgstr ""
"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой болÑÑе, Ñем пÑоÑÑо Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ "
"диалоговÑÑ
окон пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки. ÐÑ Ð²ÑÑÑеÑиÑе Ñакже ÑазнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ "
"диагноÑÑиÑеÑкиÑ
ÑообÑений, вам Ñакже пÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° "
-"команд в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñки. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑи ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
-"пÑÑÑ <firstterm>виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑолей</firstterm>, пеÑеклÑÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
-"коÑоÑÑми оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой комбинаÑии клавиÑ."
+"команд в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñки. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑи "
+"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑÑÑ <firstterm>виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑолей</firstterm>, пеÑеклÑÑение "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой комбинаÑии клавиÑ."
# A virtual console is a shell prompt in a non-graphical environment, accessed from the physical machine, not remotely. Multiple virtual consoles can be accessed simultaneously.
#. Tag: para
@@ -10550,7 +10623,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can boot the installation program using any one of the following media "
"(depending upon what your system can support):"
-msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки можно запÑÑÑиÑÑ ÑледÑÑÑими ÑпоÑобами (ÑнаÑала ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ, какие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñа ÑиÑÑема):"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки можно запÑÑÑиÑÑ ÑледÑÑÑими ÑпоÑобами (ÑнаÑала ÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
+"пÑовеÑиÑÑ, какие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñа ÑиÑÑема):"
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
@@ -10570,7 +10645,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"<emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-"
"ROM drive and you want to perform network or hard drive installation."
-msgstr "<emphasis>ÐагÑÑзоÑнÑй диÑк</emphasis> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевой ÑÑÑановки и ÑÑÑановки Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑи ÑÑом компÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поддеÑживаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ CD/DVD."
+msgstr ""
+"<emphasis>ÐагÑÑзоÑнÑй диÑк</emphasis> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевой ÑÑÑановки и "
+"ÑÑÑановки Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑи ÑÑом компÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поддеÑживаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ "
+"Ñ CD/DVD."
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
@@ -10593,8 +10671,8 @@ msgid ""
"method."
msgstr ""
"<emphasis>PXE-загÑÑзка по ÑеÑи</emphasis>, еÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"загÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи. <xref linkend=\"ap-install-server\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом "
-"меÑоде ÑÑÑановки."
+"загÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи. <xref linkend=\"ap-install-server\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"об ÑÑом меÑоде ÑÑÑановки."
# To perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</guilabel> and refer to <xref linkend="ap-upgrade"> for further instructions.
#. Tag: para
@@ -10632,7 +10710,10 @@ msgid ""
"Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
"automatically begins if you take no action within the first minute. To "
"disable this feature, press one of the help screen function keys."
-msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена авÑомаÑиÑеÑки как ÑолÑко поÑвиÑÑÑ ÑÑÑока пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt>. ÐажмиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑказаннÑÑ
ÑÑнкÑионалÑнÑÑ
ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑкÑана помоÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо оÑмениÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена авÑомаÑиÑеÑки как ÑолÑко поÑвиÑÑÑ ÑÑÑока "
+"пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt>. ÐажмиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑказаннÑÑ
ÑÑнкÑионалÑнÑÑ
"
+"ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑкÑана помоÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо оÑмениÑÑ."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:100
@@ -10640,7 +10721,10 @@ msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена авÑ
msgid ""
"If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
"help screen is read from the boot media."
-msgstr "ÐÑи нажаÑии ÑÑнкÑионалÑной клавиÑи ÑкÑана помоÑи Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑе коÑоÑкÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаеÑ, ÑÑо в ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ ÑÑение инÑоÑмаÑии Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ, заÑем поÑвиÑÑÑ ÑкÑан помоÑи."
+msgstr ""
+"ÐÑи нажаÑии ÑÑнкÑионалÑной клавиÑи ÑкÑана помоÑи Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑе коÑоÑкÑÑ "
+"задеÑжкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаеÑ, ÑÑо в ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ ÑÑение "
+"инÑоÑмаÑии Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ, заÑем поÑвиÑÑÑ ÑкÑан помоÑи."
# Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <xref linkend="ap-bootopts">.
#. Tag: para
@@ -10741,12 +10825,13 @@ msgid ""
"images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO "
"installation methods."
msgstr ""
-"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк или вÑбÑаÑÑ ISO-"
-"обÑаз Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки и нажаÑÑ <guibutton>OK</guibutton>. ÐÑовеÑка checksum Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого компакÑ-диÑка Fedora в пÑоизволÑном поÑÑдке (не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°ÑинаÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ñ Ð¿ÐµÑвого диÑка). "
-"ÐаÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð²ÑеÑ
диÑков Fedora, "
-"ÑозданнÑÑ
из загÑÑженнÑÑ
ISO-обÑазов. ÐÑа команда ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке Ñ "
-"CD, DVD, ISO-обÑаза, ÑазмеÑенного на жеÑÑком диÑке, а Ñакже иÑполÑзовании ÑеÑевого меÑода "
-"ÑÑÑановки."
+"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк или вÑбÑаÑÑ ISO-обÑаз "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки и нажаÑÑ <guibutton>OK</guibutton>. ÐÑовеÑка checksum Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð²Ñполнена Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого компакÑ-диÑка Fedora в пÑоизволÑном поÑÑдке (не "
+"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°ÑинаÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ñ Ð¿ÐµÑвого диÑка). ÐаÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"вÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð²ÑеÑ
диÑков Fedora, ÑозданнÑÑ
из загÑÑженнÑÑ
ISO-обÑазов. "
+"ÐÑа команда ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке Ñ CD, DVD, ISO-обÑаза, ÑазмеÑенного на "
+"жеÑÑком диÑке, а Ñакже иÑполÑзовании ÑеÑевого меÑода ÑÑÑановки."
# serial mode
#. Tag: secondary
@@ -11266,7 +11351,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:320
#, no-c-format
msgid "system unbootable after disk failure"
-msgstr ""
+msgstr "ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка"
#. Tag: para
#: Grub.xml:323
@@ -11275,8 +11360,8 @@ msgid ""
"If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in "
"the event of disk failure."
msgstr ""
-"ÐÑли GRUB ÑÑÑановлен в RAID 1, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"невозможно загÑÑзиÑÑ Ð² ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка."
+"ÐÑли GRUB ÑÑÑановлен в маÑÑиве RAID 1, в ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"невозможно загÑÑзиÑÑ."
#. Tag: para
#: Grub.xml:330
@@ -11286,7 +11371,7 @@ msgid ""
"boot from any of the disks individually if the array itself is inaccessible. "
"Refer to <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3"
"\"></ulink> for an explanation and example of this strategy."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановка GRUB на каждом диÑке в ÑоÑÑаве маÑÑива Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ Ð»Ñбого оÑделÑного диÑка на ÑлÑÑай, еÑли маÑÑив по какой-либо пÑиÑине ÑÑал недоÑÑÑпен. Ðа ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3\"></ulink> можно найÑи подÑобное обÑÑÑнение."
#. Tag: title
#: Grub.xml:336
@@ -12503,7 +12588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> "
"— замениÑе <replaceable><integer></replaceable> номеÑом запиÑи "
-"\"title\" опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, загÑÑжаемой в ÑлÑÑае, еÑли пеÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑка "
+"ti«tle» опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, загÑÑжаемой в ÑлÑÑае, еÑли пеÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑка "
"окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной."
#. Tag: para
@@ -12547,16 +12632,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>kernel <replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑl></replaceable> "
"<replaceable><паÑамеÑÑ-1></replaceable> <replaceable><паÑамеÑÑ-"
-"N></replaceable></command> ... — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñайл ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
-"<replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> — абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ Ð¾Ñ "
-"Ñаздела, заданного командой \"root\". ÐопÑÑкаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование неÑколÑкиÑ
"
-"паÑамеÑÑов, ÑазделеннÑÑ
пÑобелом."
+"N></replaceable></command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñайл ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. "
+"<replaceable></пÑÑÑ/к/ÑдÑÑ></replaceable> — абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ Ð¸Ð· "
+"Ñаздела, заданного диÑекÑивой «root». ÐоÑле загÑÑзки ÑдÑа ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑедаÑÑ Ð´ÑÑгие паÑамеÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Grub.xml:860
#, no-c-format
msgid "These options include:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ:"
#. Tag: para
#: Grub.xml:864
@@ -12566,6 +12650,8 @@ msgid ""
"— displays an animation during the boot process, rather than lines of "
"text."
msgstr ""
+"<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) "
+"— гÑаÑиÑеÑкое пÑедÑÑавление пÑоÑеÑÑа загÑÑзки вмеÑÑо набоÑа ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑÑок."
#. Tag: para
#: Grub.xml:869
@@ -12574,7 +12660,7 @@ msgid ""
"<literal>quiet</literal> — suppresses all but the most important "
"messages in the part of the boot sequence before the Red Hat graphical boot "
"animation begins."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>quiet</literal> — подавление вÑеÑ
ÑообÑений за иÑклÑÑением наиболее важнÑÑ
на ÑÑапе загÑÑзки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑим гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑавлениÑ."
#. Tag: para
#: Grub.xml:878
@@ -13005,7 +13091,10 @@ msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
"decisions that you should make and resources that you should gather before "
"installing Fedora, including:"
-msgstr "Ð ÑÑой ÑаÑÑи <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑÑÑановке Fedora</citetitle> пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, коÑоÑÑе ÑледÑÐµÑ ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº ÑÑÑановке Fedora. Ðни вклÑÑаÑÑ:"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑой ÑаÑÑи <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑÑÑановке Fedora</citetitle> "
+"пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, коÑоÑÑе ÑледÑÐµÑ ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº "
+"ÑÑÑановке Fedora. Ðни вклÑÑаÑÑ:"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:19
@@ -13013,7 +13102,9 @@ msgstr "Ð ÑÑой ÑаÑÑи <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑÑÑан
msgid ""
"the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or "
"install a new copy."
-msgstr "ÑеÑение, ÑÑÑанавливаÑÑ Ð»Ð¸ новÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Fedora или вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ÑеÑение, ÑÑÑанавливаÑÑ Ð»Ð¸ новÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Fedora или вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:24
@@ -13829,7 +13920,7 @@ msgstr "ÑÑÑÑкÑÑÑа"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each "
"identified by a keyword. You can create it by using the "
@@ -13840,12 +13931,11 @@ msgid ""
"should be able to edit it with any text editor or word processor that can "
"save files as ASCII text."
msgstr ""
-"Файл кикÑÑаÑÑа пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой пÑоÑÑой ÑекÑÑовÑй Ñайл, ÑодеÑжаÑий ÑпиÑок "
-"ÑлеменÑов, каждÑй из коÑоÑÑÑ
опÑеделÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑм Ñловом. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоздаÑÑ "
-"его Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа</application>, или "
-"напиÑав его ÑамоÑÑоÑÑелÑно. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки &PROD; Ñакже ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ "
-"Ñайла, иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑов, иÑполÑзованнÑÑ
вами пÑи ÑÑÑановке. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. Ðго можно "
+"Файл кикÑÑаÑÑа пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой обÑÑнÑй ÑекÑÑовÑй Ñайл, ÑодеÑжаÑий ÑпиÑок "
+"ÑлеменÑов, каждÑй из коÑоÑÑÑ
опÑеделÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑм Ñловом. Файл можно ÑоздаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>ÐаÑÑÑойка кикÑÑаÑÑа</application> или "
+"напиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑамоÑÑоÑÑелÑно. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora Ñакже ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ "
+"Ñайла, иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· вÑбÑаннÑÑ
пÑи ÑÑÑановке паÑамеÑÑов. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл "
+"ÑаÑположен в <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. Ðго можно "
"ÑедакÑиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð»Ñбого ÑекÑÑового ÑедакÑоÑа, ÑпоÑобного ÑоÑ
ÑанÑÑÑ "
"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑоÑмаÑе ASCII."
@@ -13855,7 +13945,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"First, be aware of the following issues when you are creating your kickstart "
"file:"
-msgstr "ÐÑимиÑе во внимание ÑледÑÑÑие замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи Ñоздании Ñвоего Ñайла кикÑÑаÑÑа:"
+msgstr "ÐÑимиÑе во внимание ÑледÑÑÑие замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи Ñоздании Ñайла кикÑÑаÑÑа:"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:94
@@ -13866,7 +13956,7 @@ msgid ""
"The section order is:"
msgstr ""
"СекÑии Ñайла Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑого <emphasis>ÑпоÑÑдоÑенÑ</emphasis>. ÐлеменÑÑ "
-"внÑÑÑи ÑекÑий могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбом поÑÑдке, еÑли не Ñказано обÑаÑное. ÐоÑÑдок "
+"внÑÑÑи ÑекÑий могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбом поÑÑдке. ÐоÑÑдок "
"ÑекÑий ÑледÑÑÑий:"
#. Tag: para
@@ -14050,9 +14140,9 @@ msgid ""
"redefined with the <command>part</command> directive."
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание Ñазделов: коÑневой Ñаздел (<filename>/</"
-"filename>) ÑазмеÑом 1 Ðб или более, Ñаздел подкаÑки и загÑÑзоÑнÑй Ñаздел, "
-"подÑ
одÑÑий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐеÑеопÑеделиÑÑ ÑазмеÑÑ Ñазделов по "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¸Ð²Ñ <command>part</command>."
+"filename>) ÑазмеÑом как минимÑм 1 ÐÐ, Ñаздел подкаÑки и загÑÑзоÑнÑй Ñаздел, "
+"подÑ
одÑÑий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐеÑеопÑеделиÑÑ ÑазмеÑÑ Ñазделов, ÑозданнÑÑ
по "
+"ÑмолÑаниÑ, можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¸Ð²Ñ <command>part</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:228
@@ -14274,7 +14364,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enableldapauth</command> — Use LDAP as an authentication "
"method. This enables the <filename>pam_ldap</filename> module for "
@@ -14283,10 +14373,7 @@ msgid ""
"You must also specify a server and a base DN with <command>--ldapserver=</"
"command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
msgstr ""
-"РазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ LDAP в каÑеÑÑве меÑода пÑовеÑки подлинноÑÑи. "
-"УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>pam_ldap</filename> пÑоводиÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ "
-"подлинноÑÑи и ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ°Ñалог LDAP. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ "
-"возможноÑÑÑ, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
+"<command>--enableldapauth</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ LDAP Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>pam_ldap</filename>, коÑоÑÑй оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° пÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñолей, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ°Ñалог LDAP. ÐÐ»Ñ ÑÑого поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>nss_ldap</filename>. ÐÑ "
"Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ базовое ÑаÑпознаваемое Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
"<command>--ldapserver=</command> и <command>--ldapbasedn=</command>."
@@ -14323,20 +14410,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enableldaptls</command> — Use TLS (Transport Layer "
"Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and "
"passwords to an LDAP server before authentication."
msgstr ""
-"РазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñи обÑаÑении к ÑеÑвеÑÑ Ð¿ÑоÑокол безопаÑноÑÑи на "
-"ÑÑанÑпоÑÑном ÑÑовне (Transport Layer Security, TLS). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
-"поÑÑлаÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑе имена полÑзоваÑелей и паÑоли ÑеÑвеÑÑ LDAP до "
-"завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи."
+"<command>--enableldaptls</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñи обÑаÑении к ÑеÑвеÑÑ Ð¿ÑоÑокол безопаÑноÑÑи на "
+"ÑÑанÑпоÑÑном ÑÑовне (TLS, Transport Layer Security). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
+"пеÑедаваÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑе имена полÑзоваÑелей и паÑоли ÑеÑвеÑÑ LDAP до "
+"иÑ
аÑÑенÑиÑикаÑии."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enablekrb5</command> — Use Kerberos 5 for authenticating "
"users. Kerberos itself does not know about home directories, UIDs, or "
@@ -14345,13 +14432,11 @@ msgid ""
"sbin/useradd</command> command. If you use this option, you must have the "
"<filename>pam_krb5</filename> package installed."
msgstr ""
-"РазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Kerberos 5 Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи полÑзоваÑелей. "
-"Kerberos Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð¾ домаÑниÑ
каÑалогаÑ
, кодаÑ
UID или оболоÑкаÑ
"
+"<command>--enablekrb5</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Kerberos 5 Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии полÑзоваÑелей. Kerberos Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð¾ домаÑниÑ
каÑалогаÑ
, иденÑиÑикаÑоÑаÑ
UID и оболоÑкаÑ
"
"полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑе Kerberos, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾ "
"ÑÑÑеÑÑвовании ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ, вклÑÑив LDAP, "
"NIS, Hesiod или воÑполÑзовавÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ <command>/usr/sbin/useradd</"
-"command>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, необÑ
одимо ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"<filename>pam_krb5</filename>."
+"command>. ÐÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑÑановленного пакеÑа <filename>pam_krb5</filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:385
@@ -14391,7 +14476,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enablehesiod</command> — Enable Hesiod support for looking "
"up user home directories, UIDs, and shells. More information on setting up "
@@ -14400,9 +14485,8 @@ msgid ""
"filename> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to "
"store information about users, groups, and various other items."
msgstr ""
-"РазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑниÑ
каÑалогов "
-"полÑзоваÑелей, кодов UID, и оболоÑек. ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке "
-"и иÑполÑзовании Hesiod в ваÑей ÑеÑи наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/usr/share/"
+"<command>--enablehesiod</command> — ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка домаÑниÑ
каÑалогов, иденÑиÑикаÑоÑов UID и оболоÑек полÑзоваÑелей. ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке "
+"и иÑполÑзовании Hesiod в ÑеÑи наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñайле <filename>/usr/share/"
"doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename>, вклÑÑенном в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
"<filename>glibc</filename>. Hesiod — ÑÑо ÑаÑÑиÑение DNS, в коÑоÑом Ð´Ð»Ñ "
"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о полÑзоваÑелÑÑ
, гÑÑппаÑ
и дÑÑгиÑ
обÑекÑаÑ
иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
@@ -14410,31 +14494,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:410
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--hesiodlhs</command> — The Hesiod LHS (\"left-hand side\") "
"option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by "
"the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
"information, similar to LDAP's use of a base DN."
msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑ Hesiod LHS (\"left-hand side\", \"Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑоÑона\"), опÑеделÑемÑй в "
+"<command>--hesiodlhs</command> — паÑамеÑÑ Hesiod LHS («left-hand side»), опÑеделÑемÑй в "
"<filename>/etc/hesiod.conf</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
"библиоÑекой Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм она пÑи поиÑке "
-"инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, Ñак же как DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LDAP-запÑоÑаÑ
."
+"инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, аналогиÑно ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LDAP-запÑоÑаÑ
."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--hesiodrhs</command> — The Hesiod RHS (\"right-hand side\") "
"option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by "
"the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
"information, similar to LDAP's use of a base DN."
msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑ Hesiod RHS (\"right-hand side\", \"пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑоÑона\"), опÑеделÑемÑй "
+"<command>--hesiodrhs</command> — паÑамеÑÑ Hesiod RHS («right-hand side»), опÑеделÑемÑй "
"в <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
"библиоÑекой Hesiod Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм она пÑи поиÑке "
-"инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, Ñак же как DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LDAP-запÑоÑаÑ
."
+"инÑоÑмаÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ðº DNS, аналогиÑно ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº DN иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LDAP-запÑоÑаÑ
."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:422
@@ -14447,9 +14531,9 @@ msgid ""
"computeroutput>). For groups, the situation is identical, except "
"<emphasis>jim.group<LHS><RHS></emphasis> would be used."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑеле \"jim\", библиоÑека Hesiod иÑÐµÑ "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑеле «jim», библиоÑека Hesiod иÑÐµÑ "
"<emphasis>jim.passwd<LHS><RHS></emphasis>, а в ÑезÑлÑÑаÑе "
-"ÑаÑÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ TXT, поÑ
ожÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ð² Ñайле passwd "
+"ÑаÑÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, подобнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в Ñайле passwd "
"(<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</"
"computeroutput>). ÐапÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑпп ÑоÑÑавлÑеÑÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñно, Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑим "
"изменением: <emphasis>jim.group<LHS><RHS></emphasis>."
@@ -14473,7 +14557,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enablesmbauth</command> — Enables authentication of users "
"against an SMB server (typically a Samba or Windows server). SMB "
@@ -14484,13 +14568,12 @@ msgid ""
"workstation. To use this option, you must have the <filename>pam_smb</"
"filename> package installed."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾ÑÑи полÑзоваÑелей на ÑеÑвеÑе SMB (обÑÑно ÑÑо Samba "
+"<command>--enablesmbauth</command> — вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей на ÑеÑвеÑе SMB (обÑÑно ÑÑо Samba "
"или Windows ÑеÑвеÑ). ÐÑоÑокол пÑовеÑки подлинноÑÑи SMB Ñам по Ñебе не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ "
"о домаÑниÑ
каÑалогаÑ
, UID или оболоÑкаÑ
полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑе "
"SMB, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾ ÑÑÑеÑÑвовании ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
"компÑÑÑеÑÑ, вклÑÑив LDAP, NIS, Hesiod или воÑполÑзовавÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ "
-"<command>/usr/sbin/useradd</command>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ, Ð²Ñ "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>pam_smb</filename>."
+"<command>/usr/sbin/useradd</command>. ÐÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑÑановленного пакеÑа <filename>pam_smb</filename>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:441
@@ -14589,7 +14672,7 @@ msgstr "bootloader --driveorder=sda,hda"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--location=</command> — Specifies where the boot record is "
"written. Valid values are the following: <command>mbr</command> (the "
@@ -14597,10 +14680,9 @@ msgid ""
"first sector of the partition containing the kernel), or <command>none</"
"command> (do not install the boot loader)."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑеÑ, кÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. РазÑеÑеннÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ: <command>mbr</command> (оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"<command>--location=</command> — опÑеделÑеÑ, кÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: <command>mbr</command> (оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ), <command>partition</command> (загÑÑзÑик бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑÑÑановлен в пеÑвÑй ÑекÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑодеÑжаÑего ÑдÑо), или <command>none</"
+"ÑÑÑановлен в пеÑвÑй ÑекÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑодеÑжаÑего ÑдÑо) или <command>none</"
"command> (загÑÑзÑик не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен)."
#. Tag: para
@@ -14820,16 +14902,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:630
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--opts=</command> — Mount options to use for mounting the NFS "
"export. Any options that can be specified in <filename>/etc/fstab</filename> "
"for an NFS mount are allowed. The options are listed in the <command>nfs(5)</"
"command> man page. Multiple options are separated with a comma."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ NFS-ÑкÑпоÑÑа иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии монÑиÑованиÑ, коÑоÑÑе "
-"Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² <filename>/etc/fstab</filename>. СпиÑок опÑий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на "
-"ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>nfs(5)</command>. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо неÑколÑко "
+"<command>--opts=</command> — Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемого ÑеÑÑÑÑа NFS иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии монÑиÑованиÑ, коÑоÑÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² <filename>/etc/fstab</filename>. СпиÑок опÑий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ на "
+"ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>nfs(5)</command>. ÐеÑколÑко "
"опÑий ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой."
# <command>driverdisk</command>
@@ -14855,8 +14936,7 @@ msgid ""
"system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> "
"command to tell the installation program where to look for the driver disk."
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами. ÐÑ "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑкопиÑоваÑÑ ÑодеÑжимое диÑÐºÐµÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами в коÑневой каÑалог Ñаздела "
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑкопиÑоваÑÑ ÑодеÑжимое диÑÐºÐµÑ Ñ Ð´ÑайвеÑами в коÑневой каÑалог Ñаздела "
"на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. ÐаÑем Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>driverdisk</"
"command> ÑкажиÑе пÑогÑамме ÑÑÑановки, где наÑ
одиÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк Ñ Ð´ÑайвеÑами."
@@ -14971,7 +15051,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:698
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--trust=</command> — Listing a device here, such as eth0, "
"allows all traffic coming from that device to go through the firewall. To "
@@ -14979,20 +15059,16 @@ msgid ""
"Do NOT use a comma-separated format such as <command>--trust eth0, eth1</"
"command>."
msgstr ""
-"ÐежÑеÑевой ÑкÑан пÑопÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑаÑик, пÑоÑ
одÑÑий ÑеÑез Ñказанное "
-"ÑÑÑÑойÑÑво, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ eth0. УказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв можно ÑледÑÑÑим "
-"обÑазом: <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. ÐÐ ÐСÐÐÐЬÐУÐТРÑпиÑок "
-"знаÑений, ÑазделеннÑÑ
запÑÑой: <command>--trust eth0, eth1</command>."
+"<command>--trust=</command> — межÑеÑевой ÑкÑан пÑопÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑаÑик, поÑÑÑпаÑÑий Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, напÑимеÑ, eth0. УказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв можно ÑледÑÑÑим "
+"обÑазом: <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. ÐÐ ÐСÐÐÐЬÐУÐÐ¢Ð Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑ: <command>--trust eth0, eth1</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><incoming></replaceable> — Replace with one or more "
"of the following to allow the specified services through the firewall."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ или неÑколÑкиÑ
ÑлÑжб Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ðº ним доÑÑÑпа ÑеÑез "
-"межÑеÑевой ÑкÑан."
+msgstr "<replaceable><вÑ
одÑÑие></replaceable> — Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ или неÑколÑкиÑ
ÑлÑжб Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ðº ним доÑÑÑпа ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:712
@@ -15026,7 +15102,7 @@ msgstr "--ftp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:743
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--port=</command> — You can specify that ports be allowed "
"through the firewall using the port:protocol format. For example, to allow "
@@ -15035,13 +15111,12 @@ msgid ""
"packets on port 1234 through, specify <command>1234:udp</command>. To "
"specify multiple ports, separate them by commas."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе опÑеделиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ, обÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº коÑоÑÑм Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑоÑ
одиÑÑ ÑеÑез "
-"межÑеÑевой ÑкÑан, в ÑоÑмаÑе \"поÑÑ:пÑоÑокол\". ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
-"ÑазÑеÑиÑÑ IMAP-доÑÑÑп ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан, ÑкажиÑе <command>imap:tcp</"
-"command>. Также можно Ñвно задаÑÑ ÑиÑловой Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа; напÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"пÑопÑÑÑиÑÑ UDP пакеÑÑ Ð½Ð° поÑÑ 1234 ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан, введиÑе "
-"<command>1234:udp</command>. УказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко поÑÑов можно, Ñазделив иÑ
"
-"запÑÑÑми."
+"<command>--port=</command> — здеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ опÑеделиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ, к коÑоÑÑм можно обÑаÑаÑÑÑÑ ÑеÑез "
+"межÑеÑевой ÑкÑан, в ÑоÑмаÑе «поÑÑ:пÑоÑокол». ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ "
+"IMAP-доÑÑÑп ÑеÑез межÑеÑевой ÑкÑан, ÑкажиÑе <command>imap:tcp</"
+"command>. Также можно Ñвно задаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа; напÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоÑ
ождение пакеÑов UDP ÑеÑез 1234, введиÑе "
+"<command>1234:udp</command>. ÐеÑколÑко поÑÑов ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми."
# <command>reboot=b</command>
#. Tag: term
@@ -15468,15 +15543,15 @@ msgstr "<command>key</command>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1068
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and "
"identify your system for support purposes. This command is specific to Red "
"Hat Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑановки, коÑоÑÑй в ÑиÑÑемаÑ
&RHEL; необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа "
-"пакеÑов и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки. ÐÑа команда не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora и "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
+"ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑановки, обÑзаÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа "
+"пакеÑов и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки. ÐÑа команда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Red "
+"Hat Enterprise Linux и бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована в Fedora."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1075
@@ -16075,7 +16150,7 @@ msgstr "network --bootproto=bootp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1377
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The static method requires that you enter all the required networking "
"information in the kickstart file. As the name implies, this information is "
@@ -16084,13 +16159,11 @@ msgid ""
"information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, "
"and nameserver."
msgstr ""
-"Ð ÑлÑÑае ÑÑаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð² Ñайле кикÑÑаÑÑа вÑе "
+"Ð ÑлÑÑае ÑÑаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð² Ñайле кикÑÑаÑÑа вÑе "
"необÑ
одимÑе ÑеÑевÑе паÑамеÑÑÑ. Ðак и ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· имени, ÑÑи паÑамеÑÑÑ "
"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑаÑиÑеÑкими и иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº во вÑемÑ, Ñак и поÑле ÑÑÑановки. "
-"СÑÑока Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑеÑкой наÑÑÑойки вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñложной, Ñак как Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"задаÑÑ Ð²Ñе ÑеÑевÑе паÑамеÑÑÑ Ð² одной ÑÑÑоке. ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ IP-адÑеÑ, "
-"маÑÐºÑ ÑеÑи, ÑлÑз и ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ (обÑаÑнÑй ÑлÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑ, ÑÑо "
-"ÑÑÑока ÑазбиÑа на две иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва пÑедÑÑавлениÑ):"
+"СÑÑока Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑеÑкой наÑÑÑойки вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñложной, Ñак как вÑе ÑеÑевÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² одной ÑÑÑоке. ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ IP-адÑеÑ, "
+"маÑÐºÑ ÑеÑи, ÑлÑз и ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1380 Kickstart2.xml:1398
@@ -16099,7 +16172,7 @@ msgid ""
"Note that although the presentation of this example on this page has broken "
"the line, in a real kickstart file, you must include all this information on "
"a single line with no break."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом пÑимеÑе ÑÑÑока ÑазбиÑа на две иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва пÑедÑÑавлениÑ; в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи вÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° помеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° одной ÑÑÑоке:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1383
@@ -16309,14 +16382,12 @@ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð² ÑиÑÑеме Ñаздел."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1538
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If more than one Fedora installation exists on the system on different "
"partitions, the installation program prompts the user and asks which "
"installation to upgrade."
-msgstr ""
-"ÐÑли &PROD; Ñже ÑÑÑановлена на компÑÑÑеÑе в неÑколÑкиÑ
ÑазделаÑ
, пÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки ÑпÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, какÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ."
+msgstr "ÐÑли Fedora Ñже ÑÑÑановлена на компÑÑÑеÑе в ÑазнÑÑ
ÑазделаÑ
, пÑогÑамма ÑÑÑановки ÑпÑоÑиÑ, какÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1545
@@ -16487,13 +16558,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put "
"the partition on the <emphasis>already existing</emphasis> device. For "
"example:"
msgstr ""
-"РазмеÑÑиÑÑ Ñаздел на <emphasis>Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑем ÑÑÑÑойÑÑве</emphasis>. "
+"<command>--onpart=</command> или <command>--usepart=</command> — ÑазмеÑÑиÑÑ Ñаздел на <emphasis>ÑÑÑеÑÑвÑÑÑем ÑÑÑÑойÑÑве</emphasis>. "
"ÐапÑимеÑ:"
# <command>askmethod</command>
@@ -16515,51 +16586,52 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> — Forces "
"the partition to be created on a particular disk. For example, <command>--"
"ondisk=sdb</command> puts the partition on the second SCSI disk on the "
"system."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¸Ñк, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ Ñоздан Ñаздел. ÐапÑимеÑ, <command>--"
-"ondisk=sdb</command> ÑазмеÑÐ°ÐµÑ Ñаздел на вÑоÑом SCSI-диÑке компÑÑÑеÑе."
+"<command>--ondisk=</command> или <command>--ondrive=</command> — "
+"Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑй диÑк, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ Ñоздан Ñаздел. ÐапÑимеÑ, <command>--"
+"ondisk=sdb</command> ÑазмеÑÐ°ÐµÑ Ñаздел на вÑоÑом SCSI-диÑке."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
"partition as a primary partition, or the partitioning fails."
msgstr ""
-"СозданнÑй авÑомаÑиÑеÑки Ñаздел должен ÑÑаÑÑ Ð¾ÑновнÑм, инаÑе пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ "
+"<command>--asprimary</command> — ÑозданнÑй авÑомаÑиÑеÑки Ñаздел должен ÑÑаÑÑ Ð¾ÑновнÑм, инаÑе пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ "
"оÑибка ÑазбиениÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1669
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
"This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr "<command>--type=</command> (заменен на <command>fstype</command>)"
+msgstr "<command>--type=</command> — ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не иÑполÑзÑеÑÑÑ. Ðн заменен на <command>fstype</command>."
# Where <command><replaceable><type></replaceable></command> must be one of the following: <command>ctc</command>, <command>iucv</command>, <command>lcs</command>, or <command>qeth</command>.
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1675
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
"partition. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
"<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñаздела. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>swap</command> и <command>vfat</"
-"command>."
+"<command>--fstype=</command> — опÑеделÑÐµÑ Ñип Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñаздела. ÐопÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>xfs</command>, <command>ext2</"
+"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</"
+"command>, <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--start=</command> — Specifies the starting cylinder for the "
"partition. It requires that a drive be specified with <command>--ondisk=</"
@@ -16567,48 +16639,45 @@ msgid ""
"cylinder be specified with <command>--end=</command> or the partition size "
"be specified with <command>--size=</command>."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñ "
-"помоÑÑÑ <command>--ondisk=</command> или <command>ondrive=</command>. Также "
-"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑилиндÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--"
+"<command>--start=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñ "
+"помоÑÑÑ <command>--ondisk=</command> или <command>ondrive=</command> и поÑледнего ÑилиндÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>--"
"end=</command> или ÑазмеÑа Ñаздела в паÑамеÑÑе <command>--size=</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
"partition. It requires that the starting cylinder be specified with "
"<command>--start=</command>."
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледний ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² паÑамеÑÑе "
-"<command>--start=</command> бÑл Ñказан наÑалÑнÑй ÑилиндÑ."
+msgstr "<command>--end=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледний ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñаздела. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² <command>--start=</command> бÑл Ñказан наÑалÑнÑй ÑилиндÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1694
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
"on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support "
"this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она "
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ inode. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, она "
"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1700
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
"automatically."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела."
+msgstr "<command>--recommended</command> — авÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1706
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
"on a particular disk as discovered by the BIOS."
-msgstr "ÐÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñоздание Ñаздела на опÑеделенном диÑке, вÑÑвленном BIOS."
+msgstr "<command>--onbiosdisk</command> — вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñоздание Ñаздела на опÑеделенном диÑке, вÑÑвленном BIOS."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1712
@@ -16616,7 +16685,7 @@ msgstr "ÐÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñоздание Ñаздела на опÑеделен
msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
"be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--encrypted</command> — позволÑÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ Ñаздел."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1718
@@ -19682,7 +19751,10 @@ msgid ""
"During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active "
"before <application>anaconda</application> processes the Kickstart file. If "
"so, this option will have no effect during installation."
-msgstr "ÐÑи ÑÑÑановке Ñ PXE-ÑеÑвеÑа ÑеÑевое окÑÑжение IPv6 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÐÐ Ñого, как <application>anaconda</application> наÑÐ½ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ñайл кикÑÑаÑÑа. Тогда ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
+msgstr ""
+"ÐÑи ÑÑÑановке Ñ PXE-ÑеÑвеÑа ÑеÑевое окÑÑжение IPv6 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÐÐ "
+"Ñого, как <application>anaconda</application> наÑÐ½ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ñайл "
+"кикÑÑаÑÑа. Тогда ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑована."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3275
@@ -20018,8 +20090,9 @@ msgid ""
"have to remember the correct syntax of the file."
msgstr ""
"УÑилиÑа <application>ÐаÑÑÑойка Kickstart</application> позволÑÐµÑ ÑоздаÑÑ "
-"Ñаблон Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки, иÑполÑзÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ, избавлÑÑ Ñем ÑамÑм "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑого Ñайла."
+"Ñаблон Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки, иÑполÑзÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ, "
+"избавлÑÑ Ñем ÑамÑм полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑого "
+"Ñайла."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:20
@@ -20032,8 +20105,8 @@ msgid ""
"guimenuitem>, or type the command <command>/usr/sbin/system-config-"
"kickstart</command>."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ ÑÑой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одима ÑиÑÑема X Window. ÐÐ»Ñ ÐµÐµ запÑÑка вÑбеÑиÑе "
-"в оÑновном Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu> (на панели) => "
+"ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ ÑÑой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одима ÑиÑÑема X Window. ÐÐ»Ñ ÐµÐµ запÑÑка "
+"вÑбеÑиÑе в оÑновном Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu> (на панели) => "
"<guimenu>СиÑÑема</guimenu> => <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem> или "
"введиÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command>."
@@ -20282,8 +20355,8 @@ msgstr ""
"ÑеÑвеÑа введиÑе полное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° или IP-адÑеÑ. Рполе, где задаеÑÑÑ NFS-"
"каÑалог, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ NFS-каÑалога, ÑодеÑжаÑего каÑалог "
"<filename><replaceable>ваÑианÑ</replaceable></filename> деÑева ÑÑÑановки. "
-"ÐапÑимеÑ, еÑли на NFS-ÑеÑвеÑе еÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/mirrors/redhat/"
-"i386/Server</filename>, введиÑе <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>."
+"ÐапÑимеÑ, еÑли на NFS-ÑеÑвеÑе еÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/mirrors/redhat/i386/"
+"Server</filename>, введиÑе <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:156
@@ -20344,13 +20417,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>ÐеÑÑкий диÑк</guilabel> — вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑÐ¾Ñ ÑпоÑоб ÑÑÑановки "
-"ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO или CD-ROM обÑазов. ÐÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº ÑÑÑановке, "
-"ÑбедиÑеÑÑ Ð² ÑелоÑÑноÑÑи ISO-обÑазов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки иÑполÑзÑйÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
-"<command>md5sum</command>, а Ñакже паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>linux "
-"mediacheck</command> (Ñм. <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/>). УкажиÑе Ñаздел жеÑÑкого диÑка, ÑодеÑжаÑего ISO-обÑÐ°Ð·Ñ "
-"(напÑимеÑ, <filename>/dev/hda1</filename>) в ÑекÑÑовом поле <guilabel>Раздел "
-"жеÑÑкого диÑка</guilabel>. Рполе "
-"<guilabel>ÐаÑалог на жеÑÑком диÑке</guilabel> ÑкажиÑе каÑалог, ÑодеÑжаÑий ISO-обÑазÑ."
+"ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO или CD-ROM обÑазов. ÐÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº "
+"ÑÑÑановке, ÑбедиÑеÑÑ Ð² ÑелоÑÑноÑÑи ISO-обÑазов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки иÑполÑзÑйÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <command>md5sum</command>, а Ñакже паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
+"<command>linux mediacheck</command> (Ñм. <xref linkend=\"sn-verifying-media"
+"\"/>). УкажиÑе Ñаздел жеÑÑкого диÑка, ÑодеÑжаÑего ISO-обÑÐ°Ð·Ñ (напÑимеÑ, "
+"<filename>/dev/hda1</filename>) в ÑекÑÑовом поле <guilabel>Раздел жеÑÑкого "
+"диÑка</guilabel>. Рполе <guilabel>ÐаÑалог на жеÑÑком диÑке</guilabel> "
+"ÑкажиÑе каÑалог, ÑодеÑжаÑий ISO-обÑазÑ."
# Post-Installation Boot Loader Options
#. Tag: title
@@ -20393,10 +20467,11 @@ msgid ""
"sure you create a boot diskette or have another way to boot your system, "
"such as a third-party boot loader."
msgstr ""
-"GRUB ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑиком по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora на плаÑÑоÑмаÑ
x86 и x86_64. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе "
-"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик, вÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <guilabel>Ðе ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑй "
-"загÑÑзÑик</guilabel>. УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо Ð²Ñ Ñоздали загÑÑзоÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ "
-"возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (напÑимеÑ, какой-Ñо дÑÑгой загÑÑзÑик)."
+"GRUB ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑиком по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora на плаÑÑоÑмаÑ
x86 и x86_64. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑÑÑанавливаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик, вÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <guilabel>Ðе "
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑй загÑÑзÑик</guilabel>. УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо Ð²Ñ "
+"Ñоздали загÑÑзоÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ "
+"ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (напÑимеÑ, какой-Ñо дÑÑгой загÑÑзÑик)."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:202
@@ -20808,10 +20883,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐоддеÑжка ÑеÑи необÑ
одима, ÑолÑко еÑли вÑполнÑеÑÑÑ ÑеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑÑановка (NFS, "
"FTP или HTTP). СеÑÑ Ð²Ñегда можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ поÑле ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"гÑаÑиÑеÑкой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÐаÑÑÑойка ÑеÑи</application> (<command>system-config-"
-"network</command>). Ðа подÑобноÑÑÑми обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise "
-"Linux."
+"гÑаÑиÑеÑкой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÐаÑÑÑойка ÑеÑи</application> "
+"(<command>system-config-network</command>). Ðа подÑобноÑÑÑми обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat Enterprise Linux."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:426
@@ -21089,8 +21163,8 @@ msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ ÐµÐµ во вÑÐµÐ¼Ñ "
"кикÑÑаÑÑ-ÑÑÑановки, оÑмеÑив Ñлажок <guilabel>ÐаÑÑÑойка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window</"
"guilabel> в окне <guilabel>ÐаÑÑÑойка диÑплеÑ</guilabel> (Ñм. <xref linkend="
-"\"xconfig-fig\"/>). ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не оÑмеÑен, паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
-"X бÑдÑÑ Ð¾ÑклÑÑенÑ, а в Ñайл кикÑÑаÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан паÑамеÑÑ <command>skipx</"
+"\"xconfig-fig\"/>). ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не оÑмеÑен, паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки X бÑдÑÑ "
+"оÑклÑÑенÑ, а в Ñайл кикÑÑаÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан паÑамеÑÑ <command>skipx</"
"command>."
# Network Configuration
@@ -21360,8 +21434,8 @@ msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, the following commands are "
"provided in their full featured versions:"
msgstr ""
-"Ðомимо пеÑеÑиÑленнÑÑ
вÑÑе команд, ÑледÑÑÑие "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² каÑеÑÑве ÑвоиÑ
полнÑÑ
веÑÑий:"
+"Ðомимо пеÑеÑиÑленнÑÑ
вÑÑе команд, ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² каÑеÑÑве "
+"ÑвоиÑ
полнÑÑ
веÑÑий:"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:716
@@ -21732,7 +21806,9 @@ msgstr "Создание USB-ноÑиÑелÑ"
msgid ""
"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
"Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑиÑÑеме Windows или Linux можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаза Fedora Live. "
+msgstr ""
+"СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑиÑÑеме Windows или Linux можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"обÑаза Fedora Live. "
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:12
@@ -21746,7 +21822,9 @@ msgstr "ÐÑи Ñоздании USB-обÑаза даннÑе ÑоÑ
ÑанÑÑÑ
msgid ""
"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
-msgstr "ÐÑи запиÑи обÑаза Live на USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие на нем даннÑе оÑÑанÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑÑми."
+msgstr ""
+"ÐÑи запиÑи обÑаза Live на USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие на нем даннÑе оÑÑанÑÑÑÑ "
+"неÑÑонÑÑÑми."
#. Tag: emphasis
#: Making_USB_media.xml:17
@@ -21754,7 +21832,9 @@ msgstr "ÐÑи запиÑи обÑаза Live на USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑе
msgid ""
"It is always a good idea to back up important data before performing "
"sensitive disk operations."
-msgstr "Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай ÑекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
даннÑÑ
, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑиÑиÑеÑкиÑ
опеÑаÑий."
+msgstr ""
+"Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай ÑекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
даннÑÑ
, пÑежде "
+"Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑиÑиÑеÑкиÑ
опеÑаÑий."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:20
@@ -21764,7 +21844,12 @@ msgid ""
"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
"disk operations.</emphasis>"
-msgstr "СнаÑала ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо USB-ÑÑÑÑойÑÑво Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм обÑемом Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва. ÐÑи ÑÑом Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи в повÑоÑном ÑоÑмаÑиÑовании или Ñазбиении его на ÑазделÑ. <emphasis>РекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
даннÑÑ
, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑиÑиÑеÑкиÑ
опеÑаÑий.</emphasis>"
+msgstr ""
+"СнаÑала ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо USB-ÑÑÑÑойÑÑво Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм обÑемом "
+"Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва. ÐÑи ÑÑом Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи в повÑоÑном "
+"ÑоÑмаÑиÑовании или Ñазбиении его на ÑазделÑ. <emphasis>РекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ "
+"ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
даннÑÑ
, пÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"кÑиÑиÑеÑкиÑ
опеÑаÑий.</emphasis>"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:24
@@ -21778,7 +21863,9 @@ msgstr "Создание обÑаза USB в Windows"
msgid ""
"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr "ÐагÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ LiveUSB</application> Ð´Ð»Ñ Windows Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐагÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ LiveUSB</application> Ð´Ð»Ñ Windows "
+"Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
@@ -22505,10 +22592,11 @@ msgid ""
"configuration file contains the following so that PXE booting is enabled for "
"systems which support it:"
msgstr ""
-"ÐÑли в ÑеÑи Ð½ÐµÑ ÑеÑвеÑа DHCP, необÑ
одимо его наÑÑÑоиÑÑ. ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ "
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в Ð ÑководÑÑве по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"Red Hat Enterprise Linux. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñайл конÑигÑÑаÑии ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑледÑÑÑие даннÑе, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ PXE-загÑÑзки PXE (еÑли ÑиÑÑема поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñакой ÑпоÑоб):"
+"ÐÑли в ÑеÑи Ð½ÐµÑ ÑеÑвеÑа DHCP, необÑ
одимо его наÑÑÑоиÑÑ. ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в Ð ÑководÑÑве по ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat "
+"Enterprise Linux. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñайл конÑигÑÑаÑии ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑледÑÑÑие "
+"даннÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ PXE-загÑÑзки PXE (еÑли ÑиÑÑема "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñакой ÑпоÑоб):"
#. Tag: screen
#: Netboot_DHCP.xml:31
@@ -22636,11 +22724,11 @@ msgid ""
"Protocol) service that automatically supplies connected systems with a "
"domain name, leaving the user to enter a hostname."
msgstr ""
-"УÑÑановоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма попÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð¸Ð¼Ñ Ñзла и Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ "
-"компÑÑÑеÑа в ÑоÑмаÑе <replaceable>Ñзел</replaceable>."
-"<replaceable>домен</replaceable>. Ðногие ÑеÑи иÑполÑзÑÑÑ Ð¿ÑоÑокол DHCP "
-"(Dynamic Host Configuration Protocol) Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑеме "
-"доменного имени, пÑи ÑÑом полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñзла."
+"УÑÑановоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма попÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð¸Ð¼Ñ Ñзла и Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа "
+"в ÑоÑмаÑе <replaceable>Ñзел</replaceable>.<replaceable>домен</replaceable>. "
+"Ðногие ÑеÑи иÑполÑзÑÑÑ Ð¿ÑоÑокол DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) "
+"Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑеме доменного имени, пÑи ÑÑом "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñзла."
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:33
@@ -22650,8 +22738,8 @@ msgid ""
"the default setting <literal>localhost.localdomain</literal> is a good "
"choice for most users."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва полÑзоваÑелей Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑй вÑÐ±Ð¾Ñ "
-"<literal>localhost.localdomain</literal>."
+"ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва полÑзоваÑелей Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑй вÑÐ±Ð¾Ñ <literal>localhost."
+"localdomain</literal>."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:37
@@ -23364,9 +23452,11 @@ msgid ""
"vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
"\"></ulink>."
msgstr ""
-"Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð±ÑÑÑÑого ÐнÑеÑнеÑ-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ какие-либо "
-"пÑоблем Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного диÑка можно пÑиобÑеÑÑи диÑки Ñ Fedora Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелей по минималÑной Ñене. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелÑÑ
можно найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Distribution\"></ulink>."
+"Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð±ÑÑÑÑого ÐнÑеÑнеÑ-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ какие-либо пÑоблем Ñ "
+"запиÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного диÑка можно пÑиобÑеÑÑи диÑки Ñ Fedora Ñ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелей по минималÑной Ñене. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелÑÑ
можно "
+"найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/"
+"Distribution\"></ulink>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:10
@@ -23439,7 +23529,10 @@ msgstr "ÐкÑан Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ"
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu> <guimenuitem>Update System</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "Ð ÑиÑÑемном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu><guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu><guimenuitem>ÐбновиÑÑ ÑиÑÑемÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð ÑиÑÑемном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</"
+"guimenu><guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu><guimenuitem>ÐбновиÑÑ "
+"ÑиÑÑемÑ</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:64
@@ -23451,7 +23544,9 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:70
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
-msgstr "ÐажмиÑе <guibutton>ÐбновиÑÑ ÑиÑÑемÑ</guibutton>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе <guibutton>ÐбновиÑÑ ÑиÑÑемÑ</guibutton>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ "
+"обновлениÑ."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:76
@@ -23495,7 +23590,9 @@ msgstr "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more "
"information on <command>yum</command>."
-msgstr "ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ <command>yum</command> можно найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ <command>yum</command> можно найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:116
@@ -23708,7 +23805,9 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:213
#, no-c-format
msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
-msgstr "ÐÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла <filename>/etc/inittab</filename>:"
+msgstr ""
+"ÐÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла <filename>/etc/inittab</"
+"filename>:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:217
@@ -23722,7 +23821,9 @@ msgstr "<![CDATA[nano /etc/inittab]]>"
msgid ""
"Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change "
"the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
-msgstr "ÐайдиÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ ÑекÑÑом <literal>initdefault</literal> и измениÑе ÑиÑÑÑ <literal>3</literal> на <literal>5</literal>."
+msgstr ""
+"ÐайдиÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ ÑекÑÑом <literal>initdefault</literal> и измениÑе ÑиÑÑÑ "
+"<literal>3</literal> на <literal>5</literal>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:225
@@ -23732,7 +23833,8 @@ msgid ""
"the file to disk, and then hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
"keycap></keycombo> to exit the program."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл на диÑк, и заÑем <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"ÐажмиÑе <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл на диÑк, и заÑем <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
"keycap></keycombo> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода."
#. Tag: para
@@ -23755,7 +23857,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
"help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ гÑаÑиÑеÑкой авÑоÑизаÑии."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"гÑаÑиÑеÑкой авÑоÑизаÑии."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:251
@@ -24011,8 +24115,9 @@ msgid ""
"project management application, graphical tools such as the GIMP, and "
"multimedia applications."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки OpenOffice.org, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑов, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений (Ñакие как GIMP) и мÑлÑÑимедийнÑе пÑиложениÑ."
+"Ð ÑÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки OpenOffice.org, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"планиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑов, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений (Ñакие как "
+"GIMP) и мÑлÑÑимедийнÑе пÑиложениÑ."
# Create a RAID device
#. Tag: term
@@ -24028,7 +24133,9 @@ msgstr "РазÑабоÑка ÐÐ"
msgid ""
"This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
"system."
-msgstr "ÐÑа гÑÑппа вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñе необÑ
одимÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Fedora."
+msgstr ""
+"ÐÑа гÑÑппа вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñе необÑ
одимÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Fedora."
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:30
@@ -24052,10 +24159,11 @@ msgid ""
"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
"application> application to make desired changes."
msgstr ""
-"ÐÑи ÑÑÑановке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· обÑаза Fedora Live вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен. ÐÑиÑина ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-"копиÑование обÑаза ÑÑÑановленной ÑиÑÑемÑ, а не ÑÑÑановка пакеÑов из "
-"ÑепозиÑоÑиÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑбоÑа опÑеделеннÑÑ
пакеÑов поÑле ÑÑÑановки иÑполÑзÑйÑе "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ</application>."
+"ÐÑи ÑÑÑановке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· обÑаза Fedora Live вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен. ÐÑиÑина ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование обÑаза "
+"ÑÑÑановленной ÑиÑÑемÑ, а не ÑÑÑановка пакеÑов из ÑепозиÑоÑиÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑбоÑа "
+"опÑеделеннÑÑ
пакеÑов поÑле ÑÑÑановки иÑполÑзÑйÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"<application>Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ</application>."
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-note-2.xml:9
@@ -24164,7 +24272,10 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional "
"languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more "
"information on configuring language support."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки дÑÑгиÑ
ÑзÑков нажмиÑе <guilabel>ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑейÑаÑ</guilabel>. <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке ÑзÑков."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки дÑÑгиÑ
ÑзÑков нажмиÑе <guilabel>ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑейÑаÑ</"
+"guilabel>. <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке ÑзÑков."
# Package Group Details
#. Tag: title
@@ -24182,8 +24293,9 @@ msgid ""
"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
"categories."
msgstr ""
-"Fedora ÑазделÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÑÑанавливаемое ÐРна <indexterm><primary>гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов</primary></indexterm>. ÐÐ»Ñ ÑдобÑÑва "
-"на ÑкÑане ÑÑи гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ каÑегоÑиÑм."
+"Fedora ÑазделÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÑÑанавливаемое ÐРна <indexterm><primary>гÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+"пакеÑов</primary></indexterm>. ÐÐ»Ñ ÑдобÑÑва на ÑкÑане ÑÑи гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ "
+"каÑегоÑиÑм."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49
@@ -24192,7 +24304,9 @@ msgid ""
"To view the package groups for a category, select the category from the list "
"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
"currently selected category."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑодеÑжимое гÑÑппÑ, вÑбеÑиÑе ее из ÑпиÑка. СпÑава поÑвиÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в ее ÑоÑÑаве."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑодеÑжимое гÑÑппÑ, вÑбеÑиÑе ее из ÑпиÑка. СпÑава поÑвиÑÑÑ "
+"пеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в ее ÑоÑÑаве."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:55
@@ -24203,7 +24317,10 @@ msgid ""
"package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of "
"the packages from a group will be installed unless the check box for that "
"group is selected."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑановиÑе Ñлажок ÑÑдом Ñ ÐµÐµ названием. ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑкÑана поÑвиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑбÑанной гÑÑппе. Флажок <emphasis>должен бÑÑÑ Ð¾ÑмеÑен</emphasis>, инаÑе пакеÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ ÑÑÑановленÑ."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑановиÑе Ñлажок ÑÑдом Ñ ÐµÐµ названием. "
+"ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑкÑана поÑвиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑбÑанной гÑÑппе. Флажок <emphasis>должен "
+"бÑÑÑ Ð¾ÑмеÑен</emphasis>, инаÑе пакеÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ ÑÑÑановленÑ."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:63
@@ -24214,7 +24331,11 @@ msgid ""
"a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</"
"guibutton> button under the description of the group. Then use the check box "
"next to an individual package name to change its selection."
-msgstr "ÐÑли гÑÑппа пакеÑов вÑбÑана, Fedora авÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑебÑемÑе пакеÑÑ. ÐеобÑзаÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ — Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ</guibutton>, заÑем оÑмеÑÑÑе вÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑли гÑÑппа пакеÑов вÑбÑана, Fedora авÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑебÑемÑе "
+"пакеÑÑ. ÐеобÑзаÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ — Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ</guibutton>, заÑем оÑмеÑÑÑе вÑе "
+"пакеÑÑ, коÑоÑÑе ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:71
@@ -24228,10 +24349,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐоÑле Ñого, как вÑе необÑ
одимÑе пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð²ÑбÑанÑ, нажмиÑе "
"<guilabel>Ðалее</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ. Fedora пÑовеÑÐ¸Ñ "
-"вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной ÑабоÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ
"
-"пÑиложений. ÐажмиÑе "
-"<guilabel>Ðалее</guilabel> Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбоÑа и возвÑаÑа в главное "
-"менÑ."
+"вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной ÑабоÑÑ "
+"вÑбÑаннÑÑ
пÑиложений. ÐажмиÑе <guilabel>Ðалее</guilabel> Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑбоÑа и возвÑаÑа в главное менÑ."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
@@ -24291,7 +24411,9 @@ msgstr "ÑенÑÑализованное жÑÑналиÑование Ñ Ð¿Ð¾Ð¼
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:122
#, no-c-format
msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
-msgstr "обмен ÑлекÑÑонной поÑÑой Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑокола SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
+msgstr ""
+"обмен ÑлекÑÑонной поÑÑой Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑокола SMTP (Simple Mail Transfer "
+"Protocol)"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127
@@ -24441,7 +24563,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To edit an existing software repository location, select the repository in "
"the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑаÑположение ÑепозиÑоÑиÑ, вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐзмениÑÑ ÑепозиÑоÑий</guilabel>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑаÑположение ÑепозиÑоÑиÑ, вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка и нажмиÑе "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐзмениÑÑ ÑепозиÑоÑий</guilabel>."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
@@ -24466,7 +24590,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a "
"<guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</"
"guilabel> for its location."
-msgstr "ÐÑи вÑбоÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑепозиÑоÑии</guilabel> поÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>ÐзмениÑÑ ÑепозиÑоÑий</guilabel>. ÐведиÑе его Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑÑлкÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑи вÑбоÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑепозиÑоÑии</guilabel> поÑвиÑÑÑ "
+"окно <guilabel>ÐзмениÑÑ ÑепозиÑоÑий</guilabel>. ÐведиÑе его Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑÑлкÑ."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
@@ -24543,8 +24669,8 @@ msgid ""
"To select a component, click on the checkbox beside it (refer to <xref "
"linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>)."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð²ÑбоÑа компоненÑа оÑмеÑÑÑе Ñлажок ÑÑдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ (Ñм. <xref "
-"linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>)."
+"ÐÐ»Ñ Ð²ÑбоÑа компоненÑа оÑмеÑÑÑе Ñлажок ÑÑдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ (Ñм. <xref linkend=\"fig-"
+"pkgselection-group-x86\"/>)."
# If there was an operating system of some type installed on that partition, it needs to be reinstalled as well. Be aware that some computers sold with pre-installed operating systems may not include the CD-ROM media to reinstall the original operating system. The best time to notice if this applies to your system is <emphasis>before</emphasis> you destroy your original partition and its operating system installation.
#. Tag: para
@@ -25291,8 +25417,8 @@ msgid ""
"This section also discusses the partition naming scheme used by Linux "
"systems, sharing disk space with other operating systems, and related topics."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑковÑми Ñазделами доÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо, можно ÑÑÐ°Ð·Ñ "
-"пеÑейÑи к <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/>, где Ð²Ñ ÑзнаеÑе об "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑковÑми Ñазделами доÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо, можно ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÐµÑейÑи "
+"к <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/>, где Ð²Ñ ÑзнаеÑе об "
"оÑвобождении диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora. Ð ÑÑом Ñазделе "
"Ñакже обÑÑждаеÑÑÑ ÑÑ
ема ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделов, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑемаÑ
Linux, "
"Ñазделение диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазнÑми опеÑаÑионнÑми ÑиÑÑемами и пÑ."
@@ -26470,9 +26596,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ <command>parted</command>, помниÑе, ÑÑо поÑле "
"ÑабоÑÑ <command>parted</command> оÑÑавлÑÐµÑ <emphasis>два</emphasis> Ñаздела: "
-"один, ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ ÑменÑÑали, и дÑÑгой, ÑозданнÑй в оÑвобожденной облаÑÑи. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora в ÑÑой облаÑÑи, нÑжно ÑдалиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñаздел либо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"диÑков в ваÑей опеÑаÑионной ÑиÑÑеме, либо пÑи наÑÑÑойке Ñазделов во вÑÐµÐ¼Ñ "
-"ÑÑÑановки."
+"один, ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ ÑменÑÑали, и дÑÑгой, ÑозданнÑй в оÑвобожденной "
+"облаÑÑи. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora в ÑÑой облаÑÑи, нÑжно ÑдалиÑÑ "
+"новÑй Ñаздел либо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков в ваÑей опеÑаÑионной "
+"ÑиÑÑеме, либо пÑи наÑÑÑойке Ñазделов во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
# Partition Naming Scheme
#. Tag: title
@@ -26662,11 +26789,11 @@ msgid ""
"every type of partition, but in many cases it is possible to access data on "
"a partition dedicated to another operating system."
msgstr ""
-"Ð ÑÑой ÑÑ
еме Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñказан Ñип Ñаздела; в оÑлиÑие Ð¾Ñ DOS/ "
-"Windows, в Fedora могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ <emphasis>вÑе</"
-"emphasis> ÑазделÑ. ÐонеÑно, ÑÑо не ознаÑаеÑ, ÑÑо Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑаÑÑÑÑ Ðº "
-"даннÑм Ñазделов лÑбого Ñипа, но в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к "
-"даннÑм дÑÑгой опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе же возможно."
+"Ð ÑÑой ÑÑ
еме Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñказан Ñип Ñаздела; в оÑлиÑие Ð¾Ñ DOS/ Windows, в "
+"Fedora могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ <emphasis>вÑе</emphasis> ÑазделÑ. "
+"ÐонеÑно, ÑÑо не ознаÑаеÑ, ÑÑо Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑаÑÑÑÑ Ðº даннÑм Ñазделов "
+"лÑбого Ñипа, но в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к даннÑм дÑÑгой "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе же возможно."
# Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions &PROD; requires.
#. Tag: para
@@ -26676,8 +26803,8 @@ msgid ""
"Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you "
"are setting up the partitions Fedora requires."
msgstr ""
-"ÐозÑмиÑе ÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° замеÑкÑ, Ñак как ÑÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, как ÑоздаваÑÑ "
-"ÑазделÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Fedora."
+"ÐозÑмиÑе ÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° замеÑкÑ, Ñак как ÑÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, как "
+"ÑоздаваÑÑ ÑазделÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Fedora."
# Disk Partitions and Other Operating Systems
#. Tag: title
@@ -27014,7 +27141,9 @@ msgstr "добавление Ñзлов"
msgid ""
"After configuring the network server, the interface as shown in <xref "
"linkend=\"fig-netboot-add-hosts\"/> is displayed."
-msgstr "ÐоÑле наÑÑÑойки ÑеÑевого ÑеÑвеÑа Ð²Ñ Ð¿ÐµÑейдеÑе к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ (Ñм. <xref linkend=\"fig-netboot-add-hosts\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐоÑле наÑÑÑойки ÑеÑевого ÑеÑвеÑа Ð²Ñ Ð¿ÐµÑейдеÑе к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ (Ñм. <xref "
+"linkend=\"fig-netboot-add-hosts\"/>)."
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:272
@@ -27035,7 +27164,9 @@ msgstr "<para>или:</para>"
msgid ""
"The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
"boot server."
-msgstr "Ðа ÑледÑÑÑем ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, каким Ñзлам ÑазÑеÑено подклÑÑение к ÑеÑвеÑÑ PXE-загÑÑзки."
+msgstr ""
+"Ðа ÑледÑÑÑем ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, каким Ñзлам ÑазÑеÑено подклÑÑение "
+"к ÑеÑвеÑÑ PXE-загÑÑзки."
# Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue.
#. Tag: para
@@ -27175,7 +27306,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"After the system boots the installation program, refer to the <xref linkend="
"\"ch-guimode-x86\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑие дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле запÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑие дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле "
+"запÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: pxe-server-para-1.xml:5
@@ -27729,7 +27862,9 @@ msgstr "ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑе пÑоблемÑ"
msgid ""
"You might need to boot into one of these recovery modes for any of the "
"following reasons:"
-msgstr "ÐеобÑ
одимоÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ð² одном из ÑÑиÑ
Ñежимов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð² ÑледÑÑÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
:"
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимоÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ð² одном из ÑÑиÑ
Ñежимов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð² "
+"ÑледÑÑÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
:"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:26
@@ -27886,9 +28021,9 @@ msgid ""
"Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely "
"from CD-ROM, or some other boot method, instead of the system's hard drive."
msgstr ""
-"Режим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное окÑÑжение Fedora Ñеликом Ñ CD-ROM или инÑм "
-"ÑпоÑобом вмеÑÑо загÑÑзки Ñ Ð¶ÐµÑÑкого "
-"диÑка."
+"Режим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное "
+"окÑÑжение Fedora Ñеликом Ñ CD-ROM или инÑм ÑпоÑобом вмеÑÑо загÑÑзки Ñ "
+"жеÑÑкого диÑка."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:104
@@ -27899,10 +28034,10 @@ msgid ""
"system's hard drive to do everything — run programs, store your files, "
"and more."
msgstr ""
-"Ðак и ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· названиÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ñежим пÑедÑÑмоÑÑен Ð´Ð»Ñ "
-"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑлÑÑае ÑбоÑ. Ð ÑÑаÑном Ñежиме ÑиÑÑема Fedora "
-"иÑполÑзÑÐµÑ ÑайлÑ, ÑазмеÑеннÑе на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ "
-"запÑÑка пÑогÑамм, Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и пÑоÑиÑ
опеÑаÑий."
+"Ðак и ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· названиÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ñежим пÑедÑÑмоÑÑен Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"ÑлÑÑае ÑбоÑ. Ð ÑÑаÑном Ñежиме ÑиÑÑема Fedora иÑполÑзÑÐµÑ ÑайлÑ, ÑазмеÑеннÑе "
+"на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑогÑамм, Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов и пÑоÑиÑ
"
+"опеÑаÑий."
# Rescue mode provides the ability to boot a small &PROD; environment entirely from boot media or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get &PROD; running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run &PROD; from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:
#. Tag: para
@@ -28048,12 +28183,19 @@ msgid ""
"<computeroutput>can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will "
"go directly to a command shell.</computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>Ð Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнена попÑÑка найÑи ваÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Linux и</computeroutput>\n"
-"<computeroutput>ÑмонÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ в каÑалог /mnt/sysimage. ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑможеÑе внеÑÑи в ÑиÑÑемÑ</computeroutput>\n"
-"<computeroutput>необÑ
одимÑе изменениÑ. ÐажмиÑе клавиÑÑ Â«ÐÑодолжиÑÑ» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ. ÐÑ Ñакже</computeroutput>\n"
-"<computeroutput>можеÑе ÑмонÑиÑоваÑÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Ñежиме «ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ» вмеÑÑо «длÑ</computeroutput>\n"
-"<computeroutput>ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи» нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¢Ð¾Ð»Ñко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ».</computeroutput>\n"
-"<computeroutput>ÐÑли по некоÑоÑÑм пÑиÑинам пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñбой ÑÑого пÑоÑеÑÑа, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑопÑÑÑиÑÑ» Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого пеÑеÑ
ода в команднÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ.</computeroutput>"
+"<computeroutput>Ð Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнена попÑÑка найÑи ваÑÑ "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Linux и</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>ÑмонÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ в каÑалог /mnt/sysimage. ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ "
+"ÑможеÑе внеÑÑи в ÑиÑÑемÑ</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>необÑ
одимÑе изменениÑ. ÐажмиÑе клавиÑÑ Â«ÐÑодолжиÑÑ» Ð´Ð»Ñ "
+"пÑодолжениÑ. ÐÑ Ñакже</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>можеÑе ÑмонÑиÑоваÑÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Ñежиме «ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ» вмеÑÑо «длÑ</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи» нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¢Ð¾Ð»Ñко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ».</"
+"computeroutput>\n"
+"<computeroutput>ÐÑли по некоÑоÑÑм пÑиÑинам пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñбой ÑÑого пÑоÑеÑÑа, "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑопÑÑÑиÑÑ» Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого пеÑеÑ
ода в команднÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ.</"
+"computeroutput>"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:164
@@ -28188,7 +28330,8 @@ msgstr ""
"filename> — ÑозданнÑй вами каÑалог, а <command><replaceable>/dev/"
"mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command> — логиÑеÑкий Ñом "
"LVM2, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑмонÑиÑоваÑÑ. ÐÑли Ñаздел Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñип <command>ext2</"
-"command> или <command>ext3</command>, замениÑе <command>ext4</command> на <command>ext2</command> или <command>ext3</command>."
+"command> или <command>ext3</command>, замениÑе <command>ext4</command> на "
+"<command>ext2</command> или <command>ext3</command>."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:199
@@ -28214,8 +28357,8 @@ msgid ""
"If you do not know the names of all LVM2 physical volumes, volume groups, or "
"logical volumes, use the following commands to list them:"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе названий вÑеÑ
ваÑиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов LVM2, логиÑеÑкиÑ
Ñомов и иÑ
гÑÑпп, иÑ
можно "
-"ÑзнаÑÑ, вÑполнив ÑледÑÑÑие командÑ:"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе названий вÑеÑ
ваÑиÑ
ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов LVM2, логиÑеÑкиÑ
"
+"Ñомов и иÑ
гÑÑпп, иÑ
можно ÑзнаÑÑ, вÑполнив ÑледÑÑÑие командÑ:"
# <command>apic</command>
#. Tag: screen
@@ -28382,8 +28525,9 @@ msgid ""
"command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</"
"replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
msgstr ""
-"ÐведиÑе <command>/sbin/grub-install <replaceable>Ñаздел</replaceable></command>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановиÑÑ "
-"загÑÑзÑик GRUB (<command>Ñаздел</command> — загÑÑзоÑнÑй Ñаздел, напÑимеÑ, /dev/sda)."
+"ÐведиÑе <command>/sbin/grub-install <replaceable>Ñаздел</replaceable></"
+"command>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик GRUB (<command>Ñаздел</command> "
+"— загÑÑзоÑнÑй Ñаздел, напÑимеÑ, /dev/sda)."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:302
@@ -28597,7 +28741,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
-msgstr "<firstname>ÐанÑ</firstname> <surname>Ðе Ðоде</surname> <email>hdegoede at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>ÐанÑ</firstname> <surname>Ðе Ðоде</surname> "
+"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:110 Revision_History.xml:125
@@ -28606,7 +28752,9 @@ msgstr "<firstname>ÐанÑ</firstname> <surname>Ðе Ðоде</surname> <email>
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr "<firstname>Ðол</firstname> <othername>Ð.</othername> <surname>ФилдÑ</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ðол</firstname> <othername>Ð.</othername> <surname>ФилдÑ</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:44
@@ -28628,7 +28776,9 @@ msgstr "<firstname>Ðоманда</firstname> <surname>Anaconda</surname>"
msgid ""
"<firstname>Red Hat</firstname> <surname>Engineering Content Services</"
"surname> <email>content-services-list at redhat.com</email>"
-msgstr "<firstname>СлÑжба инженеÑной докÑменÑаÑии</firstname> <surname>Red Hat</surname> <email>content-services-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>СлÑжба инженеÑной докÑменÑаÑии</firstname> <surname>Red Hat</"
+"surname> <email>content-services-list at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:60
@@ -28638,8 +28788,9 @@ msgid ""
"Linux Installation Guide</citetitle> and elsewhere, plus fixes for numerous "
"bugs"
msgstr ""
-"ÐÑновное обновление, добавление маÑеÑиалов из <citetitle>Ð ÑководÑÑва по ÑÑÑановке Red Hat Enterprise "
-"Linux</citetitle> и дÑÑгиÑ
докÑменÑов, иÑпÑавление оÑибок."
+"ÐÑновное обновление, добавление маÑеÑиалов из <citetitle>Ð ÑководÑÑва по "
+"ÑÑÑановке Red Hat Enterprise Linux</citetitle> и дÑÑгиÑ
докÑменÑов, "
+"иÑпÑавление оÑибок."
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:74
@@ -28950,7 +29101,9 @@ msgid ""
"Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora &PRODVER; CD-"
"ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports "
"booting from it."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки Ñ Ð´Ð¸Ñков CD/DVD поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие CD или DVD-диÑков Fedora &PRODVER;, а Ñакже пÑивод CD/DVD в ÑиÑÑеме, поддеÑживаÑÑей загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ CD/DVD."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки Ñ Ð´Ð¸Ñков CD/DVD поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие CD или DVD-диÑков Fedora "
+"&PRODVER;, а Ñакже пÑивод CD/DVD в ÑиÑÑеме, поддеÑживаÑÑей загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ CD/DVD."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -29355,7 +29508,9 @@ msgstr "СоздайÑе обÑаз ISO Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
msgid ""
"dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/location/of/disk/"
"space/</replaceable>f&PRODVER;.iso"
-msgstr "dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/положение/на/диÑке/</replaceable>f&PRODVER;.iso"
+msgstr ""
+"dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/положение/на/"
+"диÑке/</replaceable>f&PRODVER;.iso"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -29500,8 +29655,8 @@ msgid ""
"mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>f&PRODVER;.iso "
"<replaceable>/publicly/available/directory/</replaceable>"
msgstr ""
-"mv <replaceable>/положение/на/диÑке/</replaceable>f&PRODVER;.iso <replaceable>/"
-"обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable>"
+"mv <replaceable>/положение/на/диÑке/</replaceable>f&PRODVER;.iso "
+"<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable>"
# boot CD-ROM
#. Tag: para
@@ -29518,8 +29673,8 @@ msgid ""
"mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>f&PRODVER;-disk*.iso "
"<replaceable>/publicly/available/directory/</replaceable>"
msgstr ""
-"mv <replaceable>/положение/на/диÑке/</replaceable>f&PRODVER;-disk*.iso <replaceable>/"
-"обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable>"
+"mv <replaceable>/положение/на/диÑке/</replaceable>f&PRODVER;-disk*.iso "
+"<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable>"
# where <filename><replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable></filename> is a directory you create such as <filename>/export/rhel/</filename>
#. Tag: para
@@ -29546,8 +29701,8 @@ msgid ""
"<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client."
"ip.address</replaceable>"
msgstr ""
-"<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> <replaceable>client."
-"ip.address</replaceable>"
+"<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> <replaceable>client.ip."
+"address</replaceable>"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:63
@@ -30365,8 +30520,9 @@ msgid ""
"Window System graphical interface using the command <command moreinfo=\"none"
"\">startx</command>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑановили ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window, но поÑле вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкое окÑÑжение не поÑвлÑеÑÑÑ, можно запÑÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий "
-"инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ X Window Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command moreinfo=\"none\">startx</command>."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑановили ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window, но поÑле вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкое "
+"окÑÑжение не поÑвлÑеÑÑÑ, можно запÑÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ X Window Ñ "
+"помоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command moreinfo=\"none\">startx</command>."
# Once you enter this command and press <keycap>Enter</keycap>, the graphical desktop environment is displayed.
#. Tag: para
@@ -30604,8 +30760,8 @@ msgid ""
"List at:"
msgstr ""
"ÐÑли гÑаÑиÑеÑкий ÑкÑан вÑ
ода не поÑвлÑеÑÑÑ, пÑовеÑÑÑе ÑовмеÑÑимо ли ваÑе "
-"обоÑÑдование. СпиÑок ÑовмеÑÑимого обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
-"найÑи на ÑайÑе linuxquestions.org"
+"обоÑÑдование. СпиÑок ÑовмеÑÑимого обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе "
+"linuxquestions.org"
# If you did not create a user account in the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, log in as root and use the password you assigned to root.
#. Tag: para
@@ -30861,7 +31017,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want X, you can either install the packages from the Fedora "
"installation media or perform an upgrade."
-msgstr "ÐÑли вам нÑжна ÑиÑÑема X, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ñ ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей Fedora, либо вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ."
+msgstr ""
+"ÐÑли вам нÑжна ÑиÑÑема X, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ñ ÑÑÑановоÑнÑÑ
"
+"ноÑиÑелей Fedora, либо вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ."
# If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process.
#. Tag: para
@@ -30882,7 +31040,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> for more detail on "
"installing a desktop environment."
-msgstr "<xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑÑановке окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"об ÑÑÑановке окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола."
# Problems After Installation
#. Tag: title
@@ -31955,8 +32115,9 @@ msgid ""
"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
"<filename>/boot</filename> partition."
msgstr ""
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑоздаÑÑ ÐºÐ¾Ñневой Ñаздел (<filename class=\"partition\">/"
-"</filename>) и Ñаздел подкаÑки Ð´Ð»Ñ Ñома LVM, а Ñакже оÑделÑнÑй Ñаздел <filename>/boot</filename>."
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑоздаÑÑ ÐºÐ¾Ñневой Ñаздел (<filename class="
+"\"partition\">/</filename>) и Ñаздел подкаÑки Ð´Ð»Ñ Ñома LVM, а Ñакже "
+"оÑделÑнÑй Ñаздел <filename>/boot</filename>."
# This appendix explains the various methods available for upgrading your &PROD; system.
#. Tag: para
@@ -31965,7 +32126,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"This chapter explains the various methods available for upgrading your "
"Fedora system."
-msgstr "Ð ÑÑой главе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑой главе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий "
+"Fedora."
# Determining Whether to Upgrade or Re-Install
#. Tag: title
@@ -31996,7 +32159,10 @@ msgid ""
"While upgrading from Fedora 10 is supported, you are more likely to have a "
"consistent experience by backing up your data and then installing this "
"release of Fedora &PRODVER; over your previous Fedora installation."
-msgstr "Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обновление Fedora 10 поддеÑживаеÑÑÑ, можно пÑоÑÑо ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
и ÑÑÑановиÑÑ Fedora &PRODVER; повеÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑемÑ."
+msgstr ""
+"Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обновление Fedora 10 поддеÑживаеÑÑÑ, можно пÑоÑÑо ÑоздаÑÑ "
+"ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
и ÑÑÑановиÑÑ Fedora &PRODVER; повеÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей "
+"ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:17
@@ -32004,7 +32170,9 @@ msgstr "Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обновление Fedora 10 поддеÑж
msgid ""
"To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before "
"performing the upgrade."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 10, ÑнаÑала необÑ
одимо полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние веÑÑии пакеÑов."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 10, ÑнаÑала "
+"необÑ
одимо полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние веÑÑии пакеÑов."
# This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible.
#. Tag: emphasis
@@ -32025,8 +32193,8 @@ msgid ""
"If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation "
"program-based upgrade."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñже иÑполÑзÑеÑе Fedora 10, можно вÑполниÑÑ ÑÑандаÑÑное "
-"обновление Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже иÑполÑзÑеÑе Fedora 10, можно вÑполниÑÑ ÑÑандаÑÑное обновление Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
# However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you should keep in mind:
#. Tag: para
@@ -32269,7 +32437,10 @@ msgid ""
"of Fedora is available, <application>preupgrade</application> downloads the "
"packages necessary to upgrade your installation, and initiates the upgrade "
"process."
-msgstr "РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑае пÑоÑе вÑего вÑполниÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑнизаÑÐ¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей веÑÑии Fedora можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>preupgrade</application>, коÑоÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе пакеÑÑ Ð¸ пÑиÑÑÑÐ¿Ð¸Ñ Ðº обновлениÑ."
+msgstr ""
+"РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑае пÑоÑе вÑего вÑполниÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑнизаÑÐ¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей веÑÑии "
+"Fedora можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>preupgrade</application>, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе пакеÑÑ Ð¸ пÑиÑÑÑÐ¿Ð¸Ñ Ðº обновлениÑ."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:24
@@ -32278,7 +32449,9 @@ msgid ""
"Install <application>preupgrade</application> with your graphical package "
"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
"line and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr "УÑÑановиÑÑ <application>preupgrade</application> можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑа пакеÑов или вÑполнив ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>yum install preupgrade</command>."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ <application>preupgrade</application> можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑа "
+"пакеÑов или вÑполнив ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>yum install preupgrade</command>."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:27
@@ -32287,8 +32460,8 @@ msgid ""
"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>preupgrade</application> пÑоÑÑо вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>preupgrade</"
-"command> в ÑÑÑоке пÑиглаÑениÑ."
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>preupgrade</application> пÑоÑÑо вÑполниÑе "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>preupgrade</command> в ÑÑÑоке пÑиглаÑениÑ."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:31
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list