Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sun Oct 4 11:46:19 UTC 2009
po/ru.po | 136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 117 insertions(+), 19 deletions(-)
New commits:
commit d10644d4995017db8d8f479407c1aac8614bfd26
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date: Sun Oct 4 11:46:14 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3baaf21..feef78b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:04+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 15:43+0400\n"
"Last-Translator: Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
#: adminoptions.xml:360 adminoptions.xml:504
#, no-c-format
msgid "Firewall Reconfiguration Required"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑойка межÑеÑевого ÑкÑана"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:362
@@ -1368,6 +1368,14 @@ msgid ""
"<userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and "
"specify <userinput>tcp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <application>vncviewer</application> в Ñежиме ÑлÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"иÑполÑзÑÐµÑ TCP-поÑÑ 5500. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+"ÑиÑÑем, вÑбеÑиÑе <menuchoice> <guimenu>СиÑÑема</guimenu> "
+"<guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> <guimenuitem> ÐежÑеÑевой ÑкÑан</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑÑгие поÑÑÑ</guilabel> и "
+"<guibutton>ÐобавиÑÑ</guibutton>. ÐведиÑе <userinput>5500</userinput> поле "
+"<guilabel>ÐоÑÑ</guilabel> и ÑкажиÑе <userinput>tcp</userinput> в поле "
+"<guilabel>ÐÑоÑокол</guilabel>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:377
@@ -1380,6 +1388,12 @@ msgid ""
"system that has the listening client. To specify the TCP port for the "
"listener, add a colon and the port number to the name of the system."
msgstr ""
+"ÐоÑле Ñого, как ÑлÑÑаÑÑий ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð°ÐºÑивнÑм, запÑÑÑиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÑÑановки и ÑÑÑановиÑе паÑамеÑÑÑ VNC в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</"
+"prompt>. ÐÑоме паÑамеÑÑов <option>vnc</option> и <option>vncpassword</"
+"option>, иÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ <option>vncconnect</option>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ "
+"или IP-адÑÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñо ÑлÑÑаÑÑим клиенÑом. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ TCP-поÑÑ "
+"ÑлÑÑаÑелÑ, добавÑÑе к имени ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÐµÑоÑие и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:389
@@ -1389,6 +1403,9 @@ msgid ""
"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the "
"following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, ÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº VNC-клиенÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑеме <systemitem class="
+"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> Ñ Ð¸ÑполÑзованием поÑÑа "
+"5500, введиÑе в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt> ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:397
@@ -1397,12 +1414,14 @@ msgid ""
"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
"vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>"
msgstr ""
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
+"vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:401
#, no-c-format
msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑение Ñдаленного доÑÑÑпа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Telnet"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:403
@@ -1412,12 +1431,15 @@ msgid ""
"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑдаленнÑй доÑÑÑп к ÑÑÑановке в ÑекÑÑовом Ñежиме, иÑполÑзÑйÑе "
+"паÑамеÑÑ <indexterm> <primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</"
+"option> в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt>"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:413
#, no-c-format
msgid "<userinput>linux text telnet</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>linux text telnet</userinput>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:414
@@ -1427,18 +1449,21 @@ msgid ""
"command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or "
"IP address of the installation system:"
msgstr ""
+"ÐаÑем можно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑиÑÑеме ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ "
+"<command>telnet</command>. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>telnet</command> ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ IP-адÑÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:420
#, no-c-format
msgid "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:422
#, no-c-format
msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑп Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Telnet не ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:424
@@ -1448,12 +1473,15 @@ msgid ""
"<option>telnet</option> option to install systems on networks with "
"restricted access."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки, пÑи ÑÑÑановке ÑиÑÑем в "
+"ÑеÑÑÑ
Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑеннÑм доÑÑÑпом иÑполÑзÑйÑе ÑолÑко паÑамеÑÑ <option>telnet</"
+"option>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:433
#, no-c-format
msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ
од на ÑдаленнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:435
@@ -1464,6 +1492,10 @@ msgid ""
"system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
"<firstterm>syslog</firstterm> service."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки поÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð²ÑдаваемÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑолÑ. "
+"Ðожно ÑказаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑи ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑлиÑÑ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ ÑиÑÑемÑ, в "
+"коÑоÑой ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑлÑжба <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>syslog</firstterm>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:445
@@ -1474,6 +1506,10 @@ msgid ""
"service on that system. By default, syslog services that accept remote "
"messages listen on UDP port 514."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ñдаленного жÑÑналиÑованиÑ, добавÑÑе паÑамеÑÑ <option>syslog</"
+"option>. УкажиÑе IP-адÑÐµÑ Ð¶ÑÑналиÑÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ UDP-поÑÑа ÑлÑÐ¶Ð±Ñ "
+"жÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñой ÑиÑÑеме. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ syslog, пÑинимаÑÑие "
+"ÑдаленнÑе ÑообÑениÑ, ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ð° UDP-поÑÑе 514."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:452
@@ -1483,6 +1519,9 @@ msgid ""
"\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑлÑжбе syslog на ÑиÑÑеме <systemitem class="
+"\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, введиÑе в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"<prompt>boot:</prompt> ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:460
@@ -1491,12 +1530,14 @@ msgid ""
"<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
"userinput>"
msgstr ""
+"<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
+"userinput>"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:462
#, no-c-format
msgid "Configuring a Log Server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑеÑвеÑа жÑÑналиÑованиÑ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:464
@@ -1506,12 +1547,15 @@ msgid ""
"default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from "
"remote systems."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ syslog в Fedora иÑполÑзÑеÑÑÑ <command>rsyslog</"
+"command>. СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка <command>rsyslog</command> не пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ "
+"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ ÑдаленнÑÑ
ÑиÑÑем."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:471
#, no-c-format
msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑеÑайÑе ÑдаленнÑй доÑÑÑп к syslog ÑолÑко на безопаÑнÑÑ
ÑеÑÑÑ
"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:473
@@ -1524,6 +1568,12 @@ msgid ""
"hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service "
"over the network."
msgstr ""
+"РконÑигÑÑаÑии <command>rsyslog</command>, подÑобно ÑаÑÑмаÑÑиваемой ниже, не "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, имеÑÑиеÑÑ Ð² <command>rsyslog</command> "
+"ÐзломÑики могÑÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ или Ñбой ÑиÑÑем, в коÑоÑÑÑ
ÑазÑеÑаеÑÑÑ "
+"доÑÑÑп к ÑлÑжбе жÑÑналиÑованиÑ, поÑÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие колиÑеÑÑва ложнÑÑ
ÑообÑений. "
+"ÐÑоме Ñого, злоÑмÑÑленники могÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ваÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑалÑÑиÑиÑиÑоваÑÑ ÑообÑениÑ, "
+"поÑÑлаемÑе в ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¶ÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑеÑи."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:484
@@ -1535,6 +1585,11 @@ msgid ""
"file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines "
"by removing the hash preceding them:"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð² ÑиÑÑеме Ñ Fedora пÑием жÑÑналÑнÑÑ
ÑообÑений из дÑÑгиÑ
"
+"ÑиÑÑем в ÑеÑи, возÑмиÑе на ÑедакÑиÑование Ñайл <filename>/etc/rsyslog.conf</"
+"filename>. ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла <filename>/etc/rsyslog.conf</filename> "
+"нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ñивилегии <systemitem class=\"username\">root</systemitem>. "
+"РаÑкомменÑиÑÑйÑе ÑледÑÑÑие ÑÑÑоки, Ñдалив Ñимвол \"ÑеÑеÑка\" пеÑед ними:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:491
@@ -1543,18 +1598,22 @@ msgid ""
"<computeroutput>$ModLoad imudp.so</computeroutput>\n"
" <computeroutput>$UDPServerRun 514</computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>$ModLoad imudp.so</computeroutput>\n"
+" <computeroutput>$UDPServerRun 514</computeroutput>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:493
#, no-c-format
msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
msgstr ""
+"ÐеÑезапÑÑÑиÑе ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <command>rsyslog</command>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑÑпили в "
+"ÑилÑ:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:497
#, no-c-format
msgid "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:506
@@ -1568,12 +1627,19 @@ msgid ""
"userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify "
"<userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑжба syslog ÑлÑÑÐ°ÐµÑ UDP-поÑÑ 514. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ð· дÑÑгиÑ
ÑиÑÑем, вÑбеÑиÑе <menuchoice> <guimenu>СиÑÑема</"
+"guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> <guimenuitem> ÐежÑеÑевой "
+"ÑкÑан</guimenuitem> </menuchoice>. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑÑгие поÑÑÑ</"
+"guilabel> и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐобавиÑÑ</guibutton>. ÐведиÑе "
+"<userinput>514</userinput> в поле <guilabel>ÐоÑÑ</guilabel> fи ÑкажиÑе "
+"<userinput>udp</userinput> в поле <guilabel>ÐÑоÑокол</guilabel>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:522
#, no-c-format
msgid "Automating the Installation with Kickstart"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑомаÑизаÑÐ¸Ñ ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Kickstart"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:524
@@ -1585,12 +1651,17 @@ msgid ""
"file and carry out the installation process without any further input from a "
"user."
msgstr ""
+"Файл <indexterm> <primary>Kickstart</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>Kickstart</firstterm> опÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. ÐоÑле "
+"Ñого, как загÑÑзиÑÑÑ ÑиÑÑема ÑÑÑановки, она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑиÑаÑÑ Ñайл Kickstart и "
+"вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки без далÑнейÑего вмеÑаÑелÑÑÑва Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ "
+"полÑзоваÑелÑ."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:535
#, no-c-format
msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑановка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñайл Kickstart"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:536
@@ -1602,6 +1673,11 @@ msgid ""
"the installation with identical settings, or modify copies to specify "
"settings for other systems."
msgstr ""
+"ÐÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки Fedora авÑомаÑиÑеÑки запиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñайл Kickstart, ÑодеÑжаÑий "
+"наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановленной ÑиÑÑемÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл вÑегда ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"повÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки Ñ Ñакими же наÑÑÑойками или внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² копии, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑиÑÑем."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:545
@@ -1614,6 +1690,12 @@ msgid ""
"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"Ð ÑоÑÑаве Fedora имееÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкое пÑиложение Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Kickstart-Ñайлов пÑÑем вÑбоÑа ÑÑебÑемÑÑ
паÑамеÑÑов. ÐÐ»Ñ "
+"ÑÑÑановки ÑÑой ÑÑилиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑйÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>system-config-kickstart</"
+"filename>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Kickstart-ÑедакÑÐ¾Ñ Ð² Fedora, вÑбеÑиÑе "
+"<menuchoice> <guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu> <guisubmenu>СиÑÑемнÑе</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:554
@@ -1624,6 +1706,10 @@ msgid ""
"editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart "
"files for your systems."
msgstr ""
+"Ð Kickstart-ÑайлаÑ
наÑÑÑойки ÑÑÑановки пеÑеÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð² пÑоÑÑом ÑекÑÑовом "
+"ÑоÑмаÑе, один паÑамеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑокÑ. Такой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ ÑедакÑиÑоваÑÑ "
+"Kickstart-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² лÑбом ÑедакÑоÑе ÑекÑÑов и пиÑаÑÑ ÑкÑипÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑиложениÑ, "
+"ÑоздаÑÑие ÑобÑÑвеннÑе Kickstart-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑиÑÑем."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:561
@@ -1632,6 +1718,9 @@ msgid ""
"To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
"<option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð°Ð²ÑомаÑизиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Kickstart-Ñайла, "
+"иÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ <option>ks</option> Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ и меÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñайла:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:566
@@ -1640,6 +1729,8 @@ msgid ""
"<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></"
"userinput>"
msgstr ""
+"<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></"
+"userinput>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:567
@@ -1649,42 +1740,46 @@ msgid ""
"hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> "
"for the supported Kickstart sources."
msgstr ""
+"Ðожно иÑполÑзоваÑÑ Kickstart-ÑайлÑ, наÑ
одÑÑиеÑÑ Ð½Ð° ÑÑемнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑваÑ
"
+"Ñ
ÑанениÑ, на жеÑÑком диÑке или на ÑеÑвеÑе в ÑеÑи. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"поддеÑживаемÑÑ
иÑÑоÑникаÑ
Kickstart можно поÑмоÑÑеÑÑ Ð² <xref linkend=\"tb-"
+"kssources\"/>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:574
#, no-c-format
msgid "Kickstart sources"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑники Kickstart"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:580
#, no-c-format
msgid "Kickstart source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑник Kickstart"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:587
#, no-c-format
msgid "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:591
#, no-c-format
msgid "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:594
#, no-c-format
msgid "Other Device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑгое ÑÑÑÑойÑÑво"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:595
#, no-c-format
msgid "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:599
@@ -1692,6 +1787,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
msgstr ""
+"ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:603
@@ -1699,12 +1795,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
msgstr ""
+"ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:607
#, no-c-format
msgid "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
msgstr ""
+"ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:612
@@ -21608,7 +21706,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:62
#, no-c-format
msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support Btrfs "
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support or Btrfs "
"file system. You cannot create bootable USB media on media formatted as "
"Btrfs."
msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list