po/cs.po po/fr.po po/pl.po po/ru.po po/sv.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po

John J. McDonough jjmcd at fedoraproject.org
Tue Oct 13 19:22:52 UTC 2009


 po/cs.po    |   54 -
 po/fr.po    |  801 +++++++++------
 po/pl.po    |  985 ++++++++++++++++---
 po/ru.po    |  884 +++++++++++++----
 po/sv.po    |  755 +++++++++-----
 po/zh_CN.po | 3065 +++++++++++++++++++-----------------------------------------
 po/zh_TW.po |   12 
 7 files changed, 3509 insertions(+), 3047 deletions(-)

New commits:
commit f28eb6bc286b514f700778f6abfec845a26bd96c
Author: John J. McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>
Date:   Tue Oct 13 15:22:37 2009 -0400

    Sync pos for beta rpm

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a445030..27e2964 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "Všechny změny ve Fedoře &PRODVER;"
 #: AllChanges.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section details all the changed packages since the release of Fedora 11. The tables are organized according to the groups identified in the repository data. This grouping may be viewed differently by different people, so you may find it easier to look up the particular package of interest in the index."
-msgstr "Tato kapitola uvádí podrobnosti o všech změněných balíčcích od vydání Fedory 11. Tabulky jsou uspořádány podle skupin identifikovaných v datech repositářů. Na tyto skupiny lze různě nahlížet, proto bude pro vás v indexu snažší vyhledat konkrétní balíček vašeho zájmu."
+msgstr "Tato kapitola uvádí podrobnosti o všech změněných balíčcích od vydání Fedory 11. Tabulky jsou uspořádány podle skupin identifikovaných v údajích repositářů. Tyto skupiny lze různě zobrazit, proto v rejstříku snáze vyhledáte konkrétní balíček vašeho zájmu."
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Amusements"
-msgstr "Pobavení"
+msgstr "Zábava"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:22
@@ -138,11 +138,12 @@ msgstr "<term>xlog</term>"
 msgid "<primary>xlog</primary>"
 msgstr "<primary>xlog</primary>"
 
+# unknown country?? A country that is not known (neznama)? Or a country that has not been discovered (found) yet (neobjevena, nenalezena)?
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-msgstr "Kromě množství oprav chyb osahuje nyní <package>xlog</package> funkci pro usnadneni obsluhy neznámých zemí. Pokud je vybrána volba \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\", <package>xlog</package> zobrazí seznam kontaktů, u kterých vyhledávání DXCC selhalo. Toto můžete napravit použitím řetězce \"<command>DXCC-</command>\" v sloupci přiřazení.  "
+msgstr "Kromě množství oprav chyb osahuje nyní <package>xlog</package> funkci pro usnadnění obsluhy neznámých zemí. Pokud je vybrána volba \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\", <package>xlog</package> zobrazí seznam kontaktů, u kterých vyhledávání DXCC selhalo. Toto můžete napravit použitím řetězce \"<command>DXCC-</command>\" v sloupci přiřazení.  "
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -232,16 +233,16 @@ msgstr "Svižnější binárky na hlavních architekturách (Pentium M, Via C7,
 # 2. veta - skutecne nemohu prijit na jeji smysl. Nerozumim.
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce that more logically."
-msgstr "i586 nepodporujeme z praktických důvodů. "
+msgstr "i586 nepodporujeme z praktických důvodů. Enforce that more logically."
 
 # builds - sestaveni?
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Fewer kernel builds"
-msgstr "Méně buildů jádra"
+msgstr "Menší počet sestavení jádra"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "GRUB s podporou ext4"
 #: Boot.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 9 originally included experimental support for ext4 and Fedora 11 included ext4 by default. However, <application>GRUB</application> in that version did not support ext4 and hence required a separate boot partition formatted as ext3 or ext2. Fedora 12 now includes a updated version of <application>GRUB</application> with ext4 support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will permit this as well."
-msgstr "Fedora 9 původnÄ› obsahovala experimentální podporu pro ext4 a Fedora 11 obsahovala ext4 jako výchozí souborový systém. AvÅ¡ak <application>GRUB</application> v této verzi nepodporoval ext4 a proto vyžadoval samostatný bootovací oddíl formátovaný ext3 nebo ext2. Fedora 12 nyní obsahuje aktualizovanou verzi <application>GRUB</application>u s podporou ext4. <application>Anaconda</application> (instalační program Fedory) umožňuje toto také."
+msgstr "Fedora 9 původnÄ› obsahovala experimentální podporu pro ext4 a Fedora 11 obsahovala ext4 jako výchozí souborový systém. AvÅ¡ak <application>GRUB</application> v této verzi nepodporoval ext4 a proto vyžadoval samostatný bootovací oddíl formátovaný jako ext3 nebo ext2. Fedora 12 nyní obsahuje aktualizovanou verzi <application>GRUB</application>u s podporou ext4. <application>Anaconda</application> (instalační program Fedory) umožňuje toto také."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:18
@@ -381,11 +382,12 @@ msgstr "Fedora 9 původnÄ› obsahovala experimentální podporu pro ext4 a F
 msgid "Dracut — new booting system"
 msgstr "Dracut — nový bootovací systém"
 
+# monolithic? Meaning "not enough modular"?
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
-msgstr "Do Fedory 10, včetně ní, systém startu (<firstterm>initial ram disk</firstterm> nebo <firstterm>initrd</firstterm>) používaný pro spouštění Fedory byl celistvý, velmi distribučně specifický a nepokytovat příliš flexibility. Tento bude nahrazen systémem <application>Dracut</application>, což je initial ram disk s frameworkem založeným na událestech, navržený jako distribučně nezávislý. Byl rovněž přijmut operačního systémem XO, OLPC projektem vycházejícím z Fedory. OLPC moduly pro <application>Dracut</application> jsou dostupné z repositáře Fedory. Rychlá zpětná vazba a testouvání jsou vítány."
+msgstr "Do Fedory 10, včetně ní, systém startu (<firstterm>initial ram disk</firstterm> nebo <firstterm>initrd</firstterm>) používaný pro spouštění Fedory byl monolitický, velmi distribučně specifický a neposkytoval příliš flexibility. Tento bude nahrazen distribučně nezávisle navrženým systémem <application>Dracut</application>, což je initial ram disk s frameworkem založeným na událostech. Byl rovněž přijmut operačním systémem XO, OLPC projektem vycházejícím z Fedory. OLPC moduly pro <application>Dracut</application> jsou dostupné z repositáře Fedory. Rychlá zpětná vazba a testování jsou vítány."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:26
@@ -403,19 +405,19 @@ msgstr "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) je nyní rovněž povol
 #: Boot.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "As as result of this improvement, you will get a faster and smoother graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</application> graphical boot system developed within Fedora."
-msgstr "Jako výsledek tohoto vylepšíní dostáváte rychlejší a hladší náběh do grafického rozhraní téměř na všech systémech, skrze grafický bootovací systém <application>plymouth</application> vyvinutý v rámci Fedory."
+msgstr "Jako výsledek tohoto vylepšení dostáváte rychlejší a hladší náběh do grafického rozhraní téměř na všech systémech, skrze grafický bootovací systém <application>plymouth</application> vyvinutý v rámci Fedory."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<title>Circuit Design</title>"
-msgstr "<title>Návrh obvodů</title>"
+msgstr "<title>Návrh spojů</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
-msgstr "<primary>Návrh obvodů</primary>"
+msgstr "<primary>Návrh spojů</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: CircuitDesign.xml:10
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
 #: CircuitDesign.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found at the end of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Fedor &PRODVER; obsahuje kompletní sadu aplikací pro schématické znázornění, simulaci spojů a PCB layout. Následují hlavní změny těchto aplikací. Úplný seznam změn lze nalézt v závěru tohoto dokumentu. "
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:21
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
 #: CircuitDesign.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under <package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> 2.6. This improves GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
-msgstr "Balíček <package>gspiceui</package> Fedory je nyní skompilován pod <package>wxgtk</package> 2.8, namísto staré <package>wxgtk</package> 2.6. To vylepšuje GUI rozhraní GSpiceUI. GSpiceUI obsahuje chybějící opamp-3.sym v /usr/share/gEDA/sym/misc/ (adresář symbolů geda)."
+msgstr "Balíček <package>gspiceui</package> Fedory je nyní zkompilován pod <package>wxgtk</package> 2.8, namísto staré <package>wxgtk</package> 2.6. To vylepšuje GUI rozhraní GSpiceUI. GSpiceUI zařazuje chybějící opamp-3.sym do /usr/share/gEDA/sym/misc/ (adresář symbolů geda)."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:47
@@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "PPC64"
 #: CircuitDesign.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result of missing gwave for that architecture."
-msgstr "Na architektuře PPC64 podporované Fedorou není k dispozici GSpiceUI, jako výsledek chybějící gwave pro tuto architekturu."
+msgstr "Na architektuře PPC64 podporované Fedorou není k dispozici GSpiceUI, jako důsledek chybějící gwave pro tuto architekturu."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:59
@@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "<primary>kicad</primary>"
 #: CircuitDesign.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability improvements. For a complete description of the many changes please refer to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
-msgstr "Fedora 12 obsahuje poslední verzi <package>kicad</package>, který zapracovává velké množství drobných oprav chyb a vylepšení použitelnosti. Pro úplný popis mnoha změn navštivte, prosíme, changelog upstream projektu na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
+msgstr "Fedora 12 obsahuje poslední verzi <package>kicad</package>, která zapracovává velké množství drobných oprav chyb a vylepšení v použitelnosti. Pro úplný popis mnoha změn navštivte, prosíme, changelog upstream projektu na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:76
@@ -537,14 +539,14 @@ msgstr ""
 #: CircuitDesign.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models mextram, hicum0, hicum2."
-msgstr "Přepracování modelů BSim, integrace EPFL-EKV modelu V2.63, ADMS modely mextram, hicumé, hicum2."
+msgstr "Přepracování modelů BSim, integrace EPFL-EKV modelu V2.63, ADMS modely mextram, hicum0, hicum2."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:107
 #: CircuitDesign.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL interface."
-msgstr "Záplatován ngspice Fedory, aby přijímal volání z TCL rozhranní Xcircuit."
+msgstr "Záplatován ngspice Fedory, aby přijímal volání od TCL rozhranní Xcircuit."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:118
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Před přepracováním 19 ngspice považovala Fedora stabilitu balíčku
 #: CircuitDesign.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Tclspice poskytuje uživatelům Fedory rozšířené schopnosti pro návrh smíšených signálů pomocí svého TCL backendu. Protože Fedora rovněž poskytuje nástroje pro booleovskou manipulaci (vysvětlena v následující kapitole), uživatelé Fedory mají odpovídající součástky \"to spin\" svůj vlastní EDA zásuvný modul smíšených signálů.   "
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:143
@@ -610,19 +612,19 @@ msgstr ""
 #: CircuitDesign.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow implementation work properly."
-msgstr "Je nutné provést několik přídavků a úprav, aby implementace více oken fungovala správně. "
+msgstr "Je nutné provést několik doplnění a oprav, aby implementace více oken fungovala správně. "
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:174
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The way libraries are handled by making the distinction between library pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double colon (\"::\"), and the object’s name. Each library file declares a technology name, which is used as the prefix for all objects in that file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from which file, regardless of the library page onto which they were loaded. Added support for wires connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin label."
-msgstr ""
+msgstr "Způsob nakládání s knihovnami rozlišováním mezi stránkami a soubory knihovny použitím konceptu \"technologické prostory jmen\" byl zdokonalen. Každý objekt má název, který se skládá z \"technologické předpony\", páru dvojteček (\"::\") a názvu objektu. Každý soubor knihovny deklaruje název technologie, který je používán jako předpona pro všechny objekty v tomto souboru. Předpony jsou využívány programem XCircuit ke zjišťování které objekty pocházejí z jakého souboru, bez ohledu na stránku knihovny, do níž byly nataženy. Added support for wires connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin label."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
-msgstr "Způsob nakládání s informačními popisku pro PCB by změněn od verze 3.6.66."
+msgstr "Způsob nakládání s informačními popisky pro PCB by změněn od verze 3.6.66."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:203
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "Tato kapitola zvýrazňuje změny a doplnění nástrojů pro clustering
 #: CommonBugs.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Common bugs"
-msgstr "Běžné chyby"
+msgstr "Nahlášené chyby"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
@@ -666,7 +668,7 @@ msgstr "Složitý software není bezchybný. Jednou z vlastností svobodného a
 #: CommonBugs.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
-msgstr "Pro každé vydání Projektu Fedora je udržován seznam běžných chyb jako výhodné místo kde začít, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
+msgstr "Pro každé vydání Projektu Fedora je udržován seznam oznámených chyb jako pravé místo kde začít, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:6
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "<application>Eclipse</application> prošla hlavní aktualizací na verzi
 #: Devel-Eclipse.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora now includes more <application>Eclipse</application> plug-ins than ever before with the new inclusion of Doxygen Integration (<package>eclipse-eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
-msgstr "Fedora nyní obsahuje více zásuvných modulů <application>Eclipse</application> než kdykoliv předtím, s novým zahrnutím Doxygen Integration (<package>eclipse- eclox</package>), Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</package>) a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
+msgstr "Fedora nyní obsahuje více zásuvných modulů <application>Eclipse</application> než kdykoliv předtím, s novým zařazením Doxygen Integration (<package>eclipse-eclox</package>), Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</package>) a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:19
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 51e5625..1d294cf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# translation of release-notes.master.fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2008.
+# Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
+"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:24+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveautés pour les développeurs"
 
 #. Tag: para
 #: AllChanges.xml:8
@@ -44,9 +51,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:40 Development.xml:6 table-development.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:57
@@ -62,9 +69,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveautés pour les administrateurs de systèmes"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
@@ -77,7 +84,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of "
 "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -88,6 +95,11 @@ msgid ""
 "radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
 msgstr ""
+"Fedora 10 inclut un certain nombre d'applications et de bibliothèques qui "
+"représentent un intérêt pour les opérateurs de radio amateur et pour les "
+"amateurs d'électronique. La plupart de ces applications sont incluses dans "
+"le Fedora Electronic Lab. Fedora comprend également un certain nombre "
+"d'outils de design IC et VLSI."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:20
@@ -165,9 +177,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes spécifiques autour de l'architecture"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific.xml:7
@@ -185,6 +197,8 @@ msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
 "architectures of Fedora."
 msgstr ""
+"Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles prises "
+"en charge par Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:13
@@ -275,9 +289,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Spécificités de l'architecture PPC pour Fedora."
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-PPC.xml:7
@@ -290,17 +304,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-PPC.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
 "platform."
 msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora et à la plate-"
+"forme x86."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora "
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:7
@@ -318,12 +334,14 @@ msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
 msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora et la plate-"
+"forme x86_64."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86.xml:7
@@ -346,13 +364,13 @@ msgstr ""
 #: Article_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de sortie"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 12"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de sorties pour F10"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
@@ -374,9 +392,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Rétro-compatibilité "
 
 #. Tag: remark
 #: BackwardsCompatibility.xml:7
@@ -389,7 +407,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -402,21 +420,34 @@ msgid ""
 "\"'</command>\n"
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
+"Fedora fournit des anciennes bibliothèques systèmes pour une meilleure "
+"compatibilité avec les anciens logiciels. Ce logiciel fait partie du groupe "
+"<guilabel>Legacy Software Development</guilabel>, qui n'est pas installé par "
+"défaut. Les utilisateurs qui ont besoin de cette fonctionnalité peuvent "
+"sélectionner ce groupe durant l'installation, ou une fois celle-ci terminée. "
+"Pour installer ce groupe de paquets sur un système Fedora, utilisez "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/Enlever des "
+"logiciels</guimenuitem></menuchoice> ou tapez la commande suivante dans un "
+"terminal :"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora 12 Boot Time"
-msgstr ""
+msgstr "Amorçage Fedora 10"
 
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:10
@@ -606,9 +637,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:81
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
-msgstr ""
+msgstr "<package>virtinst</package> mis à jour vers 0.400.0"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:85
@@ -696,11 +727,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
 "include:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virtinst</package> mis à jour vers 0.400.0"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:153
@@ -758,9 +789,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Infrastructure  de développement AMQP"
 
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
@@ -773,26 +804,32 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
 "Fedora 12."
 msgstr ""
+"Cette section met en avant les changements, les ajouts effectués dans les "
+"divers serveurs GUI variés, et dans les outils de configuration de système "
+"dans Fedora 10."
 
 #. Tag: title
 #: CommonBugs.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Common bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Bogues communes"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Most complex software contains bugs. One of the features of free and open "
 "source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
 "software you use."
 msgstr ""
+"Il n'existe pas de logiciels dépourvus de bogues. Une des caractéristiques "
+"du monde des logiciels libres, c'est qu'on peut reporter des bogues, "
+"contribuer à les résoudre, voire améliorer le logiciel que vous utilisez."
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:10
@@ -802,12 +839,15 @@ msgid ""
 "as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
 "in the software:"
 msgstr ""
+"On tient une liste des bogues communs pour chaque sortie de version dans le "
+"Projet Fedora. C'est une excellente option pour commencer si vous avez un "
+"problème qui pourrait correspondre à un bogue dans le logiciel."
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Database Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs de base de données "
 
 #. Tag: remark
 #: DatabaseServers.xml:7
@@ -828,7 +868,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Le bureau Fedora "
 
 #. Tag: remark
 #: Desktop.xml:7
@@ -841,9 +881,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Spanning Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Le Bureau Sugar"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:11
@@ -859,7 +899,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Better webcam support"
-msgstr ""
+msgstr "Meilleur support webcam"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:19
@@ -1018,9 +1058,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:60
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "GNOME 2.28"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:61
@@ -1122,15 +1162,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:81
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Export to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:82
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Printing Support"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:83
@@ -1170,9 +1210,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:96
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Sound preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Références externes"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:97
@@ -1213,9 +1253,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Advantages"
-msgstr ""
+msgstr "Couverture linguistique "
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:110
@@ -1274,9 +1314,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:119
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "No proxy support"
-msgstr ""
+msgstr "Support collationnement Indo-aryen"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:124
@@ -1367,9 +1407,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:156
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "KDE 4.3"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:157
@@ -1401,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Eclipse.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Éclipse"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Eclipse.xml:7
@@ -1447,9 +1487,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Embedded Development</title>"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
@@ -1462,9 +1502,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:12
@@ -1620,9 +1660,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:112
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Code may be incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité du compilateur "
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:113
@@ -1634,9 +1674,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The GCC Compiler Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Collection de compilateurs GCC"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-GCC.xml:7
@@ -1672,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Java.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Java.xml:7
@@ -1697,12 +1737,13 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
 msgstr ""
+"Cette section détaille divers outils de développement et fonctionnalités."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Runtime.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Runtime.xml:7
@@ -1717,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Tools.xml:7
@@ -1741,9 +1782,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:22
@@ -1755,9 +1796,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:29
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Improved Unicode support."
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge iSCSI améliorée"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:33
@@ -1830,12 +1871,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: remark
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:10
@@ -2038,9 +2083,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:15 table-user_interface-desktops.xml:14
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:14
 #: table-user_interface-x.xml:14
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sur les paquets  "
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:97
@@ -2276,9 +2321,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:293
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "magic"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:296
@@ -2288,9 +2333,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:298
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
-msgstr ""
+msgstr "Xen mis à jour vers 3.3.0"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:301
@@ -2304,9 +2349,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:309
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:312
@@ -2351,9 +2396,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:352
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
-msgstr ""
+msgstr "<package>virtinst</package> mis à jour vers 0.400.0"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:355
@@ -2467,9 +2512,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:445
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Verilator"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:448
@@ -2593,11 +2638,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:532
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New "
 "features include:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virtinst</package> mis à jour vers 0.400.0"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:537
@@ -2633,18 +2678,22 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Jeux et divertissement "
 
 #. Tag: remark
 #: Entertainment.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/Entertainment</ulink>"
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: primary
 #: Entertainment.xml:10
@@ -2670,11 +2719,11 @@ msgstr ""
 #: Feedback.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
 "reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
@@ -2682,6 +2731,9 @@ msgid ""
 "known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Merci de prendre le temps de faire part de vos commentaires, suggestions et "
+"rapports de bogues à la communauté de Fedora. De la sorte, vous nous aidez à "
+"améliorer Fedora, Linux et le logiciel libre dans le monde entier. "
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:14
@@ -2701,25 +2753,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Si vous avez un compte Fedora, éditez directment le contenu depuis <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:25
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
 "\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Par courriel <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">."
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "File Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs de fichiers"
 
 #. Tag: remark
 #: FileServers.xml:7
@@ -2732,9 +2786,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Systèmes de fichiers "
 
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
@@ -2747,9 +2801,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
 
 #. Tag: remark
 #: HardwareOverview.xml:7
@@ -2770,11 +2824,11 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr ""
+msgstr "Processeur minimum : PowerPC G3 / POWER3"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
 "shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
@@ -2782,58 +2836,75 @@ msgid ""
 "distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
 "machines."
 msgstr ""
+"Fedora 10 ne prend en charge que la « nouvelle génération » d'ordinateurs "
+"Apple Power Macintosh disponibles depuis 1999. Bien que les « anciennes » "
+"machines devraient fonctionner, elles requièrent un chargeur de démarrage "
+"spécifique qui n'est pas inclus dans Fedora. Fedora a également installé et "
+"testé des machines sur POWER5 et POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
 msgstr ""
+"Fedora 10 prend également en charge les machines pSeries et Cell Broadband "
+"Engine."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II "
 "and Efika."
 msgstr ""
+"Fedora 10 prend également en charge la PlayStation 3 de Sony, le Genesi "
+"Pegasos II et l'Efika."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:39
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor "
 "'Electra' machines."
 msgstr ""
+"Fedora 10 prend en charge le nouveau matériel pour les machines P.A. "
+"Semiconductor « Electra »."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
 "workstations."
 msgstr ""
+"Fedora 10 prend également en charge les workstations powerstations Terrasoft "
+"Solutions."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
 msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz G3 ou plus "
+"puissant, 128Mo de mémoire vive."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
 msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique : G3 400 MHz ou plus "
+"puissant, 256Mo de mémoire vive."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:64
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire requise pour x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:65
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
 "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
@@ -2841,70 +2912,78 @@ msgid ""
 "Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium or better processor, and "
 "is optimized for Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
+"Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
+"référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, "
+"de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux processeurs "
+"Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode texte : Classe Pentium 200MHz ou "
+"mieux."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400 MHz ou "
+"mieux. "
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:84
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire vive minimum requise pour le mode texte : 128 Mo."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:89
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire vive minimum requise pour le mode graphique : 192 Mo."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire vive recommandée pour le mode graphique : 256 Mo."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:103
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire requise pour x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:107
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire vive minimum requise pour le mode texte : 256 Mo."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:112
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire vive minimum requise pour le mode graphique : 384 Mo."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:117
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire vive recommandée pour le mode graphique : 512 Mo."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:126
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Espace disque requis pour x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:127
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
 "entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -2913,6 +2992,14 @@ msgid ""
 "to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
 "size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
 msgstr ""
+"La totalité des paquets peut occuper plus de 9 Go d'espace disque. La taille "
+"finale est entièrement déterminée par la version installée et les paquets "
+"sélectionnés durant l'installation. Cependant, de l'espace disque "
+"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+"accueillir le système d'installation. Cet espace disque correspond à la "
+"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename>, présent sur "
+"le disque 1, ajouté à la taille des fichiers présents dans <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sur le système installé."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:136
@@ -2922,6 +3009,8 @@ msgid ""
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
 "a larger installation."
 msgstr ""
+"Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 Mo pour une "
+"installation minimale à 175 Mo pour une installation « complète »."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:141
@@ -2930,12 +3019,15 @@ msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
 msgstr ""
+"De l'espace disque supplémentaire est également nécessaire pour les données "
+"des utilisateurs, au moins 5% de l'espace disque total devraient être gardé "
+"libre pour garantir le bon fonctionnement du système."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "International Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge des langues dans le monde"
 
 #. Tag: remark
 #: I18n.xml:7
@@ -2948,9 +3040,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes d'installation "
 
 #. Tag: remark
 #: Installer.xml:7
@@ -2963,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
 "Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
@@ -2976,15 +3068,22 @@ msgid ""
 "wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 msgstr ""
+"Si vous rencontrez, durant l'installation, un problème ou si vous avez une "
+"question qui n'est pas couverte par ces notes de sortie, consultez les pages "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> and <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:12
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
 "This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
 "and installing Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> est le nom du programme d'installation "
+"de Fedora. Cette section souligne les questions relatives à "
+"<application>Anaconda</application> et à l'installation de Fedora 10."
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:17
@@ -3006,9 +3105,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Linux Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Noyau Linux"
 
 #. Tag: remark
 #: Kernel.xml:7
@@ -3021,45 +3120,52 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
 "based kernel in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"Cette section couvre les modifications et les informations importantes à "
+"propos du noyau 2.6.27 dans Fedora 10."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:15
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter des bogues "
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
 "html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
 "may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for "
 "reporting bugs that are specific to Fedora."
 msgstr ""
+"Consultez la page <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\"/> pour obtenir des informations sur les rapports de "
+"bogues relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com\"/> pour signaler des bogues spécifiques à "
+"Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:6 Legal.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Legal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations légales  "
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Le Projet Fedora est sponsorisé par Red Hat, Inc."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licences"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:12
@@ -3078,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 #: Legal.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Trademarks"
-msgstr ""
+msgstr "Enseignes"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:19
@@ -3095,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 #: Legal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "External References"
-msgstr ""
+msgstr "Références externes"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:26
@@ -3108,53 +3214,70 @@ msgid ""
 "imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
 "reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
 msgstr ""
+"Ce document peut envoyer des liens vers d'autres ressources qui ne sont pas "
+"sous le contrôle, ou qui ne sont pas maintenus par le Projet Fedora. Red "
+"Hat, Inc, ne se porte pas responsable pour le contenu de ces ressources. "
+"Nous fournissons ces liens par souci pratique, et l'inclusion de tout lien "
+"vers de telles ressources n'implique pas que le Projet Fedora ou que Red Hat "
+"s'en portent garants. Nous nous réservons le droit de mettre fin à tout lien "
+"ou à tout programme de liaison, à tout instant."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:40
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
 "Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. "
 "Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
 "Philip A. Craig"
 msgstr ""
+"Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 "
+"James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-"
+"2002 Philip A. Craig "
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations supplémentaires"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
 "releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Legal </ulink>"
 msgstr ""
+"Vous trouverez des informations légales supplémentaires à propose de ce "
+"document et à propos des versions de sortie du Projet Fedora sur le site "
+"internet du Projet Fedora : "
 
 #. Tag: title
 #: Live.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Live Images"
-msgstr ""
+msgstr "Images live Fedora "
 
 #. Tag: remark
 #: Live.xml:7
@@ -3194,9 +3317,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: MailServers.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs de courrier "
 
 #. Tag: remark
 #: MailServers.xml:7
@@ -3259,9 +3382,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Pulse Audio Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Améliorations au niveau de la sécurité"
 
 #. Tag: primary
 #: Multimedia.xml:44
@@ -3330,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 #: Networking.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage sur réseau "
 
 #. Tag: remark
 #: Networking.xml:7
@@ -3408,14 +3531,14 @@ msgid ""
 "requested by the user."
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Networking.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  Networking.po (release-notes.master.fr)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  Virtualization.po (release-notes.master.fr)  #-#-#-#-#
 #. Tag: secondary
 #: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Network Interface Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion du projet"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:36
@@ -3524,9 +3647,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble du Projet Fedora 10"
 
 #. Tag: remark
 #: OverView.xml:7
@@ -3539,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
@@ -3551,12 +3674,20 @@ msgid ""
 "in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature "
 "goals and progress:"
 msgstr ""
+"Comme toujours, Fedora continues de se développer (<ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) et d'intégrer les derniers "
+"logiciels gratuits issus de la souce ouverte (<ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features\"/>.) Le sections suivantes présentent un "
+"bref aperçu des principaux changements par rapport à la dernière version de "
+"Fedora. Pour plus d'information sur d'autres caractéristiques incluses dans "
+"Fedora 10, veuillez consulter leurs pages wiki individuelles qui vous "
+"donneront des détails à propos de leurs progrès et de leurs desseins : "
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:14
@@ -3565,24 +3696,27 @@ msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
 "behind key features giving out the inside story:"
 msgstr ""
+"Tout au cours du cycle de sortie de nouvelles versions, on procède à des "
+"interviews avec les développeurs à propos des caractéristiques principales, "
+"pour vous donner la version interne de faits : "
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici donc les caractéristiques principales de Fedora 10 : "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:24
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Improved WebCam support"
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge iSCSI améliorée"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:29
@@ -3592,21 +3726,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:34
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Audio Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Autres améliorations "
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:39
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Better Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion du projet"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici quelques autres caractéristiques de cette version :"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:49
@@ -3616,66 +3750,72 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Bluetooth on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Many, many virtualization enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Une meilleure gestion du stockage virtuel"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:64
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Still more security improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Autres améliorations ciblées"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:71
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
 msgstr ""
+"Les caractéristiques de Fedora 10 sont répertoriées sur la page de liste de "
+"caractéristiques : "
 
 #. Tag: title
 #: Printing.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
 
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Printing</ulink>"
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora &PRODVER;"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans Fedora"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveautés pour les nouveaux utilisateurs Bureau"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:34
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveautés pour les administrateurs de systèmes"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveautés pour les développeurs"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:64
@@ -3732,9 +3872,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité Samba - Windows."
 
 #. Tag: remark
 #: Samba.xml:7
@@ -3752,6 +3892,8 @@ msgid ""
 "This section contains information related to Samba, the suite of software "
 "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
 msgstr ""
+"Cette section contient des informations relatives à l'implémentation du "
+"système X Window, X.org, fourni avec Fedora. "
 
 #. Tag: term
 #: Samba.xml:15
@@ -3871,22 +4013,26 @@ msgstr ""
 #: Security.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité"
 
 #. Tag: remark
 #: Security.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Security</ulink>"
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section énumère divers éléments liés à la sécurité dans Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:14
@@ -3948,9 +4094,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ServerTools.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Server Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils de serveurs "
 
 #. Tag: remark
 #: ServerTools.xml:7
@@ -3963,17 +4109,20 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ServerTools.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
 "system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"Cette section met en avant les changements, les ajouts effectués dans les "
+"divers serveurs GUI variés, et dans les outils de configuration de système "
+"dans Fedora 10."
 
 #. Tag: title
 #: SystemDaemons.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "System Daemons"
-msgstr ""
+msgstr "Services fonctionnels"
 
 #. Tag: remark
 #: SystemDaemons.xml:7
@@ -4023,9 +4172,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:18 table-user_interface-desktops.xml:17
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:17
 #: table-user_interface-x.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Old Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:20 table-amusements-graphics.xml:21
@@ -4054,9 +4203,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:21 table-user_interface-desktops.xml:20
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:20
 #: table-user_interface-x.xml:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "New Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:23 table-amusements-graphics.xml:24
@@ -4303,9 +4452,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktops.xml:51
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:51
 #: table-user_interface-x.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Packages changed"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des paquets "
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:52 table-amusements-graphics.xml:54
@@ -4334,9 +4483,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:53 table-user_interface-desktops.xml:52
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:52
 #: table-user_interface-x.xml:52
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Packages unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des paquets "
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:53 table-amusements-graphics.xml:55
@@ -4389,15 +4538,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-application-editors.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Application-Editors changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications des paquets et des applications"
 
 #. Tag: package
 #: table-application-editors.xml:32
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<package>-</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>libvirt</package> mis à jour vers 0.4.6"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-archiving.xml:7
@@ -4443,9 +4592,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-editors.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Applications-Editors changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications des paquets et des applications"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-emulators.xml:7
@@ -4479,9 +4628,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-file.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Applications-File changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications des paquets et des applications"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-internet.xml:7
@@ -4497,9 +4646,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-multimedia.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Applications-Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédia"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-multimedia.xml:10
@@ -4533,15 +4682,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-system.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Applications-System"
-msgstr ""
+msgstr "Système d'exploitation d'appliances"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-system.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Applications-System changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications des paquets et des applications"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-text.xml:7
@@ -4551,9 +4700,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-text.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Applications-Text changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications des paquets et des applications"
 
 #. Tag: title
 #: table-desktop-accessibility.xml:7
@@ -4569,9 +4718,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-build_tools.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Build Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Autres améliorations "
 
 #. Tag: title
 #: table-development-build_tools.xml:10
@@ -4581,9 +4730,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-debuggers.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Debuggers"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-debuggers.xml:10
@@ -4593,9 +4742,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-documentation.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-documentation.xml:10
@@ -4605,9 +4754,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-java.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Java"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-java.xml:10
@@ -4617,9 +4766,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-languages.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-languages.xml:10
@@ -4629,9 +4778,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries-java.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Libraries-Java"
-msgstr ""
+msgstr "Plate-forme de développement / bibliothèques KDE 3 "
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries-java.xml:10
@@ -4641,9 +4790,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries.xml:10
@@ -4653,15 +4802,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Development changes"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-python.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Python"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-python.xml:10
@@ -4671,9 +4820,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-ruby.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-ruby.xml:10
@@ -4683,9 +4832,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-system.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-System"
-msgstr ""
+msgstr "Développement KDE 3"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-system.xml:10
@@ -4695,27 +4844,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-development-tools.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development-Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Autres améliorations "
 
 #. Tag: title
 #: table-development-tools.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Development-Tools changes"
-msgstr ""
+msgstr "Autres améliorations "
 
 #. Tag: title
 #: table-documentation.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Le Projet de documentation Fedora"
 
 #. Tag: title
 #: table-documentation.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "All Documentation changes"
-msgstr ""
+msgstr "Le Projet de documentation Fedora"
 
 #. Tag: title
 #: table-sugar-activities.xml:7
@@ -4743,9 +4892,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-daemons.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "System Environment-Daemons"
-msgstr ""
+msgstr "Services fonctionnels"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-daemons.xml:10
@@ -4803,9 +4952,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: table-systems_management-base.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Systems Management-Base"
-msgstr ""
+msgstr "Services fonctionnels"
 
 #. Tag: title
 #: table-systems_management-base.xml:10
@@ -4875,9 +5024,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Virtualization</title>"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualisation"
 
 #. Tag: remark
 #: Virtualization.xml:8
@@ -4939,11 +5088,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 12 includes major changes, and new features, "
 "that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
 msgstr ""
+"La virtualisation dans Fedora 10 inclut des changements majeurs, ainsi que "
+"de nouvelles fonctionnalités, et continue de prendre en charge les "
+"plateformes Xen, KVM, et de nombreuses autres plate-formes."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:23
@@ -4987,9 +5139,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Déclinaisons du noyau "
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:47
@@ -5004,12 +5156,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:55
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Features/KSM\"></ulink> and <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Pour plus d'information, consultez <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:63
@@ -5037,11 +5191,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:77
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Pour plus d'information, consultez <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:84
@@ -5066,11 +5222,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:93
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Pour plus d'information, consultez <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:100
@@ -5114,13 +5272,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:121
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"Pour plus d'information, consultez <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:129
@@ -5156,13 +5316,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:146
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Pour plus d'information, consultez <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:155
@@ -5236,7 +5398,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:417 Virtualization.xml:443 Virtualization.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations, rendez-vous sur :"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:219
@@ -5351,9 +5513,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:375
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Virt Storage Management"
-msgstr ""
+msgstr "Une meilleure gestion du stockage virtuel"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:376
@@ -5377,9 +5539,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:407
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Other Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Autres améliorations "
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:409
@@ -5416,19 +5578,23 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:456
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge du noyau pour le PowerPC"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:457
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will "
 "not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is "
 "ongoing and hopes are high that support will be included in kernel 2.6.33 "
 "and Fedora 13."
 msgstr ""
+"Fedora 10 prend en charge le démarrage en tant qu'invité domU, mais ne "
+"fonctionnera pas en tant que dom0 à moins qu'un support ne soit fournit au "
+"niveau du noyau vanilla. La pris en charge de dom0 <option>pv_ops</option> "
+"est prévue pour Xen 3.4."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:463
@@ -5438,32 +5604,39 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:466
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based "
 "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
 "KVM guest."
 msgstr ""
+"Démarrer un invité Xen domU dans un hôte Fedora 10 exige <command>xenner</"
+"command> basé sur KVM. Xenner exécute le noyau invité et un petit émulateur "
+"Xen simultanément en tant qu'invité KVM."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:472
 #, no-c-format
 msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
 msgstr ""
+"KVM requiert des fonctionnalités de matériel de virtualisation dans le "
+"système hôte."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:474
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
 "time."
 msgstr ""
+"Les systèmes ne possédant pas de matériel de virtualisation ne peuvent pas "
+"prendre en charge les invités Xen pour l'instant."
 
 #. Tag: title
 #: WebServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs Web et contenu"
 
 #. Tag: remark
 #: WebServers.xml:7
@@ -5478,7 +5651,7 @@ msgstr ""
 #: Welcome.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans Fedora"
 
 #. Tag: remark
 #: Welcome.xml:7
@@ -5500,6 +5673,13 @@ msgid ""
 "welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
 "advancement of free, open software and content."
 msgstr ""
+"Fedora est un système d'exploitation qui présente les derniers progrès "
+"technologiques en matière de logiciels en source libre et gratuits. Chacun "
+"est libred'utiliser, modifier et distribuer Fedora. Fedora est construit par "
+"des acteurs dispersés dans le monde entier travaillant ensemble au sein d'un "
+"même communauté : le Projet Fedora. Le Projet Fedora est ouvert et tout le "
+"monde y est bienvenu. Le Projet Fedora est à l'avant garde pour vous, des "
+"logiciels et autres contenus en source libre et gratuits."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
@@ -5514,7 +5694,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
 "file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
@@ -5523,6 +5703,12 @@ msgid ""
 "information about bug and feature reporting. Thank you for your "
 "participation."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aider la communauté du Projet Fedora à continuer d'améliorer "
+"Fedora en rapportant des bogues et en soumettant des demandes "
+"d'améliorations. Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> pour obtenir plus d'informations sur les bogues "
+"et les demandes sur les fonctionnalités. Merci d'avance  pour votre "
+"participation."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:19
@@ -5531,67 +5717,80 @@ msgid ""
 "To find out more general information about Fedora, refer to the following "
 "Web pages:"
 msgstr ""
+"Pour obtenir plus d'informations générales sur Fedora, veuillez consulter "
+"les pages web suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 msgstr ""
+"Aperçu général de Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Overview\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:28
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ de Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
+"Assistance et discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
+"Participer au Projet - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "Système X Window (Système graphique)"
 
 #. Tag: remark
 #: Xorg.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Certaines restrictions d'exportation peuvent s'appliquer aux versions de "
+"sortie de Fedora. Veillez consulter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> pour "
+"davantage d'information."
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
+"Cette section contient des informations relatives à l'implémentation du "
+"système X Window, X.org, fourni avec Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Pilotes vidéo tiers "
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:15
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9a74466..74ae619 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 19:28+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ta sekcja wyjaśnia znaczące zmiany w tych aplikacjach od ostatniego wydania "
 "Fedory. Aby uzyskać pełne informacje o wszystkich zmianach, większych lub "
-"mniejszych, zobacz tablice na końcu tego dokumentu."
+"mniejszych, proszę zobaczyć tablice na końcu tego dokumentu."
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:30
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\"<guimenu>Narzędzia -> Znajdź nieznane kraje</guimenu>\", pakiet "
 "<package>xlog</package> wyświetli listę kontaktów, dla których wyszukanie "
 "DXCC nie powiedzie się. Można wtedy to poprawić używając ciągu "
-"\"<command>DXCC-</command>\" w kalumnie nagród."
+"\"<command>DXCC-</command>\" w kolumnie nagród."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -458,15 +458,16 @@ msgid ""
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora dostarcza przestarzałe biblioteki systemowe dla zgodności ze starszym "
-"oprogramowaniem. To oprogramowanie jest częścią grupy Tworzenie klasycznego "
-"oprogramowania, która nie jest domyślnie instalowana. Użytkownicy, którzy "
-"potrzebują tej funkcjonalności mogą wybrać tę grupę podczas instalacji lub "
-"po jej zakończeniu. Aby zainstalować grupę pakietów w systemie Fedora, użyj "
-"<guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuń oprogramowanie</"
-"guimenuitem> lub podaj następujące polecenie w oknie terminala:  <screen>\n"
+"oprogramowaniem. To oprogramowanie jest częścią grupy Tworzenie "
+"przestarzałego oprogramowania, która nie jest domyślnie instalowana. "
+"Użytkownicy, którzy potrzebują tej funkcjonalności mogą wybrać tę grupę "
+"podczas instalacji lub po jej ukończeniu. Aby zainstalować grupę pakietów w "
+"systemie Fedora, należy użyć narzędzia <guimenu>Programy</"
+"guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuń oprogramowanie</guimenuitem> lub podać "
+"następujące polecenie w oknie terminala:  <screen>\n"
 "      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
 "\"'</command>\n"
-"</screen> Podaj hasło roota, kiedy zostaniesz o nie poproszony."
+"</screen> Należy podać hasło roota, kiedy zostanie zażądane."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -504,6 +505,13 @@ msgid ""
 "support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will "
 "permit this as well."
 msgstr ""
+"Fedora 9 zawieraÅ‚a eksperymentalnÄ… obsÅ‚ugÄ™ systemu plików ext4, a "
+"Fedora 11 domyÅ›lnie zawieraÅ‚a ext4. Jednakże program <application>GRUB</"
+"application> w tej wersji nie obsługiwał ext4, więc wymagana była oddzielna "
+"partycja startowa sformatowana jako ext3 lub ext2. Fedora 12 zawiera "
+"teraz zaktualizowanÄ… wersjÄ™ programu <application>GRUB</application> z "
+"obsługą ext4. <application>Anaconda</application> (instalator Fedory) także "
+"na to pozwoli."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:18
@@ -524,6 +532,15 @@ msgid ""
 "system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in "
 "the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
 msgstr ""
+"Do Fedory 10 używany system uruchamiania (<firstterm>poczÄ…tkowy dysk "
+"RAM</firstterm> lub <firstterm>initrd</firstterm>) był monolityczny, "
+"specyficzny tylko dla tej dystrybucji i nie był elastyczny. Zostanie "
+"zastÄ…piony przez <application>Dracut</application>, poczÄ…tkowy dysk RAM ze "
+"strukturą opartą na zdarzeniach zaprojektowany, aby był niezależny od "
+"dystrybucji. Został także zaadoptowany przez system operacyjny XO projektu "
+"OLPC, pochodny Fedory. Moduły OLPC dla systemu <application>Dracut</"
+"application> są dostępne w repozytorium Fedory. Opinie i testowanie jest "
+"mile widziane."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:26
@@ -542,6 +559,12 @@ msgid ""
 "as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as "
 "well."
 msgstr ""
+"<firstterm>Ustawianie trybu w jądrze</firstterm> (KMS) jest teraz domyślnie "
+"włączone także na systemach firmy NVIDIA, przez sterownik "
+"<application>Nouveau</application>. Fedora 10 zawieraÅ‚a obsÅ‚ugÄ™ KMS, "
+"ale tylko dla niektórych kart firmy ATI. W Fedorze 11 zostaÅ‚o to "
+"rozszerzone także na karty firmy Intel. Te wydanie rozszerza ją dalej, aby "
+"obsługiwało także karty firmy NVIDIA."
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:32
@@ -551,6 +574,10 @@ msgid ""
 "graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</"
 "application> graphical boot system developed within Fedora."
 msgstr ""
+"W wyniku tego ulepszenia użytkownik może zauważyć szybsze i gładsze "
+"uruchamianie graficzne na prawie wszystkich systemach, przez system "
+"uruchamiania graficznego <application>plymouth</application> rozwijany w "
+"Fedorze."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:6
@@ -579,6 +606,10 @@ msgid ""
 "to these applications. A complete list of changes may be found at the end of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; zawiera pełny zestaw aplikacji do przechwytywania "
+"schematów, symulacji układów i układów PCB. Poniżej można zobaczyć znaczne "
+"zmiany w tych aplikacjach. Pełną listę zmian można znaleźć na końcu tego "
+"dokumentu."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:21
@@ -600,6 +631,9 @@ msgid ""
 "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
 "package."
 msgstr ""
+"W Fedorze 12 zestaw <package>geda</package>, poprzednio znajdujÄ…cy siÄ™ w "
+"wielu indywidualnych pakietach aplikacji, jest teraz dostarczany jako "
+"pojedynczy, pełny pakiet."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:35
@@ -622,6 +656,11 @@ msgid ""
 "GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/"
 "share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>gspiceui</package> Fedory jest teraz skompilowany pod "
+"<package>wxgtk</package> 2.8 zamiast starego <package>wxgtk</package> 2.6. "
+"Ulepsza to graficzny interfejs użytkownika GSpiceUI. GSpiceUI dołącza "
+"brakujÄ…cy plik opamp-3.sym do /usr/share/gEDA/sym/misc/ (katalogu symboli "
+"geda)."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:47
@@ -636,6 +675,8 @@ msgid ""
 "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result "
 "of missing gwave for that architecture."
 msgstr ""
+"GSpiceUI nie jest dostępne na architekturze PPC64 obsługiwanej przez Fedorę "
+"w wyniku braku gwave dla tej architektury."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:59
@@ -659,6 +700,11 @@ msgid ""
 "the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/"
 "realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Fedora 12 zawiera najnowszą wersję pakietu <package>kicad</package>, który "
+"zawiera olbrzymią ilość pomniejszych poprawek błędów i ulepszeń "
+"użyteczności. Aby uzyskać pełny opis tych zmian, proszę zobaczyć dziennik "
+"zmian projektu na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/"
+"realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:76
@@ -684,18 +730,20 @@ msgstr "Pakiet <package>ngspice</package> został zaktualizowany do wersji 19."
 msgid ""
 "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
 msgstr ""
+"Zarządzanie pamięcią: naprawiono wycieki pamięci (błąd 514484 - długi "
+"komunikat ostrzeżenia)"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Zawarcie poprawek błędów i ulepszeń espice"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
-msgstr ""
+msgstr "Poprawki błędów w interfejsach wykresów i wiersza poleceń."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:101
@@ -704,6 +752,8 @@ msgid ""
 "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
 "mextram, hicum0, hicum2."
 msgstr ""
+"Ponowne opracowanie modeli BSim, dołączenie modelu EPFL-EKV V2.63, modeli "
+"mextram, hicum0, hicum2 ADMS."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:107 CircuitDesign.xml:209
@@ -712,6 +762,8 @@ msgid ""
 "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
 "interface."
 msgstr ""
+"Program ngspice Fedory został załatany, aby akceptował wywołania z "
+"interfejsu TCL Xcircuit."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:118
@@ -739,6 +791,9 @@ msgid ""
 "package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
 "can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
 msgstr ""
+"Przed ngspice-rework-19 Fedora uważała, że pakiet <package>tclspice</"
+"package> jest za mało stabilny. Przykłady <package>tclspice</package> można "
+"znaleźć przez <command>rpm -qd tclspice</command>."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:132
@@ -749,6 +804,11 @@ msgid ""
 "manipulation (explained in the following section), Fedora users have "
 "adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
 msgstr ""
+"Tclspice dostarcza użytkownikom Fedory rozszerzone możliwości projektowania "
+"mieszanych sygnałów przez swoje zaplecze TCL. Ponieważ Fedora dostarcza "
+"także narzędzia do manipulowania zmiennymi logicznymi (wyjaśnione w "
+"następnej sekcji), użytkownicy muszą dopasować materiały do swoich własnych "
+"wtyczek mieszanych sygnałów EDA."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:143
@@ -785,6 +845,8 @@ msgid ""
 "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
 "dispatch mechanism was effected."
 msgstr ""
+"Zupełnie zmienione procedury dowiązywania funkcji kluczy, w tym mechanizmu "
+"rozdzielania funkcji."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:167
@@ -793,6 +855,8 @@ msgid ""
 "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow "
 "implementation work properly."
 msgstr ""
+"Kilka dodatków i poprawek wymaganych do poprawnego działania implementacji "
+"wielu okien."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:174
@@ -812,6 +876,20 @@ msgid ""
 "\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin "
 "label."
 msgstr ""
+"Ulepszony został sposób, w jaki są obsługiwane biblioteki przez rozróżnienie "
+"między stronami bibliotek i plików używając \"przestrzeni nazw technologii"
+"\". Każdy obiekt posiada nazwę składającą się z \"przedrostka technologii\", "
+"podwójnego dwukropka (\"::\") i nazwy obiektu. Każdy plik biblioteki określa "
+"nazwę technologii, która jest używana jako przedrostek dla wszystkich "
+"obiektów w tym pliku. Przedrostki są używane przez XCircuit do śledzenia, "
+"które obiekty są z danego pliku, niezależnie od strony biblioteki, do której "
+"zostały wczytane. Dodano obsługę przewodów podłączonych do wtyków symboli "
+"pozostających połączone, kiedy symbol jest przenoszony. Rozszerza także "
+"funkcję \"Podłącz-do\", umożliwiając (pół)automatyczne podłączanie przewodów "
+"do etykiet wtyków lub wtyków symboli. Makro klawiszowe dla \"podłącz-do"
+"\" (klawisz \"A\") może zostać także użyte jako funkcja \"przewodu"
+"\" (klawisz \"w\"), aby rozpocząć przewód z punktem początkowym podłączonym "
+"do wtyków symboli lub etykiet wtyków."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:196
@@ -819,6 +897,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
 msgstr ""
+"Sposób obsługi etykiet informacji dla PCB został zmieniony w porównaniu do "
+"wersji 3.6.66."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
@@ -868,7 +948,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Większość złożonego oprogramowania zawiera błędy. Jedną z przewag wolnego "
 "oprogramowania i oprogramowania open source jest możliwość zgłaszania "
-"błędów, pomagając w naprawianiu i ulepszaniu oprogramowania, którego używasz."
+"błędów, pomagając w naprawianiu i ulepszaniu oprogramowania, którego się "
+"używa."
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:10
@@ -879,8 +960,8 @@ msgid ""
 "in the software:"
 msgstr ""
 "Lista najczęstszych błędów jest tworzona dla każdego wydania przez Projekt "
-"Fedora. To dobre miejsce na początek, jeśli masz jakieś problemy, które mogą "
-"być błędem w oprogramowaniu:"
+"Fedora. To dobre miejsce na początek, jeśli występują jakieś problemy, które "
+"mogą być błędem w oprogramowaniu:"
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:6
@@ -928,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Spanning Desktop"
-msgstr "RozciÄ…ganie pulpitu"
+msgstr "Łączenie pulpitu"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:11
@@ -939,6 +1020,10 @@ msgid ""
 "using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
 "operating systems."
 msgstr ""
+"W najnowszej wersji serwera '''Xorg''' dołączonej do tego wydania, w "
+"przypadku ustawienia dwóch monitorów ekran pulpitu będzie domyślnie "
+"rozdzielany między nimi, zamiast używać klonowania ekranu. Upodabnia to do "
+"zachowania innych systemów operacyjnych."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:17
@@ -956,6 +1041,12 @@ msgid ""
 "space, and almost all applications that use webcams have been patched to use "
 "this library."
 msgstr ""
+"Funkcja lepszej obsÅ‚ugi kamer internetowych dla Fedory 10 znacznie "
+"ulepszyła obsługę kamer internetowych w systemie Linux. Teraz istnieje "
+"biblioteka (<application>libv4l</application>) do dekompresowania różnych "
+"własnościowych formatów obrazu w obszarze użytkownika, a prawie wszystkie "
+"aplikacje używające kamer internetowych zostały załatane do używania tej "
+"biblioteki."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:23
@@ -964,6 +1055,8 @@ msgid ""
 "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising "
 "three pieces:"
 msgstr ""
+"Fedora 12 zawiera drugÄ… turÄ™ ulepszeÅ„ obsÅ‚ugi kamer, skÅ‚adajÄ…cÄ… siÄ™ z "
+"trzech części:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:25
@@ -971,6 +1064,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
 msgstr ""
+"Dużo testowania, naprawiania błędów i ulepszania istniejących sterowników w "
+"jÄ…drze."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:26
@@ -979,6 +1074,9 @@ msgid ""
 "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video "
 "quality for cams which lack any of the following in hardware:"
 msgstr ""
+"Dodanie przetwarzania obrazu do biblioteki <application>libv4l</application> "
+"w celu uzyskania lepszej jakości obrazu w kamerach nieposiadających tych "
+"funkcji w sprzęcie:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:28
@@ -996,7 +1094,7 @@ msgstr "Korekcja gammy"
 #: Desktop.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie ekspozycji (wzmocnienia)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:31
@@ -1005,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate "
 "the image 180 degrees in software"
 msgstr ""
+"Rozpoznawanie kamer w laptopach, które są montowane do góry nogami i "
+"programowe obracanie obrazu o 180 stopni"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:33
@@ -1014,6 +1114,9 @@ msgid ""
 "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
 "mainline, specifically the following ones:"
 msgstr ""
+"Wyczyszczenie sterowników istniejących poza jądrem, przeniesienie "
+"dekompresji do biblioteki <application>libv4l</application> tam, gdzie jest "
+"to wymagane i przeniesienie ich do głównego jądra, zwłaszcza następujących:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:35
@@ -1022,6 +1125,8 @@ msgid ""
 "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express "
 "(done as of kernel 2.6.29)"
 msgstr ""
+"qc-usb: kamery oparte na stv0600 (i podobnych), głównie Logitech QuickCam "
+"Express (ukończono w jądrze 2.6.29)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:36
@@ -1030,6 +1135,8 @@ msgid ""
 "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
 "libv4l-0.6.0)"
 msgstr ""
+"ov51x-jpeg: sterownik ov511(+) i ov518(+) (ukończone w jądrze 2.6.31rc1, "
+"bibliotece libv4l-0.6.0)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:37
@@ -1038,6 +1145,8 @@ msgid ""
 "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
 "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
 msgstr ""
+"qc-usb-messenger: kamery oparte na st6422, głównie modele Logitech QuickCam "
+"Messenger (ukończono w jądrze 2.6.31rc1)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:38
@@ -1046,6 +1155,8 @@ msgid ""
 "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
 "2.6.31rc2)"
 msgstr ""
+"sn9c20x: kamery oparte na sn9c20x, wiele nowych tanich kamer internetowych "
+"(ukończono w jądrze 2.6.31rc2)"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:44
@@ -1065,6 +1176,14 @@ msgid ""
 "to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in "
 "any binary, not just GTK+ applications."
 msgstr ""
+"Narzędzie automatycznego zgłaszania błędów <application>ABRT</application> "
+"zastępuje narzędzia <application>bug-buddy</application> i "
+"<application>kerneloops</application> na pulpicie Fedory 12. "
+"<application>ABRT</application> posiada rozszerzalną architekturę i może "
+"przechwytywać i zgłaszać nie tylko naruszenia ochrony pamięci i awarie "
+"jądra, ale także wyjątki języka Python. W porównaniu do <application>bug-"
+"buddy</application>, może przechwytywać naruszenia ochrony pamięci w każdym "
+"pliku binarnym, nie tylko w aplikacjach GTK+."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:47
@@ -1074,6 +1193,9 @@ msgid ""
 "for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see "
 "warning messages like the following from GTK+ applications:"
 msgstr ""
+"Jeśli wcześniej ręcznie zmodyfikowano ustawienia <application>GConf</"
+"application> dla modułu GTK+ <application>bug-buddy</application>, mogą "
+"pojawić się komunikaty ostrzeżeń z aplikacji GTK+, takie jak ten poniższy:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:49
@@ -1084,6 +1206,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such "
 "file or directory</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>Gtk-Message: Wczytanie modułu \"gnomebreakpad\" nie powiodło "
+"siÄ™:</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: nie można otworzyć współdzielonego "
+"pliku obiektu: nie ma takiego pliku lub katalogu</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:52
@@ -1092,6 +1218,8 @@ msgid ""
 "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
 "session:"
 msgstr ""
+"Aby zatrzymać te komunikaty, należy wykonać następujące polecenie w "
+"terminalu we własnej sesji:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:54
@@ -1120,6 +1248,13 @@ msgid ""
 "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Wersja rozwojowa środowiska <application>GNOME 2.28</application> będąca "
+"częścią tego wydania jest domyślnym środowiskiem używanym na obrazie Live "
+"\"Desktop\" Fedory. Obraz Live \"Desktop\" jest płytą CD do pobrania, której "
+"można użyć do przetestowania nowego środowiska GNOME instalując je lub nie. "
+"Obraz może zostać zapisany na płycie CD lub dysku USB flash. Instrukcje "
+"można znaleźć na <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/"
+"USBHowTo\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:65
@@ -1140,6 +1275,14 @@ msgid ""
 "buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the "
 "menus and buttons to have icons:"
 msgstr ""
+"Ikony w menu i na przyciskach nie są domyślnie wyświetlane w środowisku "
+"<application>GNOME 2.28</application>. Aby odzyskać poprzedni, bogaty w "
+"ikony wygląd, należy wybrać <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>WyglÄ…d</"
+"guimenuitem></menuchoice>, nacisnąć kartę <guilabel>Interfejs</guilabel> i "
+"włączyć opcję <guilabel>Wyświetlanie ikon w menu</guilabel>. Nie ma jednakże "
+"żadnego interfejsu do włączenia ikon na przyciskach. Aby ustawić odpowiednie "
+"klucze GConf zamiast włączania wyświetlania ikon w menu i na przyciskach:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:68
@@ -1186,6 +1329,26 @@ msgid ""
 "<application>Gnote</application>. The following plugins are available as "
 "part of <application>Gnote</application>:"
 msgstr ""
+"W tym wydaniu program <application>Gnote</application> jest domyślnie "
+"instalowany w środowisku GNOME, zastępując program <application>Tomboy</"
+"application>. <application>Gnote</application> jest portem programu "
+"<application>Tomboy</application> z Mono do C++, który zużywa mniej zasobów. "
+"<application>Gnote</application> jest zarówno apletem umieszczonym na panelu "
+"GNOME, jak i oddzielną aplikacją, którą można uruchomić w innych "
+"środowiskach graficznych. Live CD \"Desktop\" Fedory od wydania Fedory 10 "
+"nie zawiera Mono, a więc także aplikacje oparte na Mono, takie jak "
+"<application>Tomboy</application> z powodu braku miejsca. Program "
+"<application>Gnote</application> będzie także domyślnie instalowany w Live "
+"CD w tym wydaniu. Program <application>Tomboy</application> jest w dalszym "
+"ciągu dostępny jako opcjonalna alternatywa. Jeśli przeprowadzana jest "
+"aktualizacja z poprzedniego wydania pozostawiony zostanie program "
+"<application>Tomboy</application>. Jego użytkownicy mogą łatwo migrować do "
+"programu <application>Gnote</application>, ponieważ współdzieli on format "
+"plików i udostępnia wtyczkę, która automatycznie importuje notatki programu "
+"<application>Tomboy</application> podczas pierwszego uruchomienia. Wiele "
+"wtyczek programu <application>Tomboy</application> zostało przeniesionych do "
+"programu <application>Gnote</application>. Następujące wtyczki są dostępne "
+"jako część programu <application>Gnote</application>:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:77
@@ -1209,7 +1372,7 @@ msgstr "Stała szerokość"
 #: Desktop.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Insert Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Umieszczanie daty"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:81
@@ -1233,7 +1396,7 @@ msgstr "Importowanie z programu Sticky Notes"
 #: Desktop.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Backlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Odnośniki wsteczne"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:87
@@ -1243,6 +1406,9 @@ msgid ""
 "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
 "directory:"
 msgstr ""
+"Można skopiować notatki z programu <application>Tomboy</application> do "
+"<application>Gnote</application> używając następującego polecenia w katalogu "
+"domowym:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:89
@@ -1258,6 +1424,9 @@ msgid ""
 "application> provides a better note taking utility and is available by "
 "default in this release."
 msgstr ""
+"Aplet \"Sticky Notes\" nie jest już dostarczany, ponieważ program "
+"<application>Gnote</application> dostarcza lepsze narzędzie do sporządzania "
+"notatek i jest domyślnie dostępny w tym wydaniu."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:96
@@ -1269,7 +1438,7 @@ msgstr "Preferencje dźwięku"
 #: Desktop.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje dźwięku GNOME obsługują teraz przełączanie profili."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:102
@@ -1293,6 +1462,17 @@ msgid ""
 "application> continues to be available in the repository and is actively "
 "maintained."
 msgstr ""
+"Program <application>Empathy</application> zastępuje program "
+"<application>Pidgin</application> jako domyślny komunikator w środowisku "
+"GNOME. <application>Empathy</application> jest lepiej zintegrowane ze "
+"środowiskiem GNOME i dostarcza funkcjonalność audio/wideo dla użytkowników "
+"protokołu XMPP (dawniej Jabber) z wieloma planowanymi ulepszeniami. "
+"<application>Empathy</application> obsługuje importowanie kont z programu "
+"<application>Pidgin</application> podczas pierwszego uruchomienia, więc "
+"można łatwo migrować. Jeśli przeprowadzana jest aktualizacja z poprzedniego "
+"wydania, domyślnie pozostawiony zostanie program <application>Pidgin</"
+"application>. <application>Pidgin</application> jest w dalszym ciÄ…gu "
+"dostępny w repozytorium i jest pod aktywną opieką."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:107
@@ -1300,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> "
 "are:"
-msgstr ""
+msgstr "Główne zalety i wady programu <application>Empathy</application>:"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:109
@@ -1315,6 +1495,9 @@ msgid ""
 "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
 "plain text like in <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
+"Lepsza integracja ze środowiskiem GNOME. Hasła są przechowywane w bazie "
+"kluczy zamiast zwykłego tekstu, jak w programie <application>Pidgin</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:111
@@ -1325,6 +1508,10 @@ msgid ""
 "reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same "
 "framework as well."
 msgstr ""
+"Rozmowy głosowe za pomocą <application>GoogleTalk</application>. Rozmowy "
+"głosowe wymagają dodatkowych kodeków biblioteki <application>GStreamer</"
+"application> i ręcznego ponownego skonfigurowania zapory sieciowej. Program "
+"<application>Pidgin</application> używa teraz tej samej struktury."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:112
@@ -1333,6 +1520,8 @@ msgid ""
 "Account migration support from <application>Pidgin</application> has been "
 "added to <application>Empathy</application>."
 msgstr ""
+"Obsługa migracji kont z programu <application>Pidgin</application> została "
+"dodana do programu <application>Empathy</application>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:113
@@ -1341,6 +1530,7 @@ msgid ""
 "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other "
 "programs"
 msgstr ""
+"Obsługa współpracy z programem <application>AbiWord</application> i innymi"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:114
@@ -1362,6 +1552,9 @@ msgid ""
 "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
 "<application>Empathy</application>"
 msgstr ""
+"Brak systemu wtyczek, więc wiele dodatkowych funkcji dostępnych dla programu "
+"<application>Pidgin</application> (np. szyfrowanie) nie jest dostępnych dla "
+"programu <application>Empathy</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:119
@@ -1383,6 +1576,9 @@ msgid ""
 "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
 "end has been removed completely."
 msgstr ""
+"<application>Totem</application> obsługuje teraz tylko zaplecze "
+"<application>GStreamer</application>. Zaplecze <application>totem-xine</"
+"application> zostało całkowicie usunięte."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:130
@@ -1397,12 +1593,14 @@ msgid ""
 "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit "
 "engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
 msgstr ""
+"<application>Epiphany</application> w tym wydaniu używa mechanizmu WebKit "
+"zamiast mechanizmu Gecko z programu <application>Firefox</application>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
-msgstr "GNOME Shell — podglÄ…d GNOME 3"
+msgstr "GNOME Shell — podglÄ…d Å›rodowiska GNOME 3"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:137
@@ -1414,6 +1612,11 @@ msgid ""
 "way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</"
 "package> package:"
 msgstr ""
+"Bardzo wczesna wersja GNOME Shell jest teraz dostępna w repozytorium. GNOME "
+"Shell jest kluczową częścią środowiska GNOME 3 i jest aktywnie rozwijane z "
+"dużym udziałem programistów i projektantów Fedory. Prostym sposobem na "
+"wypróbowanie GNOME Shell jest zainstalowanie pakietu <package>desktop-"
+"effects</package>:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:139
@@ -1428,12 +1631,15 @@ msgid ""
 "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Następnie należy nacisnąć <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Efekty pulpitu</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:144
 #, no-c-format
 msgid "If you would like to configure it manually, run"
-msgstr ""
+msgstr "Aby skonfigurować ręcznie, należy wykonać"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:146
@@ -1451,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "You can also run the following to invoke it directly."
-msgstr ""
+msgstr "Można także wykonać następujące polecenie, aby przywołać bezpośrednio."
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:150
@@ -1475,6 +1681,11 @@ msgid ""
 "with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB "
 "flash drive."
 msgstr ""
+"Środowisko <application>KDE 4.3</application>, będące częścią tego wydania "
+"jest domyślnym środowiskiem dla obrazu \"KDE Dekstop\" Fedory. Ten obraz "
+"jest płytą CD do pobrania, której można użyć do przetestowania nowego "
+"środowiska KDE instalując je lub nie. Można zapisać obraz na płytę CD lub "
+"dysk USB flash."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:160
@@ -1490,6 +1701,16 @@ msgid ""
 "easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer "
 "Phonon</application> back end is now the default."
 msgstr ""
+"<application>KDE 4.3</application> jest najnowszym wydaniem KDE 4, z wieloma "
+"ulepszeniami i nowymi funkcjami. <application>Plasma</application> posiada "
+"nowy wyglÄ…d <citetitle>Air</citetitle>, ulepszone zarzÄ…dzanie zadaniami i "
+"powiadomieniami oraz całkowicie konfigurowalne skróty klawiszowe. Są także "
+"nowe widgety <application>Plasmy</application>, a istniejące zostały "
+"ulepszone. <application>KWin</application> zostało zoptymalizowane pod "
+"względem wydajności i wprowadza nowe efekty pulpitu w środowisku KDE. "
+"Środowisko KDE zawiera teraz nowe narzędzie zgłaszania błędów, ułatwiając "
+"zgłaszanie błędów programistom KDE. Zaplecze <application>GStreamer Phonona</"
+"application> jest teraz domyślne."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Eclipse.xml:6
@@ -1519,6 +1740,11 @@ msgid ""
 "eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></"
 "ulink> to see the release notes for this version."
 msgstr ""
+"<application>Eclipse</application> zostało zaktualizowane do nowej wersji "
+"3.5 (Galileo). Użytkownicy powinni przeczytać stronę <citetitle>Nowości w "
+"Eclipse</citetitle> dostępną na <ulink type=\"http\" url=\"http://update."
+"eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></"
+"ulink>, aby zobaczyć informacje o wydaniu dla tej wersji."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:13
@@ -1529,6 +1755,10 @@ msgid ""
 "eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</"
 "package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
 msgstr ""
+"Fedora zawiera teraz więcej wtyczek <application>Eclipse</application> niż "
+"kiedykolwiek wcześniej, w tym nową integrację z Doxygen (<package>eclipse-"
+"eclox</package>), Eksplorator zdalnych systemów (<package>eclipse-rse</"
+"package>) oraz edytor Verilog/VHDL (<package>eclipse-veditor</package>)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:19
@@ -1541,6 +1771,13 @@ msgid ""
 "the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed "
 "(<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
 msgstr ""
+"Inne większe zmiany we wtyczkach <application>Eclipse</application> to "
+"między innymi Platforma narzędzi danych zawierająca teraz pełne IDE "
+"rozwijania baz danych (<package>eclipse-dtp</package>), Zestaw narzędzi "
+"języków dynamicznych zawierające teraz integrację z Eksploratorem zdalnych "
+"systemów (<package>eclipse-dltk-rse</package>) czy usunięcie przestarzałego "
+"składnika Struktura SDO modelowania Eclipse (<package>eclipse-emf-sdo</"
+"package>)."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
@@ -1579,14 +1816,14 @@ msgid ""
 "available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
 msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; zawiera wiele pakietów wspierających programowanie "
-"aplikacji wbudowanych na wielu platformach docelowych. ZapewniajÄ… szerokie "
-"wsparcie AVR i związanych z nią części, a także mikroukładów PIC. Dodatkowo "
-"sÄ… pakiety wspierajÄ…ce programowanie na starszych, mniej popularnych "
-"częściach, jakich jak Z80, 8051 i innych. Aby uzyskać bardziej kompletny "
-"opis zobacz artykuł <citetitle>Pakiety programowania wbudowanego na wiki</"
-"citetitle> pod <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Packages_For_Embedded_Development\"></ulink>."
+"Fedora &PRODVER; zawiera wiele pakietów obsługujących programowanie "
+"aplikacji wbudowanych na wielu platformach docelowych. ZapewniajÄ… szerokÄ… "
+"obsługę AVR i związanych z nią części, a także mikroukładów PIC. Dodatkowo "
+"są pakiety obsługujące programowanie na starszych, mniej popularnych "
+"częściach, jakich jak Z80, 8051 i innych. Aby uzyskać bardziej pełny opis "
+"proszę zobaczyć artykuł <citetitle>Pakiety programowania wbudowanego na "
+"wiki</citetitle> dostępny na <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:25
@@ -1610,6 +1847,12 @@ msgid ""
 "language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers "
 "which can be used for debugging the programs."
 msgstr ""
+"<package>gnusim8085</package> jest nowe w Fedorze. GNUSim8085 jest "
+"graficznym symulatorem języka asemblera dla mikroprocesora Intel 8085. "
+"Posiada kilka bardzo dobrych funkcji, w tym panel klawiszy, którego można "
+"używać do łatwiejszego pisania programów w języku asemblera. Posiada także "
+"stos, pamięć i przeglądarki portów, które mogą być używane do debugowania "
+"programów."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:39
@@ -1631,6 +1874,9 @@ msgid ""
 "processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported "
 "by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
 msgstr ""
+"Do pakietu <package>gputils</package> dodano obsługę wielu nowszych "
+"procesorów. <package>gputils</package> obsługuje teraz wszystkie procesory "
+"obsługiwane przez MPLAB 8.20 (poza EEPROM i podobnymi urządzeniami)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:53
@@ -1653,6 +1899,11 @@ msgid ""
 "programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</"
 "package> is new to Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"<package>gsim85</package> jest symulatorem mikroprocesora 8085. Posiada "
+"bardzo przyjazny dla użytkownika interfejs graficzny. Może być także używany "
+"do testowania programów 8085 przed właściwym ich zaimplementowaniem na "
+"płycie docelowej. <package>gsim85</package> jest nowym pakietem w Fedorze "
+"&PRODVER;."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:68
@@ -1674,6 +1925,9 @@ msgid ""
 "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based "
 "on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; zawiera nowy pakiet, <package>mcu8051ide</package>. IDE MCU "
+"8051 jest zintegrowanym środowiskiem programistycznym dla mikrokontrolerów "
+"opartych nas 8051. Obsługiwane języki programowania to C i asembler."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:79
@@ -1682,6 +1936,8 @@ msgid ""
 "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
 "language, it uses SDCC compiler."
 msgstr ""
+"Posiada teraz własny asembler i obsługę dwóch zewnętrznych asemblerów. Dla "
+"języka C używa asemblera SDCC."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:86
@@ -1704,6 +1960,10 @@ msgid ""
 "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to "
 "ease development time."
 msgstr ""
+"Nowy pakiet w Fedorze &PRODVER;, OpenOCD dostarcza funkcje debugowania, "
+"programowania w systemie i testowania \"boundary scan\" urzÄ…dzeniom "
+"wbudowanym. Różne płyty, cele i interfejsy są obsługiwane, aby ułatwić "
+"programowanie."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:101
@@ -1725,9 +1985,9 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the "
 "complete list."
 msgstr ""
-"Pakiet <package>sdcc</package> 2.9.0 zawiera liczne nowe funkcje. Zobacz "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>, aby "
-"uzyskać pełną listę."
+"Pakiet <package>sdcc</package> 2.9.0 zawiera liczne nowe funkcje. ProszÄ™ "
+"zobaczyć <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>, "
+"aby uzyskać pełną listę."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:112
@@ -1742,6 +2002,8 @@ msgid ""
 "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible "
 "with 2.9.0."
 msgstr ""
+"Kod utworzony dla <package>sdcc</package> 2.8.0 może nie być w pełni zgodny "
+"z wersjÄ… 2.9.0."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
@@ -1867,6 +2129,11 @@ msgid ""
 "For a complete list of the hundreds of updated development components see "
 "the tables at the end of this document."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; zawiera bogaty zestaw narzędzi programistycznych wliczając "
+"wszystkie popularne języki programowania, najlepsze i najnowsze IDE oraz "
+"szeroki wybór bibliotek. Ta sekcja zawiera opis głównych zmian w Fedorze 12. "
+"Aby uzyskać pełną listę setek zaktualizowanych składników programistycznych, "
+"proszę zobaczyć tablice na końcu tego dokumentu."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:20
@@ -1881,6 +2148,8 @@ msgid ""
 "<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a wide "
 "variety of new features, including:"
 msgstr ""
+"Pakiet <package>emacs</package> został zaktualizowany do wersji 23. Emacs 23 "
+"posiada szeroki zakres nowych funkcji, w tym:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:29
@@ -1901,6 +2170,8 @@ msgid ""
 "Support for using X displays and text terminals in one session, and for "
 "running as a daemon."
 msgstr ""
+"Obsługa używania ekranów X i terminali tekstowych w jednej sesji, do "
+"uruchamiania jako demon."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:42
@@ -1909,6 +2180,8 @@ msgid ""
 "Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-"
 "dir)."
 msgstr ""
+"Obsługa wysyłania wielu plików w systemach rozproszonej kontroli wersji (VC-"
+"dir)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:47
@@ -1919,6 +2192,10 @@ msgid ""
 "Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing Ruby programs "
 "(Ruby mode), and more."
 msgstr ""
+"Nowe tryby i pakiety do przeglądania plików PDF i PostScript (tryb Doc-"
+"view), Å‚Ä…czenia siÄ™ z procesami przez D-Bus (dbus), Å‚Ä…czenia siÄ™ z GPG "
+"(EasyPG), modyfikowania dokumentów XML (tryb nXML), modyfikowania programów "
+"Ruby (tryb Ruby) i więcej."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:61
@@ -1933,6 +2210,8 @@ msgid ""
 "Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental "
 "support for sub-repositories."
 msgstr ""
+"Wersja 1.3.1 pakietu <package>mercurial</package> zawiera teraz "
+"eksperymentalną obsługę repozytoriów podrzędnych."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:71
@@ -1950,12 +2229,18 @@ msgid ""
 "enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
 "net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Fedora 12 zawiera wersjÄ™ 5.3.0 pakietu <package>php</package>. Zawiera "
+"liczne znaczące nowe funkcje, w tym obsługę przestrzeni nazw, późnego "
+"dowiązywania, bardziej spójne zaokrąglanie liczb zmiennoprzecinkowych, a "
+"także wiele ulepszeń wydajności. Aby uzyskać pełne szczegóły, proszę "
+"zobaczyć <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<title>Electronic Design Automation</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Automatyka projektowania elektroniki</title>"
 
 #. Tag: remark
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
@@ -1973,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Automatyka projektowania elektroniki</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:11
@@ -1991,18 +2276,22 @@ msgid ""
 "Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
 "sections of these notes."
 msgstr ""
+"Ta sekcja przedstawia zmiany w Laboratorium Elektronicznym Fedory 12. ProszÄ™ "
+"zauważyć, wiele aplikacji w FEL jest przeznaczonych dla konkretnych "
+"społeczności Są one przedstawione w sekcjach Projektowanie układów (która "
+"zawiera symulację i układy PCB) oraz Programowanie wbudowane."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<title>Collaborative Code Review</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Zbiorowa recenzja kodu</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Zbiorowa recenzja kodu</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
@@ -2014,6 +2303,12 @@ msgid ""
 "company tracks these project dependent files under a certain directory "
 "structure and under a certain revision controlled system of their choice."
 msgstr ""
+"Jeden z aspektów projektowania sprzętu cyfrowego jest konieczność śledzenia "
+"wielu plików, umieszczanych w wielu różnych narzędziach EDA. Ewentualne "
+"raporty lub listy sieciowe sÄ… analizowane i zapisywane w dzienniku jaki "
+"część metodologii podpisywania. Każda firma śledzi te zależne od projektu "
+"pliki w określonej strukturze katalogów i w wybranym systemie kontroli "
+"wersji."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:31
@@ -2026,6 +2321,12 @@ msgid ""
 "project and track the progress very easy with respect to different "
 "milestones and deadlines."
 msgstr ""
+"Do zestawu Fedory dołączono efektywne i pewne rozwiązanie recenzji kodu. Te "
+"rozwiązanie recenzji oparte na oprogramowaniu Trac ułatwia także tworzenie "
+"odnośników i odniesień między błędami, zadaniami, zestawami zmian i plikami. "
+"Koordynatorzy projektów mogą mieć bardziej realistyczne rozeznanie w "
+"tworzonym projekcie i bardzo łatwo śledzić postęp, korzystając z kamieni "
+"milowych i terminów wydań."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:43
@@ -2043,7 +2344,7 @@ msgstr "<primary>Domyślne IDE Eclipse</primary>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>Automatyka projektowania elektroniki</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:48
@@ -2054,6 +2355,10 @@ msgid ""
 "maintain true interoperability between tools offered by different embedded "
 "software vendors."
 msgstr ""
+"Dzięki pomocy i wsparciu zespołu Eclipse Fedory, Eclipse stało się głównym "
+"IDE w FEL do programowania i dokumentacji HDL IP. Ta adaptacja umożliwia "
+"prawdziwą współpracę między narzędziami oferowanymi przez różnych "
+"producentów oprogramowania wbudowanego."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:55
@@ -2062,6 +2367,8 @@ msgid ""
 "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
 "platform will enhance :"
 msgstr ""
+"Następujące wtyczki dostarczane domyślnie w platformie Laboratorium "
+"elektroniczne Fedory ulepszÄ…:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:60
@@ -2075,24 +2382,26 @@ msgstr "projektowanie interfejsów"
 msgid ""
 "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
 msgstr ""
+"automatyczne tworzenie dokumentacji i zarzÄ…dzanie profesjonalnymi arkuszami "
+"danych"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Perla/Tcl (moduły Perla zawarte w FEL10)"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "version controlled projects"
-msgstr "kontroli wersji projektów"
+msgstr "kontrolę wersji projektów"
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Eclipse Plugins selected for hardware design"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki Eclipse wybrane do projektowania sprzętu"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:83
@@ -2194,6 +2503,9 @@ msgid ""
 "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
 "missing signals, unnecessary signals etc."
 msgstr ""
+"Umożliwia projektantom IC/FPGA tworzenie kodu Verilog/VHDL w Eclipse. "
+"Dostarcza powiadamianie o błędach i ostrzeżeniach literówek, braku sygnałów "
+"i niepotrzebnych sygnałów itd. w czasie rzeczywistym."
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:115
@@ -2208,6 +2520,9 @@ msgid ""
 "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated "
 "and used either during internal meetings or sent to the client."
 msgstr ""
+"Jeśli kod VHDL zawiera komentarze w stylu Doxygen, można automatycznie "
+"utworzyć plik PDF, aby móc go użyć podczas wewnętrznych spotkań lub wysłać "
+"go do klienta."
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:125
@@ -2224,6 +2539,10 @@ msgid ""
 "now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That "
 "said, kile will be removed from the FEL livedvd."
 msgstr ""
+"Ponieważ plik PDF jest tworzony z LaTeX, wtyczka texlipse dostarcza kilka "
+"dodatkowych formatowań układu strony i łatwe tworzenie plików PDF. Wystarczy "
+"teraz nacisnąć Ctrl+S, zamiast ręcznego używania Kile. Z tego powodu Kile "
+"zostanie usunięte z Live DVD FEL."
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:138
@@ -2235,7 +2554,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "Provides Embedded C and C++ development tools."
-msgstr ""
+msgstr "Dostarcza narzędzia programistyczne zagnieżdżonego C i C++."
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:146
@@ -2247,7 +2566,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "Tcl scripts can be maintained along side with the HDL code."
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Tcl mogą być zarządzane razem z kodem HDL."
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:155
@@ -2259,7 +2578,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-epic</entry>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Perl scripts can be maintained along side with the HDL code."
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Perla mogą być zarządzane razem z kodem HDL."
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:164
@@ -2271,7 +2590,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-subclipse</entry>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Adds Subversion integration to the Eclipse IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje integracjÄ™ z Subversion do IDE Eclipse"
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:172
@@ -2284,12 +2603,13 @@ msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
 #, no-c-format
 msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
 msgstr ""
+"Dodaje integracjÄ™ z rozproszonym systemem kontroli wersji git do IDE Eclipse"
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "Analog ASIC Design"
-msgstr ""
+msgstr "Projektowanie analogowych ASIC"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:192
@@ -2311,6 +2631,9 @@ msgid ""
 "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
 "could run toped out of the box."
 msgstr ""
+"Zaktualizowano do wydania konsolidacyjnego 0.9.4. Pakiet Toped Fedory "
+"domyślnie ustawia zmienną $TPD_GLOBAL na /usr/share/toped, aby użytkownik "
+"mógł uruchomić toped od razu po zainstalowaniu."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:203
@@ -2320,6 +2643,9 @@ msgid ""
 "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF "
 "parsers."
 msgstr ""
+"Graham Petley i Krustev Svilen dostarczyli dwa pliki TELL jako demonstracjÄ™, "
+"jak toped może współdziałać ze standardowymi komórkami Pharosc przez parsery "
+"GDSII i CIF programu Toped."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:209
@@ -2335,6 +2661,10 @@ msgid ""
 "openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual "
 "Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
 msgstr ""
+"Nowy renderer grafiki, który przyspiesza rysowanie do 3,5 razy. Wymaga "
+"OpenGL w wersji 1.4 (Fedora 11 używa 1.3, ale to nie jest problem) i "
+"wirtualnych obiektów bufora. Będzie używany jako podstawa przyszłych efektów "
+"graficznych."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:222
@@ -2343,36 +2673,41 @@ msgid ""
 "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL "
 "versions and particularly virtual desktops."
 msgstr ""
+"Poprzedni renderer jest nadal używany przez sterowniki graficzne "
+"implementujące starsze wersji OpenGL, a także wirtualne pulpity."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "The speed is also improved significantly."
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość została także znacznie ulepszona."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacje i poprawki zewnętrznych interfejsów, zwłaszcza GDSII."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-msgstr ""
+msgstr "Nowe narzędzie do konwersji plików technologii Virtuoso(C) do TELL."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:246 ElectronicDesignAssistants.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
 msgstr ""
+"Format TDT został zaktualizowany z nowymi wpisami. Zaktualizowana wersja to "
+"0.7."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
 msgstr ""
+"Dalsze aktualizacje dostosowania interfejsu użytkownika - paski narzędziowe."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:264
@@ -2381,6 +2716,8 @@ msgid ""
 "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 "
 "is handled as a normal layer now."
 msgstr ""
+"Aktualizacje wewnętrznego obsługiwania odwołań do komórek. W ich wyniku "
+"warstwa 0 jest obsługiwana teraz jako normalna warstwa."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:273
@@ -2389,6 +2726,8 @@ msgid ""
 "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
 "release."
 msgstr ""
+"Poprzednie wydania Toped nie będą mogły odczytać plików TDT wyprodukowanych "
+"przez te wydanie."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:277
@@ -2399,6 +2738,10 @@ msgid ""
 "is to do that after the release. Some features were postponed instead of "
 "sacrificing stability at this stage."
 msgstr ""
+"Pewna część kodu nie została jeszcze połączona do głównego pnia rozwojowego, "
+"w tym parser raportów błędów kalibracji. Sugerowane jest zrobienie tego po "
+"wydaniu. Niektóre funkcje zostały opóźnione, aby nie poświęcać stabilności "
+"na tym etapie."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:290
@@ -2422,7 +2765,7 @@ msgstr "magic-doc"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
-msgstr "Fedora Magic zostało zaktualizowane do wersji 8.0.54."
+msgstr "Pakiet Magic Fedory został zaktualizowany do wersji 8.0.54."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:301
@@ -2433,6 +2776,10 @@ msgid ""
 "tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the "
 "documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
 msgstr ""
+"Pakiet Magic Fedora posiada dokumentacjÄ™ w oddzielnym pakiecie o nazwie "
+"<package>magic-doc</package>. Zawiera on kilka przykładów scmos i "
+"samouczków. Zaawansowanych użytkowników VLSI programu Magic powinna "
+"zainteresować dokumentacja zmian w serii 8.0."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:309
@@ -2447,12 +2794,15 @@ msgid ""
 "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean "
 "up a lot of problems associated with labels in Magic."
 msgstr ""
+"obrysowane czcionki wektorowe (dzięki projektowi freefont), naprawiające "
+"wiele problemów powiązanych z etykietami w programie Magic."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
 msgstr ""
+"Wszystkie funkcje wyświetlania, manipulacji i OpenGL zostały ukończone."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:324
@@ -2461,13 +2811,15 @@ msgid ""
 "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
 "command, for manipulating layout using boolean operators."
 msgstr ""
+"Zawiera niektóre operatory \"cifoutput\" do użycia z nowym poleceniem \"cif "
+"paint\" do manipulowania układem używając operatorów zmiennych logicznych."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:336
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano dwa dodatkowe menu do manipulacji siatkÄ… i ustawieniami tekstu."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:347
@@ -2499,6 +2851,12 @@ msgid ""
 "user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to "
 "the updates-testing repository."
 msgstr ""
+"Proszę zauważyć, że większość użytkowników programu electric używa wtyczek "
+"firm trzecich, których nie można dodać do FEL z powodu niezgodności ich "
+"licencji z Fedorą. W związku z tym zespół Laboratorium elektronicznego "
+"Fedory rozumie, że wydanie nowej wersji zepsułoby zgodność z wtyczkami "
+"użytkowników. Nowa wersja programu electric zostanie umieszczona w "
+"repozytorium updates-testing."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:372
@@ -2525,6 +2883,9 @@ msgid ""
 "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
 "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
 msgstr ""
+"Nowy pakiet w Fedorze &PRODVER;. Dinotrace jest przeglądarką form fal, która "
+"rozumie zrzuty zmian wartości programu Verilog, ASCII i inne formaty "
+"śledzenia."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:387
@@ -2533,6 +2894,9 @@ msgid ""
 "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
 "other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
 msgstr ""
+"Umożliwia umieszczanie kursorów, wyróżnianie sygnałów, wyszukiwanie, "
+"drukowanie i inne możliwości przewyższające wiele komercyjnych przeglądarek "
+"form fal."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:392
@@ -2544,6 +2908,11 @@ msgid ""
 "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be "
 "seen in the source."
 msgstr ""
+"Dinotrace jest zoptymalizowane do szybkiego debugowania. Dzięki VTRACE "
+"awaria symulacji automatycznie umieści kursor w miejscu wystąpienia błędu, "
+"doda komentarze widoczne w przeglądarce. Cztery naciśnięcia myszą i błędy "
+"zostaną wyróżnione w plikach dzienników, a wartości sygnałów w miejscu błędu "
+"będą widoczne w źródle."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:400
@@ -2552,6 +2921,8 @@ msgid ""
 "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
 "dinotrace-mode</package>."
 msgstr ""
+"Fedora dostarcza także pakiet <code>dinotrace-mode</code> dla Emacsa pod "
+"nazwÄ… <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:409
@@ -2575,6 +2946,11 @@ msgid ""
 "creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
 "&PRODVER;."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>eqntott</package> konwertuje wyrażenia zmiennych logicznych "
+"w tablicę prawdy, która jest przydatna do przygotowywania wejścia dla "
+"pakietu espresso w celu minimalizacji logiki, konwertowania wyrażeń "
+"logicznych w prostsze formy i tworzenia tablic partycji. Pakiet "
+"<package>eqntott</package> jest nowością w Fedorze &PRODVER;."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:428
@@ -2597,6 +2973,10 @@ msgid ""
 "and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic "
 "minimization tool."
 msgstr ""
+"Nowość w Fedorze &PRODVER;, pakiet <package>espresso</package> przyjmuje na "
+"wejściu dwupoziomową reprezentację dwuwartościowej (lub wielowartościową) "
+"funkcjÄ™ zmiennej logicznej, i wytwarza minimalnÄ… odpowiedniÄ… reprezentacjÄ™. "
+"Jest to narzędzie minimalizacji logiki boolowskiej."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:445
@@ -2620,6 +3000,12 @@ msgid ""
 "simulation performance is of primary concern, and is especially well suited "
 "to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
 msgstr ""
+"Verilator jest najszybszym wolnym symulatorem HDL programu Verilog HDL. "
+"Kompiluje syntezowany kod Verilog plus trochÄ™ PSL, asercje SystemVerilog i "
+"Synthesis do kodu C++ lub SystemC. Jest zaprojektowany dla dużych projektów, "
+"gdzie wydajność symulacji jest najważniejsza, i pasuje zwłaszcza do "
+"tworzenia wykonywalnych modeli procesorów dla zespołów oprogramowania "
+"projektowania."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:464
@@ -2642,6 +3028,10 @@ msgid ""
 "execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin "
 "backend customizable tools."
 msgstr ""
+"VRQ jest modularnym parserem Verilog, obsługującym narzędzia wtyczek do "
+"przetwarzania Verilog. Można wywoływać wiele narzędzi w formie potoku za "
+"jednym wykonaniem VRQ. Jest to ogólny interfejs parsera z obsługą wtyczek "
+"narzędzi zaplecz."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:481
@@ -2666,6 +3056,13 @@ msgid ""
 "repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this "
 "new release which is a Graph viewer."
 msgstr ""
+"W sierpniu 2009 w repozytorium rozwojowym CVS pakietu Alliance w Fedorze "
+"pojawiła się setna łata dotycząca stabilności na architekturach 64 bitowych. "
+"Cieszymy się więc, że projekt Alliance zastosował te wszystkie łaty. "
+"Zbudowano także nowe wydanie dla wszystkich wspieranych repozytoriów "
+"testowych Fedory i repozytorium testowego EPEL-5. W tym wydaniu jest także "
+"nowy graficzny interfejs użytkownika <package>xgra</package>, przeglądarka "
+"wykresów."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:496
@@ -2677,12 +3074,17 @@ msgid ""
 "and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind "
 "obsoleting alliance in favour of herb."
 msgstr ""
+"Alliance VLSI nie zostanie zastąpione przez pakiet herb (który miał być "
+"rozgałęzieniem projektu Alliance) w Feodrze. Przed wydaniem Fedory 11 rozwój "
+"herb był aktywny, ale skończyło się to po jej wydaniu. Ponieważ projekt "
+"Alliance VLSI jest aktywny i odpowiada na życzenia, nie ma obecnie żadnego "
+"dobrego powodu, aby zastąpić Alliance programem herb."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Perl Scripts for hardware Design"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Perla do projektowania sprzętu"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:515
@@ -2711,6 +3113,11 @@ msgid ""
 "sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, "
 "or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
 msgstr ""
+"SystemPerl jest wersją języka SystemC. Został zaprojektowany, aby rozszerzyć "
+"tekst, więc niepotrzebne powtórzenia w języku zostały wyeliminowane. Dzięki "
+"używania sp_preproc, pliki SystemPerl mogą być rozszerzane do plików C++ w "
+"czasie kompilacji lub rozszerzane w miejscu, aby były prawidłowymi "
+"samodzielnymi plikami SystemC."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:529
@@ -2738,25 +3145,25 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:537
 #, no-c-format
 msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszono ostrzeżenia podczas używania \"do\" jako identyfikatora."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:542
 #, no-c-format
 msgid "Fixed escaped preprocessor identifiers, bug106."
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono poprzedzone identyfikatory preprocesora, błąd 106."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono błąd kompilacji 5.8.8, rt48226."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono błąd kompilacji Perl 5.8.0 z \"callbackgen\"."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:558
@@ -2765,6 +3172,8 @@ msgid ""
 "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune "
 "their home-made Perl scripts accordingly."
 msgstr ""
+"Pakiet perl-Verilog-Perl zastępuje perl-Verilog. Użytkownikom Fedory zaleca "
+"się odpowiednie dostosowanie własnych skryptów."
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
@@ -2804,8 +3213,8 @@ msgid ""
 "upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
 msgstr ""
 "Gra \"Battle for Wesnoth\" została zaktualizowana do nowego wydania 1.6. "
-"Zobacz stronÄ™ projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></"
-"ulink>)."
+"Proszę zobaczyć stronę projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth."
+"org\"></ulink>)."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -2823,11 +3232,12 @@ msgid ""
 "known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Dziękujemy ci za czas poświęcony na zgłaszanie komentarzy, sugestii oraz "
-"błędów społeczności Fedory. Robiąc to, pomagasz w ulepszaniu Fedory, Linuksa "
-"oraz wolnego oprogramowania na całym świecie. Lista najczęściej zgłaszanych "
-"błędów i znanych problemów dla tego wydania jest dostępna na <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
+"Dziękujemy za czas poświęcony na zgłaszanie komentarzy, sugestii oraz błędów "
+"społeczności Fedory. Robiąc to, pomaga się w ulepszaniu Fedory, systemu "
+"Linux oraz wolnego oprogramowania na całym świecie. Lista najczęściej "
+"zgłaszanych błędów i znanych problemów dla tego wydania jest dostępna na "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:14
@@ -2844,6 +3254,10 @@ msgid ""
 "However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you "
 "could also:"
 msgstr ""
+"Można dowiedzieć się więcej o procesie Bugzilli na <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\"></ulink>. Jeśli "
+"jednak przekazanie opinii przez Bugzillę jest niemożliwe, można spróbować "
+"także:"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:20
@@ -2852,8 +3266,9 @@ msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Jeśli posiadasz konto Fedory, zmodyfikuj treść bezpośrednio na <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
+"Jeśli użytkownik posiada konto Fedory, może zmodyfikować treść bezpośrednio "
+"na <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Documentation_Beats\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:25
@@ -2862,7 +3277,7 @@ msgid ""
 "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
 "\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
 msgstr ""
-"Wyślij wiadomość e-mail na adres <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:"
+"Można wysłać wiadomość e-mail na adres <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:"
 "relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink> (w języku "
 "angielskim)."
 
@@ -2942,11 +3357,11 @@ msgid ""
 "distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
 "machines."
 msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; obsługuje tylko generację \"New World\" Power Macintoshy "
-"Apple'a, dostarczanych od około 1999 roku. Mimo, że komputery \"Old World\" "
-"powinny działać, wymagają specjalnego programu startowego, który nie jest "
-"dołączony do dystrybucji Fedory. Fedorę zainstalowano i przetestowana także "
-"na komputerach POWER5 i POWER6."
+"Fedora &PRODVER; obsługuje tylko generację \"New World\" komputerów Power "
+"Macintosh firmy Apple, dostarczanych od około 1999 roku. Mimo, że komputery "
+"\"Old World\" powinny działać, wymagają specjalnego programu startowego, "
+"który nie jest dołączony do dystrybucji Fedory. Fedorę zainstalowano i "
+"przetestowana także na komputerach POWER5 i POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
@@ -3012,11 +3427,11 @@ msgid ""
 "Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium or better processor, and "
 "is optimized for Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
-"Następujące specyfikacje procesorów używają terminologii Intela. Inne "
-"procesory, takie jak AMD, Cyrix i VIA, które są z nimi zgodne i odpowiadają "
-"procesorom Intela także mogą być używane w Fedorze. Fedora &PRODVER; wymaga "
-"procesora Intel Pentium lub lepszego, a jest zoptymalizowana dla procesorów "
-"Pentium 4 i późniejszych."
+"Następujące specyfikacje procesorów używają terminologii firmy Intel. Inne "
+"procesory, takie jak firm AMD, Cyrix i VIA, które są z nimi zgodne i "
+"odpowiadają procesorom firmy Intel także mogą być używane w Fedorze. Fedora "
+"&PRODVER; wymaga procesora Intel Pentium lub lepszego, a jest "
+"zoptymalizowana dla procesorów Pentium 4 i późniejszych."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:74
@@ -3076,7 +3491,7 @@ msgstr "Zalecana pamięć RAM dla trybu graficznego: 512 MB"
 #: HardwareOverview.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Wymagania przestrzeni na dysku twardym dla wszystkich architektur"
+msgstr "Wymagania miejsca na dysku twardym dla wszystkich architektur"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:127
@@ -3091,8 +3506,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wszystkie pakiety mogą zajmować ponad 9 GB miejsca na dysku. Ostateczny "
 "rozmiar jest określany przez instalowany obraz i pakiety wybrane podczas "
-"instalacji. Dodatkowa przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
-"obsługiwania środowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa "
+"instalacji. Dodatkowe miejsce na dysku jest wymagane podczas instalacji do "
+"obsługiwania środowiska instalacyjnego. Te dodatkowe miejsce na dysku "
 "odpowiada rozmiarowi pliku /Fedora/base/stage2.img (na pierwszej płyty "
 "instalacyjnej) plus rozmiar plików w /var/lib/rpm na zainstalowanym systemie."
 
@@ -3104,8 +3519,8 @@ msgid ""
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
 "a larger installation."
 msgstr ""
-"W warunkach praktycznych dodatkowe wymagania przestrzeni dyskowej mogą wahać "
-"się od tak małych jak 90 MB dla minimalnej instalacji, do tak dużych jak "
+"W warunkach praktycznych dodatkowe wymagania miejsca na dysku mogą wahać się "
+"od tak małych jak 90 MB dla minimalnej instalacji, do tak dużych jak "
 "dodatkowe 175 MB dla większych instalacji."
 
 #. Tag: para
@@ -3170,16 +3585,17 @@ msgid ""
 "wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się jak zainstalować Fedorę, zobacz <citetitle>Szybki "
-"przewodnik po instalacji Fedory</citetitle> dostępny na <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink> lub "
-"<citetitle>Przewodnik po instalacji Fedory</citetitle> dostępny na <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"></ulink>. "
-"Jeśli napotkasz problem lub masz pytanie związane z instalacją, które nie "
-"zostało opisane w tych informacjach o wydaniu, zobacz <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ</ulink> i <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+"Aby dowiedzieć się jak zainstalować Fedorę, proszę zobaczyć "
+"<citetitle>Szybki przewodnik po instalacji Fedory</citetitle> dostępny na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/"
+"\"></ulink> lub <citetitle>Przewodnik po instalacji Fedory</citetitle> "
+"dostępny na <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/\"></ulink>. Jeśli wystąpi problem lub użytkownik ma pytanie związane "
+"z instalacją, które nie zostało opisane w tych informacjach o wydaniu, "
+"proszę zobaczyć <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> i <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:12
@@ -3190,8 +3606,8 @@ msgid ""
 "and installing Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> jest nazwÄ… instalatora Fedory. Ta sekcja "
-"omawia te problemy, które są związane z <application>Anacondą</application> "
-"oraz instalowaniem Fedory &PRODVER;."
+"omawia te problemy, które są związane z programem <application>Anaconda</"
+"application> oraz instalowaniem Fedory &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:17
@@ -3210,6 +3626,12 @@ msgid ""
 "so <application>anaconda</application> now allows you to place <filename>/"
 "boot</filename> on an ext4 partition."
 msgstr ""
+"Mimo że ext4 byÅ‚o domyÅ›lnym systemem plików w Fedorze 11, wersja "
+"dołączonego do niej programu startowego GRUB nie mogła odczytywać partycji "
+"ext4. Fedora 11 wymagaÅ‚a wiÄ™c oddzielnej partycji startowej ext3. "
+"Wersja programu GRUB doÅ‚Ä…czona do Fedory 12 obsÅ‚uguje teraz system "
+"plików ext4, więc program <application>Anaconda</application> umożliwia "
+"umieszczenie <filename>/boot</filename> na partycji ext4."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:6
@@ -3254,10 +3676,10 @@ msgid ""
 "may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for "
 "reporting bugs that are specific to Fedora."
 msgstr ""
-"Odwiedź <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"></ulink>, aby uzyskać informacje na temat zgłaszania błędów w jądrze "
-"Linux. Możesz użyć również <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></"
-"ulink> do zgłaszania błędów specyficznych dla Fedory."
+"Proszę odwiedzić <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\"></ulink>, aby uzyskać informacje na temat zgłaszania "
+"błędów w jądrze Linux. Można użyć także <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
+"com\"></ulink> do zgłaszania błędów specyficznych dla Fedory."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:6 Legal.xml:39
@@ -3269,7 +3691,7 @@ msgstr "Informacje o legalności"
 #: Legal.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Projekt Fedora jest sponsorowany przez Red Hat, Inc."
+msgstr "Projekt Fedora jest sponsorowany przez firmÄ™ Red Hat, Inc."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:11
@@ -3293,9 +3715,9 @@ msgstr ""
 "referencyjna jest dostępna na stronie WWW Projektu Fedora: <ulink type=\"http"
 "\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink>. "
-"Ten dokument jest dostępny na warunkach Licencji otwartych publikacji v1.0 "
-"bez opcji: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
-"Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
+"Ten dokument jest dostępny na warunkach licencji Open Publication License "
+"v1.0 bez opcji: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legal/Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:18
@@ -3339,7 +3761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ten dokument może odnosić się do innych zasobów, które nie są kontrolowane "
 "lub zarzÄ…dzane przez Projekt Fedora. Firma Red Hat Inc. nie jest "
-"odpowiedzialna za zawartość tych zasobów. Dostarczamy te odnośniki tylko "
+"odpowiedzialna za zawartość tych zasobów. Te odnośniki są dostarczane tylko "
 "jako udogodnienie, a dołączenie żadnego odnośnika nie oznacza poparcia "
 "Projektu Fedora lub firmy Red Hat dla tego zasobu. Zachowujemy sobie prawo "
 "do usunięcia każdego odnośnika lub powiązanego programu w dowolnym czasie."
@@ -3359,9 +3781,9 @@ msgid ""
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
 msgstr ""
 "Określone ograniczenia eksportu mogą odnosić się do wydań Projektu Fedory. "
-"Zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>, aby dowiedzieć się "
-"więcej."
+"Proszę zobaczyć <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>, aby "
+"dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:40
@@ -3521,6 +3943,18 @@ msgid ""
 "library including all the <application>GStreamer</application> applications "
 "will automatically and transparently be taking advantage of the improvements."
 msgstr ""
+"W celu wspierania wolnej kultury, otwartej sieci i zmniejszenia wpływu "
+"własnościowych kodeków, obciążonych patentami, firma Red Hat sponsorowała "
+"ulepszenia w implementacji otwartego kodeka obrazu Ogg Vorbis o nazwie "
+"kodowej <application>Thusnelda</application> autorstwa Christophera "
+"Montgomery (xiphmont), który stworzył format, a jego praca spowodowała "
+"drastyczne ulepszenia kodeka. Te wydanie zawiera kodek następnej generacji, "
+"który w porównaniu do <application>libtheora 1.0</application> potrafi "
+"produkować porównywalnej jakości filmy z niższą gęstością bitową lub lepszej "
+"filmy lepszej jakości przy tej samej gęstości. Wszystkie aplikacje używające "
+"biblioteki <application>libtheora</application>, w tym wszystkie aplikacje "
+"oparte na bibliotece <application>GStreamer</application> automatycznie i w "
+"sposób przezroczysty wykorzystają te ulepszenia."
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:41
@@ -3543,6 +3977,10 @@ msgid ""
 "from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></"
 "ulink>. These include the following:"
 msgstr ""
+"Programiści Fedory wprowadzili kilka ulepszeń systemu "
+"<application>PulseAudio</application>. Więcej szczegółów jest dostępnych na "
+"stronie <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html"
+"\"></ulink>. Jest to między innymi:"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:51
@@ -3590,6 +4028,11 @@ msgid ""
 "multimedia applications were in one large group. This package makes it "
 "easier for users to navigate audio and video applications."
 msgstr ""
+"<application>Fedora Studio</application> jest opcjonalnym pakietem menu "
+"multimedialnych, umożliwiającym użytkownikom posiadanie menu \"Dźwięk i obraz"
+"\" podzielonego na kategorie. W poprzednich wersjach Fedory wszystkie "
+"aplikacje multimedialne znajdowały się w jednej dużej grupie. Ten pakiet "
+"ułatwia nawigowanie wśród aplikacji do obsługi dźwięku i obrazu."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:6
@@ -3616,6 +4059,8 @@ msgid ""
 "<application>NetworkManager</application> with system-wide connections and "
 "enhanced support for mobile broadband"
 msgstr ""
+"<application>Menedżer sieci</application> z połączeniami systemowymi i "
+"ulepszoną obsługą połączeń komórkowych"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:12
@@ -3633,6 +4078,17 @@ msgid ""
 "will be stored in <filename>.keys</filename> files in <filename>/etc/"
 "sysconfig</filename>."
 msgstr ""
+"<application>Menedżer sieci</application> może teraz tworzyć i modyfikować "
+"systemowe połączenia sieciowe w katalogu <filename>/etc/sysconfig</"
+"filename>. <application>Menedżer sieci</application> już od jakiegoś czasu "
+"potrafił odczytywać informacje o połączeniach systemowych z katalogu "
+"<filename>/etc/sysconfig</filename>. Teraz włączono pełną obsługę odczytu/"
+"zapisu. Możliwość tworzenia lub modyfikowania nowych połączeń systemowych "
+"będzie kontrolowana przez polityki biblioteki <application>PolicyKit</"
+"application>. Początkowo obsługiwane będą tylko połączenia przewodowe i "
+"bezprzewodowe. Później dołączone do tego zostaną połączenia VPN. Sekrety "
+"połączeń będą przechowywane w plikach <filename>.keys</filename> w katalogu "
+"<filename>/etc/sysconfig</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:16
@@ -3645,6 +4101,12 @@ msgid ""
 "<application>NetworkManager</application> and it will make it easy to just "
 "plug it your USB device and get you online within minutes."
 msgstr ""
+"Dzięki dostarczaniu bazy danych prekonfigurowanych dostawców połączeń "
+"komórkowych, obsłudze więcej sprzętu i pozwalaniu na skanowanie sieci GSM, "
+"<application>Menedżer sieci</application> znacznie ułatwia używanie połączeń "
+"komórkowych. Dostawca połączenia jest automatycznie rozpoznawany, więc "
+"wystarczy podłączyć urządzenie USB i można połączyć się z siecią w ciągu "
+"kilku minut."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:22
@@ -3661,6 +4123,11 @@ msgid ""
 "interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of the "
 "<filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
 msgstr ""
+"W przypadku trybu tekstowego lub używania bezpośrednio plików "
+"<filename>ifcfg</filename> <application>Menedżer sieci</application> "
+"powinien podnieść interfejs za pomocą łączności IPv6 poprawnie podczas "
+"uruchamiania. Żadne modyfikacje plików <filename>ifcfg</filename> nie "
+"powinny być konieczne."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:28
@@ -3675,6 +4142,14 @@ msgid ""
 "activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as "
 "requested by the user."
 msgstr ""
+"W przypadku użytkowników trybu graficznego pojawi się nowa karta IPv6 w "
+"edytorze połączeń, która umożliwia kontrolę ustawień IPv6 podobnie do już "
+"istniejących ustawień IPv4. Po wybraniu metody konfiguracji "
+"(<literal>automatyczne</literal> jest domyślne, i będzie przestrzegało "
+"ogłoszeń routera i próbowało pobrać informacje o DNS za pomocą trybu tylko "
+"informacji DHCPv6) i podaniu wszelkich dodatkowych ustawień, a następnie "
+"zapisaniu połączenia, aktywowanie tego połączenia powinno skonfigurować "
+"interfejs z pełną obsługą IPv6, jeśli została zażądana przez użytkownika."
 
 #. #-#-#-#-#  Networking.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
@@ -3695,6 +4170,12 @@ msgid ""
 "bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a "
 "VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
 msgstr ""
+"Konfigurowanie interfejsów sieciowych na komputerze w przypadku dość "
+"skomplikowanych, ale częstych scenariuszy jest ogólnie rzecz biorąc dostępne "
+"tylko dla zaawansowanych użytkowników, i jest kiepsko obsługiwane przez "
+"istniejące narzędzia. Obejmuje to tworzenie mostków i ustawianie podrzędnego "
+"wobec mostka fizycznego NIC lub powiązanie dwóch NIC, dodawanie interfejsu "
+"VLAN do węzła i ustawienie go jako podrzędnego względem mostka."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:40
@@ -3704,6 +4185,9 @@ msgid ""
 "often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather "
 "than a human user."
 msgstr ""
+"Skomplikowane ustawienia mostków są często wymagane na gospodarzach "
+"wirtualizacji i często muszą być wykonywane zdalnie przez narzędzia "
+"zarządzania wyższego poziomu, zamiast przez użytkowników."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:44
@@ -3715,6 +4199,11 @@ msgid ""
 "application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
 "remoting facilities."
 msgstr ""
+"Ta funkcja spełnia te potrzeby dostarczając ogólnozadaniową bibliotekę "
+"konfiguracji sieci (<application>netcf</application>) i dodatki do API "
+"biblioteki <application>libvirt</application>, aby używać lokalnego API "
+"biblioteki <application>netcf</application> przez zdalne możliwości "
+"<application>libvirt</application>."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:48
@@ -3735,6 +4224,19 @@ msgid ""
 "to do this — for example, the Xen networking scripts — are "
 "avoided."
 msgstr ""
+"Za pomocÄ… biblioteki <application>netcf</application>, logiczne interfejsy "
+"sieciowe (na przykład mostek i jego interfejsy podrzędne) są opisywane jako "
+"jednostki, a <application>netcf</application> zajmuje się tłumaczeniem tego "
+"opisu na odpowiednie pliki <filename>ifcfg-*</filename>. Aby zagwarantować "
+"bezproblemowe współistnienie biblioteki <application>netcf</application> z "
+"innymi narzędziami konfiguracji sieci, w tym <application>vi</application>, "
+"<application>netcf</application> jest obukierunkowe: modyfikuje pliki "
+"<filename>ifcfg-*</filename> oparte na opisie interfejsów biblioteki "
+"<application>netcf</application>, ale także odczytuje pliki <filename>ifcfg-"
+"*</filename>, aby utworzyć taki opis. Jest więc możliwe używanie "
+"<application>netcf</application> razem z dowolnÄ… innÄ… metodÄ… zmieniania "
+"konfiguracji sieci, a zarazem uniknięto wszystkich pułapek wcześniejszych "
+"prób — jak na przykÅ‚ad skryptów konfiguracji sieci Xena."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:52
@@ -3747,6 +4249,13 @@ msgid ""
 "Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a "
 "future release of <application>virt-manager</application>."
 msgstr ""
+"Planowane jest przełączenie <application>Menedżera sieci</application> na "
+"używanie biblioteki <application>netcf</application> jako zaplecza "
+"konfiguracji systemowych połączeń sieciowych w przyszłym wydaniu; mimo że "
+"nie jest to część tej nowej funkcji, ujednolici to doświadczenie użytkownika "
+"względem konfiguracji sieci. Podobnie planowane jest wykorzystanie "
+"funkcjonalności konfiguracji sieci w przyszłym wydaniu programu "
+"<application>virt-manager</application>."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:58
@@ -3764,12 +4273,16 @@ msgid ""
 "30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time "
 "and resources."
 msgstr ""
+"W celu obsługi urządzeń Bluetooth poprzednie wydania Fedory uruchamiały w "
+"tle usługę Bluetooth. W tym wydaniu ta usługa jest zamiast tego uruchamiana "
+"na żądanie, kiedy jest potrzebna i jest automatycznie zatrzymywana po 30 "
+"sekundach od ostatniego użycia urządzenia. Skraca to czas uruchamiania."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "NFS V4 Default"
-msgstr "Domyślny NFS V4"
+msgstr "Domyślne NFS V4"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:68
@@ -3781,6 +4294,12 @@ msgid ""
 "an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</command>) "
 "version 3 is the first protocol version that was tried."
 msgstr ""
+"Najnowsza wersja protokołu NFS to wersja 4, która została użyta po raz "
+"pierwszy w Fedorze Core 2 (byÅ‚a to pierwsza dystrybucja "
+"obsługująca NFSv4). Poprzednio domyślną wersją NFS była wersja 3. Z tego "
+"powodu podczas wykonywania prostego montowania systemu plików NFS "
+"(<command>mount server:/export /mnt</command>), najpierw próbowano użyć "
+"wersji 3 protokołu."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:72
@@ -3789,6 +4308,8 @@ msgid ""
 "In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not support "
 "version 4, the mount then tries version 3."
 msgstr ""
+"W Fedorze 12 najpierw próbowana jest wersja 4. JeÅ›li serwer nie "
+"obsługuje wersji 4, program mount następnie spróbuje wersji 3."
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:6
@@ -3829,8 +4350,8 @@ msgstr ""
 "\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Features</ulink>). Następne sekcje dostarczają ogólny przegląd głównych "
 "zmian od ostatniego wydania Fedory. Aby dowiedzieć się więcej o funkcjach "
-"zawartych w Fedorze &PRODVER;, zobacz ich indywidualne strony wiki, które "
-"zawierają szczegółowe informacje o celach i postępie funkcji:"
+"zawartych w Fedorze &PRODVER;, proszę zobaczyć ich indywidualne strony wiki, "
+"które zawierają szczegółowe informacje o celach i postępie funkcji:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
@@ -3912,7 +4433,7 @@ msgstr "Wiele, wiele ulepszeń wirtualizacji"
 #: OverView.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Still more security improvements"
-msgstr "Jeszcze więcej ulepszeń bepzieczeństwa"
+msgstr "Jeszcze więcej ulepszeń bezpieczeństwa"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:71
@@ -3996,7 +4517,7 @@ msgstr "Dodanie sekcji wszystkich zmian"
 msgid ""
 "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
 msgstr ""
-"Test dodawania wpisów indeksu, aby pomóc użytkownikom w znalezieniu "
+"Test dodawania wpisów indeksu, aby pomóc użytkownikom w odnalezieniu "
 "określonych pakietów"
 
 #. Tag: member
@@ -4053,7 +4574,7 @@ msgstr ""
 #: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "GFS2 Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba w klastrach GFS2"
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:18
@@ -4071,7 +4592,7 @@ msgstr "GFS2"
 #: Samba.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba w klastrach"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:24
@@ -4084,6 +4605,12 @@ msgid ""
 "active/passive or active/active configuration to provide a highly-available "
 "<application>Samba</application> service."
 msgstr ""
+"Dzięki dostępności bazy danych klastra (CTDB) lda <application>Samby</"
+"application>, wiele instancji usługi <application>smbd</application> między "
+"różnymi węzłami klastra może współdzielić stan. Jest teraz możliwe "
+"wyeksportowanie systemu plików GFS2 przez jeden lub więcej węzłów w klastrze "
+"w konfiguracji aktywnej/pasywnej lub aktywnej/aktywnej, aby dostarczyć "
+"wysokodostępną usługę <application>Samby</application>."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
@@ -4165,6 +4692,13 @@ msgid ""
 "the fet news at <ulink type=\"http\" url=\"http://lalescu.ro/liviu/fet/\"></"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"<package>fet</package> jest programem terminarza dla szkół i uniwersytetów. "
+"Poza dużą liczbą poprawek błędów i ulepszeń wydajności, program fet 5.10.2 "
+"umożliwia ustawianie harmonogramu dla stałych wydarzeń, umożliwia "
+"umieszczanie ograniczeń godzin nauczycieli, umożliwia blokowanie aktywności "
+"i ustawianie preferowanych czasów rozpoczęcia i pomieszczeń. Można znaleźć "
+"szczegóły na stronie z aktualnościami programu fet na <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://lalescu.ro/liviu/fet/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:50
@@ -4173,6 +4707,8 @@ msgid ""
 "A large number of other packages have undergone minor or bugfix updates. "
 "Refer to the tables at the end of this document for details."
 msgstr ""
+"Duża liczba innych pakietów otrzymało pomniejsze aktualizacje, poprawiające "
+"błędy. Proszę zobaczyć tablice na końcu tego dokumentu, aby poznać szczegóły."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:6
@@ -4216,6 +4752,13 @@ msgid ""
 "daemons without <literal>DAC_OVERRIDE</literal> from being able to access "
 "the shadow file or write to the <filename>$PATH</filename> directories."
 msgstr ""
+"Demony uruchomione jako root zostały przejrzane i załatane, aby były "
+"uruchamiane z niższymi możliwościami procesów. Zmniejsza to szansę użycia "
+"tych demonów do rozszerzenia uprawnień. Dodatkowo uprawnienia pliku shadow "
+"zostały zmienione na <literal>000</literal>, a kilka katalogów w <filename>"
+"$PATH</filename> zostało ustawionych na <literal>555</literal>, aby "
+"powstrzymać demony bez <literal>DAC_OVERRIDE</literal> od możliwości dostępu "
+"do pliku shadow lub zapisania do katalogów <filename>$PATH</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:19
@@ -4226,6 +4769,11 @@ msgid ""
 "can be used to escalate privileges. If root processes do not have all "
 "capabilities, they will be harder to use to subvert the system."
 msgstr ""
+"Po zaatakowaniu systemu zwykle nie można wyrządzić większych szkód, chyba że "
+"dojdzie do rozszerzenia uprawnień. Ta funkcja zmniejsza liczbę celów ataków, "
+"których można użyć do rozszerzenia uprawnień. Jeśli procesy roota nie "
+"posiadają wszystkich możliwości, trudniejsze będzie użycie ich do "
+"uszkodzenia systemu."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:23
@@ -4241,6 +4789,15 @@ msgid ""
 "successfully attack a root process, it is now harder for them to take "
 "advantage of this attack."
 msgstr ""
+"Procesy z UID roota mogą ciągle uszkodzić system, ponieważ mogą one "
+"zapisywać do prawie każdego pliku i oczywiście odczytywać<filename>plik /etc/"
+"shadow</filename>. Jednakże jeśli system jest ulepszony, aby root wymagał "
+"możliwości <literal>DAC_OVERRIDE</literal>, tylko ograniczona liczba "
+"procesów może uszkodzić system. Nie ma to wpływu na możliwości "
+"administratora, ponieważ administratorzy zawsze otrzymują pełne uprawnienia, "
+"które zawierają <literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Z tego powodu nawet jeśli "
+"ktoś pomyślnie zaatakuje proces roota, trudniejsze jest wykorzystanie tego "
+"ataku."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:27
@@ -4255,6 +4812,14 @@ msgid ""
 "since capabilities are DAC controls and they have first vote on allowing an "
 "access."
 msgstr ""
+"Ulepszony system powinien posiadać uprawnienia typu: <literal>555</literal> "
+"<filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</filename>, "
+"<literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> i tak dalej. Obecnie "
+"pokrywane sÄ… katalogi w zmiennej <filename>$PATH</filename>, katalogi "
+"bibliotek, partycje <filename>/boot</filename> i <filename>/root</filename>. "
+"Ten schemat nie wpływa w żaden sposób na SELinuksa, ale uzupełnia go, "
+"ponieważ możliwości są kontrolą DAC, i muszą najpierw uzyskać uprawnienie "
+"dostępu."
 
 #. Tag: title
 #: ServerTools.xml:6
@@ -4281,8 +4846,8 @@ msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
 "system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
-"Ta sekcja omawia zmiany i dodatki do różnych narzędzi GUI do konfiguracji "
-"serwerów i systemu w Fedorze &PRODVER;."
+"Ta sekcja omawia zmiany i dodatki do różnych narzędzi graficznych do "
+"konfiguracji serwerów i systemu w Fedorze &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #: SystemDaemons.xml:6
@@ -4343,7 +4908,7 @@ msgstr "Wszystkie zmiany w rozrywce i grach"
 #: table-user_interface-x.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Old Version"
-msgstr "Stara wersja"
+msgstr "Poprzednia wersja"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:20 table-amusements-graphics.xml:21
@@ -5280,6 +5845,11 @@ msgid ""
 "improved. Support for both SR-IOV and NIC hotplug has been added. Finally, "
 "gPXE is now used in place of etherboot for guest PXE booting."
 msgstr ""
+"KVM i QEMU uzyskały w tym wydaniu wiele nowych funkcji. Ulepszone zostało "
+"użycie i wydajność pamięci KVM dzięki dodaniu KSM i pamięci zapasowych "
+"olbrzymich stron KVM. Wydajność formatu obrazu qcow2 została znacznie "
+"ulepszona. Została dodana obsługa podłączania SR-IOV i NIC w trakcie pracy. "
+"gPXE jest teraz używane zamiast etherboot do uruchamiania gości PXE."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:31
@@ -5288,6 +5858,9 @@ msgid ""
 "On the libvirt side, APIs have been added for storage management and network "
 "interface management. libvirt now also runs QEMU processes unprivileged."
 msgstr ""
+"Od strony biblioteki libvirt dodano API do zarządzania pamięcią masową i "
+"interfejsami sieciowymi. Biblioteka libvirt uruchamia teraz także podprocesy "
+"QEMU bez uprawnień."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:36
@@ -5297,12 +5870,16 @@ msgid ""
 "tool (<application>guestfish</application>) is now available for accessing "
 "and modifying virtual machine disk images."
 msgstr ""
+"Nowa biblioteka (<application>libguestfs</application>) i narzędzie "
+"interaktywne (<application>guestfish</application>) są teraz dostępne do "
+"uzyskiwania dostępu i modyfikowania obrazów dysków maszyn wirtualnych."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Same Page Merging and Reduced Guest Memory Usage"
 msgstr ""
+"Łączenie tych samych stron jądra i zmniejszone użycie pamięci przez gości"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:45
@@ -5326,6 +5903,12 @@ msgid ""
 "guest virtual machines to have a reduced memory footprint. Because memory is "
 "shared, the combined memory usage of the guests is reduced."
 msgstr ""
+"<firstterm>Łączenie tych samych stron jądra</firstterm> (KSM) umożliwia "
+"łączenie identycznych stron pamięci przez jądro do pojedynczej strony "
+"współdzielonej przez jeden lub więcej procesów. Ta funkcja jest wprowadzana "
+"przez KVM, aby umożliwić wielu podobnym maszynom wirtualnym gości posiadanie "
+"zmniejszonego zużycia pamięci. Ponieważ pamięć jest współdzielona, połączone "
+"użycie pamięci gości jest zmniejszone."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:55
@@ -5335,21 +5918,21 @@ msgid ""
 "Features/KSM\"></ulink> and <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/KSM\"></ulink> i <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></"
-"ulink>"
+"Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Features/KSM\"></ulink> i <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/306704/\"></ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "KVM Huge Page Backed Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć zapasowa ogromnych stron KVM"
 
 #. Tag: secondary
 #: Virtualization.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Huge Page Backed memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć zapasowa ogromnych stron"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:67
@@ -5362,6 +5945,13 @@ msgid ""
 "benefit is workload dependent.Using huge pages for guest memory does have a "
 "downside, however - you can no longer swap nor balloon guest memory."
 msgstr ""
+"Włączenie używanie pamięci zapasowej ogromnych stron przez gości KVM, aby "
+"zmniejszyć zużycie pamięci i ulepszyć wydajność przez zmniejszenie nacisku "
+"na pamięć podręczną procesora. Użytkownicy gości KVM używający pamięci "
+"zapasowej ogromnych stron powinni zauważyć ulepszoną wydajność z pewnymi "
+"oszczędnościami zużycia pamięci gospodarza. Poprawa wydajności jest zależna "
+"od rodzaju pracy. Używanie ogromnych stron dla pamięci gości ma swoje słabe "
+"strony - nie można używać przestrzeni wymiany, ani balonować pamięci gościa."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:77
@@ -5370,8 +5960,9 @@ msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
+"Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:84
@@ -5393,6 +5984,9 @@ msgid ""
 "<package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> without the need "
 "to restart the guest."
 msgstr ""
+"Interfejsy sieciowe mogą być teraz dodawane do uruchomionego gościa KVM "
+"używając <package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> bez "
+"potrzeby ponownego uruchamiania gościa."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:93
@@ -5401,8 +5995,8 @@ msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+"Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:100
@@ -5424,6 +6018,10 @@ msgid ""
 "<command>qcow2</command>. Qcow2 provides enhanced features over raw images, "
 "including: base images, snapshots, compression, and encryption."
 msgstr ""
+"Natywny format plików obrazów programu <package>QEMU</package> to "
+"<command>qcow2</command>. Format qcow2 dostarcza ulepszone funkcje w "
+"porównaniu do surowych obrazów, w tym: obrazy podstawowe, migawki, kompresję "
+"i szyfrowanie."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:110
@@ -5433,6 +6031,9 @@ msgid ""
 "disable write caching on the host. Previously, this led to very poor "
 "performance for guests in qcow2 images."
 msgstr ""
+"Użytkownicy chcący ochronić dane maszyny wirtualnej od awarii gospodarza "
+"często wyłączają zapisywanie pamięci podręcznej na gospodarzu. Poprzednio "
+"prowadziło to do bardzo słabej wydajności gości w obrazach w formacie qcow2."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:115
@@ -5443,6 +6044,10 @@ msgid ""
 "and take advantage of the additional features the format provides over raw "
 "disk images."
 msgstr ""
+"Wydajność wejścia/wyjścia obrazów dysków qcow2 została znacznie ulepszona. "
+"Użytkownicy, którzy nie używali formatu qcow2 z powodu słabej wydajności "
+"powinni rozważyć przejście na niego i skorzystanie z dodatkowych funkcji, "
+"które ten format dostarcza względem surowych obrazów dysków."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:121
@@ -5453,10 +6058,10 @@ msgid ""
 "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> i <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
-"ulink>."
+"Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> i "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format."
+"html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:129
@@ -5481,6 +6086,13 @@ msgid ""
 "added. This is problematic for Windows guests where a guest ABI change may "
 "require a installation to be reactivated."
 msgstr ""
+"Goście KVM są prezentowane za pomocą emulowanej platformy sprzętowej lub "
+"binarnego interfejsu aplikacji, który zawiera m.in. model procesora, APIC, "
+"PIT, tablice ACPI, kontrolery IDE/USB/VGA, NIC. Kiedy QEMU jest "
+"aktualizowane do nowej wersji, niektóre części tej platformy mogą ulec "
+"zmianie, jeśli dodano nowe możliwości sprzętu. Jest to problem w przypadku "
+"gości Windows, gdzie zmiana ABI gościa może wymagać ponowną aktywację "
+"instalacji."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:142
@@ -5489,6 +6101,8 @@ msgid ""
 "Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU "
 "upgrades."
 msgstr ""
+"Maszyny wirtualne gości będą prezentowane za pomocą tego samego ABI między "
+"aktualizacjami QEMU."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:146
@@ -5499,9 +6113,9 @@ msgid ""
 "type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> i <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> i "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
@@ -5589,7 +6203,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:417 Virtualization.xml:443 Virtualization.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to:"
-msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz:"
+msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć:"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:219
@@ -5607,18 +6221,23 @@ msgid ""
 "package> API expose this new functionality to remote managment hosts with "
 "<package>libvirtd</package>"
 msgstr ""
+"Często używane konfiguracje sieci gospodarza, takie jak mostki, więzy, VLAN "
+"i sensowne ich kombinacje mogą być teraz tworzone używając ogólnozadaniowej "
+"biblioteki konfiguracji sieci, netcf. Ulepszenia API biblioteki "
+"<package>libvirt</package> umożliwiają używanie tej nowej funkcjonalności "
+"przez zdalnie zarzÄ…dzanych gospodarzy za pomocÄ… <package>libvirtd</package>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "<title>Single Root I/O Virtualizaton</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Pojedynczy root wirtualizacji wejścia/wyjścia</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:261
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Single Root I/O Virtualizaton</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pojedynczy root wirtualizacji wejścia/wyjścia</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:261
@@ -5631,6 +6250,12 @@ msgid ""
 "driving the hardware directly, the I/O performance is on par with bare metal "
 "performance."
 msgstr ""
+"Pojedynczy root wirtualizacji wejścia/wyjścia jest funkcją PCI, "
+"umożliwiającą tworzenie wirtualnych funkcji (VF), które współdzielą zasoby "
+"fizycznych funkcji (PF). UrzÄ…dzenia VF sÄ… przydzielane do maszyn wirtualnych "
+"gości i pojawiają się jako fizyczne urządzenia PCI wewnątrz gościa. Ponieważ "
+"system operacyjny gościa efektywnie steruje bezpośrednio sprzętem, wydajność "
+"wejścia/wyjścia jest porównywalna z wydajnością komputera gospodarza."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:297
@@ -5646,6 +6271,9 @@ msgid ""
 "<package>gpxe</package> rather than the deprecated etherboot tool for PXE "
 "booting."
 msgstr ""
+"Goście QEMU mogą teraz używać nowocześniejszej i aktywnie rozwijanej "
+"biblioteki <package>gPXE</package> zamiast przestarzałego narzędzia "
+"etherboot do uruchamiania PXE."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:324
@@ -5660,6 +6288,8 @@ msgid ""
 "Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host "
 "security in the event of a flaw in the QEMU binary."
 msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany w maszynach wirtualnych QEMU/KVM, aby ulepszyć "
+"bezpieczeństwo gospodarza w przypadku dziury w pliku binarny QEMU."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:330
@@ -5668,6 +6298,8 @@ msgid ""
 "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to "
 "utilize KVM hardware acceleration."
 msgstr ""
+"Uprawnienia pliku /dev/kvm zostały zaktualizowane, aby umożliwiać "
+"nieuprawnionym użytkownikom używanie akceleracji sprzętowej KVM."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:336
@@ -5676,6 +6308,8 @@ msgid ""
 "QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as "
 "the desktop user."
 msgstr ""
+"Procesy QEMU wywoływane przez program virt-manager na lokalnej instalacji "
+"środowiska graficznego są uruchamiane jako użytkownik tego środowiska."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:342
@@ -5684,6 +6318,8 @@ msgid ""
 "QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an "
 "unprivileged account, user 'qemu', group 'qemu'."
 msgstr ""
+"Procesy QEMU wywoływane przez uprawnionego demona libvirtd są teraz "
+"uruchamiane jako nieuprawnione konto, użytkownik \"qemu\", grupa \"qemu\"."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:348
@@ -5692,6 +6328,9 @@ msgid ""
 "libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at "
 "startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
 msgstr ""
+"Demon libvirtd zmieni właściciela wszystkich dysków powiązanych z maszyną "
+"wirtualną podczas jej uruchamiania na użytkownika \"qemu\", grupę \"qemu\", "
+"poza dyskami tylko do odczytu/współdzielonymi."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:355
@@ -5701,6 +6340,9 @@ msgid ""
 "'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It "
 "is not recommended to change these."
 msgstr ""
+"Aby przywrócić poprzednie zachowanie Fedory (uruchamianie wszystkich "
+"procesów QEMU jako \"root\"), wprowadzono dwa nowe parametry konfiguracji w "
+"pliku /etc/libvirt/qemu.conf. Ich zmiana nie jest zalecana."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:375
@@ -5717,6 +6359,10 @@ msgid ""
 "node device APIs have been extended to create and destroy virtual adapters "
 "using NPIV."
 msgstr ""
+"Wirtualizacja identyfikatora N_Portu (NPIV) protokołu Fibre Channel "
+"umożliwia tworzenie wielu wirtualnych N_Portów na pojedynczym fizycznym "
+"adapterze magistrali gospodarza. API urządzeń węzła biblioteki libvirt "
+"zostało rozszerzone, aby tworzyć i niszczyć wirtualne adaptery używając NPIV."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:382
@@ -5727,6 +6373,11 @@ msgid ""
 "now discover, configure, and provision storage for virtual machines without "
 "the need for multiple tools."
 msgstr ""
+"API pozwalające na wykrywanie pamięci masowych i tworzenie pul zostało "
+"rozszerzone, aby wykrywać i skanować ponownie pamięci masowe na podstawie "
+"każdego gospodarza SCSI. Administratorzy mogą teraz wykrywać, konfigurować i "
+"dostarczanie pamięci masowych dla maszyn wirtualnych bez potrzeby używania "
+"wielu różnych narzędzi."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:407
@@ -5750,6 +6401,11 @@ msgid ""
 "failures or regressions in the development of Fedora's virtualization "
 "features."
 msgstr ""
+"Fedora zawiera teraz Zestaw zgodności z technologią libvirt (TCK). TCK jest "
+"zestawem testów funkcjonalnych dostarczającym szczegółowych raportów "
+"dostępnych funkcjonalności dla każdego sterownika biblioteki libvirt i może "
+"być używany do szybkiego identyfikowania niepowodzeń lub regresji w rozwoju "
+"funkcji wirtualizacji w Fedorze."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:436
@@ -5766,6 +6422,10 @@ msgid ""
 "intended primarily as an aid to testing and early experimentation. It is not "
 "intended for 'production' deployment."
 msgstr ""
+"Repozytorium testowe technologii wirtualizacji zostało utworzone dla osób, "
+"które chcą testować najnowsze pakiety związane z wirtualizacją. Te "
+"repozytorium jest przeznaczone głównie do testowania i wczesnych "
+"eksperymentów. Nie jest przeznaczone dla wdrożeń \"produkcyjnych\"."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:456
@@ -5783,7 +6443,7 @@ msgid ""
 "and Fedora 13."
 msgstr ""
 "Pakiet jądra w Fedorze 12 obsługuje uruchamianie jako gość domU, ale nie "
-"będzie działała jako dom0, dopóki jego obsługa nie zostanie dołączona do "
+"będzie działało jako dom0, dopóki jego obsługa nie zostanie dołączona do "
 "domyślnego jądra. Trwa praca, i jest duża nadzieja, że ta obsługa zostanie "
 "dołączona do jądra 2.6.33 i Fedory 13."
 
@@ -5801,15 +6461,15 @@ msgid ""
 "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
 "KVM guest."
 msgstr ""
-"Uruchamianie gościa Xena domU na hoście Fedory 12 wymaga opartego na KVM "
-"xennera. Xenner uruchamia razem jądro gościa i mały emulator Xena jako "
-"gościa KVM."
+"Uruchamianie gościa Xena domU na gospodarzu Fedory 12 wymaga opartego na KVM "
+"programu Xenner. Xenner uruchamia razem jądro gościa i mały emulator Xena "
+"jako gościa KVM."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:472
 #, no-c-format
 msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-msgstr "KVM wymaga sprzętowych funkcji wirtualizacji w systemie hosta."
+msgstr "KVM wymaga sprzętowych funkcji wirtualizacji w systemie gospodarza."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:474
@@ -5870,11 +6530,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fedora jest opartym na Linuksie systemem operacyjnym, który używa "
 "najnowszego wolnego oprogramowania i oprogramowania open source. FedorÄ™ "
-"można zawsze używać, modyfikować i rozprowadzać bez żadnych kosztów. Jest "
-"budowana przez ludzi z całego świata, którzy pracują razem jako społeczność: "
-"Projekt Fedora. Projekt Fedora jest otwarty, a każdy może do niego dołączyć. "
-"Projekt Fedora wychodzi ci naprzeciw, dostarczajÄ…c najlepsze wolne, otwarte "
-"oprogramowanie i zawartość."
+"można zawsze swobodnie używać, zmieniać ją i rozprowadzać bez żadnych "
+"kosztów. Jest budowana przez ludzi z całego świata, którzy pracują razem "
+"jako społeczność: Projekt Fedora. Projekt Fedora jest otwarty, a każdy może "
+"do niego dołączyć. Projekt Fedora wychodzi naprzeciw użytkownikom, "
+"dostarczając najlepsze wolne, otwarte oprogramowanie i zawartość."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
@@ -5886,11 +6546,12 @@ msgid ""
 "migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
 "you should refer to older Release Notes for additional information."
 msgstr ""
-"Odwiedź <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyć "
-"najnowsze informacje o wydaniu Fedory, zwłaszcza jeśli przeprowadzasz "
-"aktualizację. Jeśli migrujesz z wydania Fedory starszego niż poprzednie, "
-"powinieneś zobaczyć starsze informacje o wydaniu, aby dowiedzieć się więcej."
+"Proszę odwiedzić <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>, aby "
+"zobaczyć najnowsze informacje o wydaniu Fedory, zwłaszcza jeśli "
+"przeprowadzana jest aktualizacja. Jeśli przeprowadzana jest migracja z "
+"wydania Fedory starszego niż poprzednie, powinno się także zobaczyć starsze "
+"informacje o wydaniu, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
@@ -5903,11 +6564,11 @@ msgid ""
 "information about bug and feature reporting. Thank you for your "
 "participation."
 msgstr ""
-"Możesz pomóc społeczności Projektu Fedora w kontynuowaniu ulepszania Fedory "
-"zgłaszając raporty błędów i prośby o ulepszenia. Odwiedź <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>, aby dowiedzieć się "
-"więcej o zgłaszanie błędów i nowych funkcji. Dziękujemy ci za twoje "
+"Można pomóc społeczności Projektu Fedora w kontynuowaniu ulepszania Fedory "
+"zgłaszając raporty błędów i prośby o ulepszenia. Proszę odwiedzić <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>, aby "
+"dowiedzieć się więcej o zgłaszanie błędów i nowych funkcji. Dziękujemy za "
 "uczestnictwo."
 
 #. Tag: para
@@ -5917,8 +6578,8 @@ msgid ""
 "To find out more general information about Fedora, refer to the following "
 "Web pages:"
 msgstr ""
-"Aby znaleźć więcej ogólnych informacji o Fedorze, odwiedź następujące strony "
-"WWW:"
+"Aby znaleźć więcej ogólnych informacji o Fedorze, proszę odwiedzić "
+"następujące strony WWW:"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
@@ -6003,7 +6664,7 @@ msgid ""
 "org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 msgstr ""
-"Zobacz stronę sterowników Xorg firm trzecich, aby poznać szczegółowe "
-"zalecenia dotyczące ich używania: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+"Proszę zobaczyć stronę sterowników Xorg firm trzecich, aby poznać "
+"szczegółowe zalecenia dotyczące ich używania: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5fe995f..17ace5b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 03:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 22:19+0400\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team:  <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
-msgstr "Что нового для разработчиков"
+msgstr "Все изменения в Fedora &PRODVER;"
 
 #. Tag: para
 #: AllChanges.xml:8
@@ -44,41 +44,45 @@ msgid ""
 "people, so you may find it easier to look up the particular package of "
 "interest in the index."
 msgstr ""
+"В этом разделе подробно рассматриваются все пакеты, которые изменились после "
+"выпуска Fedora 11. Таблицы организованы по группам, обозначенным в данных "
+"репозитория. Разные люди могут по-разному воспринять эту группировку, "
+"поэтому вам может быть легче найти нужный пакет в алфавитном указателе."
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Amusements"
-msgstr ""
+msgstr "Развлечения"
 
 # Уточнить
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Applications"
-msgstr "Приложения для звуковых карт"
+msgstr "Приложения"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:40 Development.xml:6 table-development.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development"
-msgstr "Разработка KDE 3"
+msgstr "Разработка"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "System Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Системное окружение"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс пользователя"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
 msgstr "Что нового для радиолюбителей"
 
@@ -90,13 +94,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "AmateurRadio</ulink>"
 msgstr ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"AmateurRadio</ulink>"
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of "
 "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -107,13 +111,14 @@ msgid ""
 "radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
 msgstr ""
-"Fedora 11 содержит приложения и библиотеки, которые будут интересны "
-"электронщикам и радиолюбителям. Многие из этих приложений входят в сборку "
-"Fedora Electronic Lab. Также в Fedora включен набор программного обеспечения "
-"для разработки цифровых БИС и СБИС. Для получения полного списка приложений, "
-"имеющихся в Fedora см. <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"> Приложения для любительской "
-"радиосвязи </ulink> на вики."
+"Fedora &PRODVER; включает в себя ряд приложений и библиотек, которые будут "
+"интересны электронщикам и радиолюбителям. Многие из этих приложений входят в "
+"сборку Fedora Electronic Lab. Интересные приложения можно найти и в разделах "
+"«Проектирование схем», «Разработка встраиваемых приложений», а также «Наука» и "
+"«Математика». Для получения полного списка радиолюбительских приложений, "
+"имеющихся в Fedora см. <citetitle>Приложения для любительской радиосвязи</"
+"citetitle>  на <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> вики."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:20
@@ -123,60 +128,64 @@ msgid ""
 "last release of Fedora. For complete information on all changes, major or "
 "minor, refer to the tables at the end of this document."
 msgstr ""
+"В этом разделе в общих чертах рассказывается о важных изменениях в этих "
+"приложениях со времени последнего выпуска Fedora. Для получения полной "
+"информации по всем изменениям, большим или незначительным, обратитесь к "
+"таблицам в конце этого документа."
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "<term>hamlib</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>hamlib</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "<primary>hamlib</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>hamlib</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>hamlib</package> добавил поддержку для:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "NRD-525"
-msgstr ""
+msgstr "NRD-525"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Kenwood TRC-80"
-msgstr ""
+msgstr "Kenwood TRC-80"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Winradio G305/G315"
-msgstr ""
+msgstr "Winradio G305/G315"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
-msgstr ""
+msgstr "Yaseau FT2000 и FTDX-9000"
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "<term>xlog</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>xlog</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: AmateurRadio.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<primary>xlog</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>xlog</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:54
@@ -188,12 +197,18 @@ msgid ""
 "a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by "
 "using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
 msgstr ""
+"Кроме исправления ряда ошибок, <package>xlog</package> теперь содержит "
+"функцию, облегчающую работу с неизвестными странами. Если выбрать "
+"\"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\", <package>xlog</"
+"package> покажет список контактов, для которых просмотр DXCC не удается. "
+"После этого вы можете исправить это с помощью \"<command>DXCC-</command>\" "
+"строки в столбце награждений."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr "Описание отдельных архитектур"
+msgstr "Замечания, относящиеся к архитектуре"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific.xml:7
@@ -203,6 +218,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "ArchSpecific</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:8
@@ -211,20 +229,20 @@ msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
 "architectures of Fedora."
 msgstr ""
-"В этом разделе содержится описание каждой аппаратной архитектуры, "
-"поддерживаемой Fedora."
+"В этом разделе приводятся замечания, относящиеся к аппаратным архитектурам, "
+"поддерживаемым в Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "32-bit base changed to i686"
-msgstr ""
+msgstr "основная 32-битная архитектура изменена на i686"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 has i586 as the base 32-bit x86 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "В Fedora 11 i586 была основной 32-битной архитектурой для x86."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:17
@@ -233,36 +251,39 @@ msgid ""
 "For Fedora 12, we are switching to i686 as the base architecture (including "
 "CMOV), and optimize for Atom processors."
 msgstr ""
+"В Fedora 12 мы переходим на i686 в качестве базовой архитектуры (включающей "
+"CMOV) и делаем оптимизацию для процессоров Atom."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "This means we will loose support for the following CPU families:"
 msgstr ""
+"Это значит, что мы потеряем поддержку для следующих семейств процессоров:"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Intel i586 (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel i586 (все)"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "National Semiconductor Geode processors"
-msgstr ""
+msgstr "процессоры National Semiconductor Geode"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "VIA C3 (Ezra and Samuel Cores)"
-msgstr ""
+msgstr "VIA C3 (ядра Ezra и Samuel)"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "AMD Geode GX"
-msgstr ""
+msgstr "AMD Geode GX"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:32
@@ -272,12 +293,15 @@ msgid ""
 "should still work. Those interested are, of course, welcome to set up a "
 "secondary arch for older processors"
 msgstr ""
+"AMD Geode LX (используемый в переносных компьютерах OLPC XO) и последние "
+"процессоры Geode NX все еще должны работать. Желающие, конечно же, могут "
+"создать дополнительную архитектуру для старых процессоров."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Benefits:"
-msgstr ""
+msgstr "Преимущества:"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:41
@@ -286,26 +310,30 @@ msgid ""
 "Faster binaries on mainstream architectures (Pentium M, Via C7, all 64-bit "
 "arches, Atom)"
 msgstr ""
+"Более быстрая работа двоичных файлов на основных архитектурах (Pentium M, "
+"Via C7, все 64-битные архитектуры, Atom)"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce that "
 "more logically."
 msgstr ""
+"В самом деле, мы не поддерживаем i586 на практике. Делаем это принудительно, "
+"скорее из логических соображений."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Fewer kernel builds"
-msgstr ""
+msgstr "Меньшее число сборок ядра"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr "Особенности Fedora для архитектуры PPC"
+msgstr "Особенности архитектуры PPC для Fedora"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-PPC.xml:7
@@ -315,20 +343,25 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-PPC.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
 "platform."
-msgstr "Этот раздел содержит информацию о Fedora на процессорах PowerPC."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит специфическую информацию о Fedora и аппаратной "
+"платформе PPC."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Особенности Fedora для архитектуры x86_64"
+msgstr "Особенности архитектуры x86_64 для Fedora"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:7
@@ -338,6 +371,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:8
@@ -346,14 +382,14 @@ msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
 msgstr ""
-"Этот раздел содержит важную информацию о Fedora и процессорной архитектуре "
+"Этот раздел содержит специальную информацию о Fedora и аппаратной платформе "
 "x86_64."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Особенности Fedora для архитектуры x86"
+msgstr "Особенности архитектуры x86 для Fedora"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86.xml:7
@@ -363,6 +399,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86.xml:8
@@ -371,24 +410,26 @@ msgid ""
 "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
 "the hardware."
 msgstr ""
+"По умолчанию ядро PAE используется на 32-битном оборудовании, где оно "
+"поддерживается."
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Описание выпуска"
+msgstr "Замечания к выпуску"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 12"
-msgstr "Описание выпуска Fedora 11"
+msgstr "Замечания к выпуску для Fedora 12"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This document details the release notes for Fedora 12."
-msgstr "Этот документ подробно описывает выпуск Fedora 11."
+msgstr "Этот документ подробно описывает замечания к выпуску для Fedora 12."
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
@@ -398,13 +439,14 @@ msgstr "Символика"
 
 #. Tag: editor
 #: Author_Group.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<firstname>The Fedora</firstname> <surname>Docs Team</surname>"
-msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Команда документирования</firstname> <surname>Fedora</surname>"
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Обратная совместимость"
 
@@ -416,13 +458,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 msgstr ""
-"Посление изменения документа здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -435,22 +477,23 @@ msgid ""
 "\"'</command>\n"
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
-"Fedora предоставляет унаследованные системные библиотеки для совместимости "
-"со старым программами. Это программное обеспечение часть группы \"Средства "
-"разработки устаревших приложений\", не устанавливается по умолчанию. \t\n"
-"Пользователи, которым требуется эта функциональность могут выбрать эту "
-"группу во время установки или после установки системы. Что бы установить "
-"группу пакетов используйте <guimenu>Приложения</"
-"guimenu><guimenuitem>Установка/Удаление программ</guimenuitem> или с помощью "
-"команды в терминале:<screen><command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy "
-"Software Development\"'</command></screen> Введите пароль root когда "
-"возникнет соответствующее приглашение."
+"Fedora предоставляет устаревшие системные библиотеки для совместимости со "
+"старыми программами. Это программное обеспечение входит в группу \"Средства "
+"разработки устаревших приложений\", которая не устанавливается по умолчанию. "
+"Пользователи, которым требуется эта функциональность, могут выбрать эту "
+"группу во время или после процесса установки. Чтобы установить эту группу "
+"пакетов на систему с Fedora, используйте <guimenu>Приложения</"
+"guimenu><guimenuitem>Установка и удаление программ</guimenuitem> или введите "
+"следующую команду в терминальном окне: <screen>\n"
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'</command>\n"
+"</screen>. Введите пароль root, когда возникнет приглашение."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 12 Boot Time"
-msgstr "Процесс загрузки Fedora 11"
+msgstr "Во время загрузки Fedora 12"
 
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
@@ -460,15 +503,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Boot</ulink>"
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "GRUB with ext4 support"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB с поддержкой ext4"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:12
@@ -482,12 +525,19 @@ msgid ""
 "support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will "
 "permit this as well."
 msgstr ""
+"Fedora 9 первоначально содержала экспериментальную поддержку ext4, а "
+"Fedora 11 включала ext4 по умолчанию. Но <application>GRUB</"
+"application> в этой версии не поддерживал ext4 и, следовательно, требовался "
+"отдельный раздел  boot, сформатированный как ext3 или ext2. Теперь "
+"Fedora 12 содержит обновленную версию <application>GRUB</application> с "
+"поддержкой ext4. <application>Anaconda</application> (программа установки "
+"Fedora) тоже позволит это."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Dracut — new booting system"
-msgstr ""
+msgstr "Dracut — новая система загрузки"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:20
@@ -502,12 +552,22 @@ msgid ""
 "system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in "
 "the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
 msgstr ""
+"Вплоть до Fedora 10 загрузочная система (<firstterm>первоначальный "
+"виртуальный диск</firstterm> или <firstterm>initrd</firstterm>), "
+"использовавшаяся для загрузки Fedora, была монолитной, очень сильно "
+"варьировалась в зависимости от дистрибутива и не была гибкой. Она будет "
+"заменена на <application>Dracut</application>, первоначальный виртуальный "
+"диск с системой, работающей на основе событий и построенной таким образом, "
+"чтобы быть независимой от дистрибутива. Она была также принята производной "
+"от Fedora операционной системой XO проекта OLPC. OLPC-модули для "
+"<application>Dracut</application> имеются в репозитории Fedora. "
+"Приветствуются предварительные обратная связь и тестирование."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Faster and smoother graphical startup"
-msgstr ""
+msgstr "Более быстрый и плавный графический запуск"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:28
@@ -520,6 +580,12 @@ msgid ""
 "as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as "
 "well."
 msgstr ""
+"<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) теперь тоже включен по "
+"умолчанию на системах с NVIDIA посредством драйвера <application>Nouveau</"
+"application>. Ð’ Fedora 10 была первоначально включена поддержка для "
+"KMS, но только для некоторых дисплейных плат ATI. Ð’ Fedora 11 она была "
+"распространена и на платы Intel. Этот выпуск пошел еще дальше и поддерживает "
+"еще и платы NVIDIA."
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:32
@@ -529,24 +595,27 @@ msgid ""
 "graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</"
 "application> graphical boot system developed within Fedora."
 msgstr ""
+"В результате этого улучшения почти на всех системах получается более быстрая "
+"и плавная графическая загрузка с помощью графической загрузочной системы  "
+"<application>plymouth</application>, разработанной в Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Circuit Design</title>"
-msgstr "<title>pcb</title>"
+msgstr "<title>Проектирование схем</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Проектирование схем</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: CircuitDesign.xml:10 Devel-Embedded.xml:10 Multimedia.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:12
@@ -557,18 +626,22 @@ msgid ""
 "to these applications. A complete list of changes may be found at the end of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; содержит полный набор приложений для построения схем, "
+"моделирования цепей и разработки печатных плат. Далее приводятся основные "
+"изменения в этих приложениях. Полный список изменений можно найти в конце "
+"этого документа."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<term>geda</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>geda</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "<primary>geda</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>geda</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:26
@@ -578,18 +651,21 @@ msgid ""
 "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
 "package."
 msgstr ""
+"В Fedora 12 набор <package>geda</package>, который ранее упаковывался в виде "
+"ряда отдельных приложений, теперь предоставляется в виде единого, полного "
+"пакета."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "<term>gspiceui</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gspiceui</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gspiceui</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:40
@@ -600,12 +676,17 @@ msgid ""
 "GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/"
 "share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
 msgstr ""
+"В Fedora пакет <package>gspiceui</package> теперь компилируется с "
+"использованием <package>wxgtk</package> 2.8 вместо старой <package>wxgtk</"
+"package> 2.6. Это улучшает графический интерфейс пользователя GSpiceUIi. "
+"GSpiceUI содержит отсутствующий файл opamp-3.sym из каталога /usr/share/gEDA/"
+"sym/misc/ (каталог графических обозначений geda)."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "PPC64"
-msgstr ""
+msgstr "PPC64"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:48
@@ -614,18 +695,20 @@ msgid ""
 "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result "
 "of missing gwave for that architecture."
 msgstr ""
+"GSpiceUI нет на поддерживаемой в Fedora архитектуре PPC64 в результате "
+"отсутствия gwave для этой архитектуры."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "<term>kicad</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>kicad</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kicad</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>kicad</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:64
@@ -637,25 +720,29 @@ msgid ""
 "the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/"
 "realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 msgstr ""
+"В Fedora 12 входит последняя версия пакета <package>kicad</package>, в "
+"котором сделано огромное число исправлений небольших ошибок, а также "
+"улучшения в удобстве использования. Полное описание многочисленных изменений "
+"смотрите в списке изменений на <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis."
+"inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<term>ngspice</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ngspice</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "<primary>ngspice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ngspice</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
-msgstr ""
-"<package>system-config-samba</package> пакет обновлён до версии  1.2.71."
+msgstr "<package>ngspice</package> обновлен до версии 19."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:85
@@ -663,18 +750,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
 msgstr ""
+"Управление памятью: исправлены утечки памяти (Bug 514484 - Длинное "
+"предупреждающее сообщение)"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Введение исправлений ошибок и улучшений espice"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
-msgstr ""
+msgstr "Исправления ошибок в интерфейсе plots и cli."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:101
@@ -683,6 +772,8 @@ msgid ""
 "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
 "mextram, hicum0, hicum2."
 msgstr ""
+"Переработка моделей BSim, внедрение модели EPFL-EKV V2.63, ADMS-модели "
+"mextram, hicum0, hicum2."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:107 CircuitDesign.xml:209
@@ -691,24 +782,26 @@ msgid ""
 "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
 "interface."
 msgstr ""
+"В Fedora в ngspice были внесены изменения, чтобы можно было принимать вызовы "
+"из интерфейса Xcircuit TCL."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "<term>tclspice</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>tclspice</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "<primary>tclspice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>tclspice</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет <package>tclspice</package> - новый в Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:126
@@ -718,6 +811,9 @@ msgid ""
 "package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
 "can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
 msgstr ""
+"До ngspice версии 19 в Fedora пакет <package>tclspice</package> считался "
+"слишком нестабильным. Примеры <package>tclspice</package> можно найти с "
+"помощью команды <command>rpm -qd tclspice</command>."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:132
@@ -728,33 +824,40 @@ msgid ""
 "manipulation (explained in the following section), Fedora users have "
 "adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
 msgstr ""
+"Tclspice предоставляет пользователям Fedora расширенные возможности для "
+"проектирования смешанных сигналов с помощью ее движка на TCL. Так как Fedora "
+"предоставляет и средства для булевых манипуляций (объясняется в следующем "
+"разделе), у пользователей Fedora имеются адекватные материалы для того, "
+"чтобы сделать свой собственный подключаемый модуль к EDA для смешанных "
+"сигналов."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "<term>xcircuit</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>xcircuit</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "<primary>xcircuit</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
 "include:"
 msgstr ""
-"<package>system-config-samba</package> пакет обновлён до версии  1.2.71."
+"Пакет <package>xcircuit</package> обновлен до версии 3.6.161. Среди основных "
+"моментов:"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Supports multiple schematic layout windows."
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка нескольких окон со схемами."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:159
@@ -763,6 +866,8 @@ msgid ""
 "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
 "dispatch mechanism was effected."
 msgstr ""
+"Полный пересмотр процедур привязывания ключевых функций и механизма "
+"размещения функций."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:167
@@ -771,6 +876,8 @@ msgid ""
 "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow "
 "implementation work properly."
 msgstr ""
+"Должны быть сделаны некоторые дополнения и исправления, чтобы многооконный "
+"вариант работал нормально."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:174
@@ -790,6 +897,22 @@ msgid ""
 "\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin "
 "label."
 msgstr ""
+"Был улучшен способ работы с библиотеками за счет введения различий между "
+"библиотечными страницами и файлами с помощью концепции «технологических "
+"пространств имен». У каждого объекта имя составлено из «технологического "
+"префикса», двойного двоеточия («::»), и имени объекта. Каждый библиотечный "
+"файл представляет технологическое имя, используемое в качестве префикса для "
+"всех объектов в этом файле. Эти префиксы используются XCircuit для того, "
+"чтобы было понятно, какие объекты из какого файла, независимо от "
+"библиотечной страницы, на которую они были загружены. Добавлена поддержка "
+"для того, чтобы проводники, присоединенные к выводам элементов на схеме, "
+"оставались соединенными при перемещении элемента. Это также распространяется "
+"и на функцию «Attach-to» («Прикрепить к»), что дает возможность проводникам "
+"(полу-) автоматически прикрепляться к меткам с выводами или выводам "
+"элементов. Макрос для функции «attach-to» (клавиша «A») может быть также "
+"использован аналогично функции «wire» («проводник», клавиша «w»), чтобы начать "
+"проводник, у которого начальная точка привязана к выводу элемента или метке "
+"с выводом."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:196
@@ -797,12 +920,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
 msgstr ""
+"С версии 3.6.66 изменен способ обработки информационных меток для печатных "
+"плат."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "Runtime speed has been improved."
-msgstr ""
+msgstr "Увеличена скорость работы."
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
@@ -818,19 +943,19 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Cluster</ulink>"
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Cluster</ulink>"
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
 "Fedora 12."
 msgstr ""
-"В этом разделе освещаются изменения и дополнения к различным графическим "
-"инструментам конфигурации сервера и системы в Fedora 10"
+"В этом разделе освещаются изменения и дополнения к средствам работы с "
+"кластерами в Fedora 12"
 
 #. Tag: title
 #: CommonBugs.xml:6
@@ -840,15 +965,15 @@ msgstr "Общие ошибки"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Most complex software contains bugs. One of the features of free and open "
 "source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
 "software you use."
 msgstr ""
-"Не существует ПО без ошибок. Одно из преимуществ свободного ПО - возможность "
-"улучшить программное обеспечение которым вы пользуетесь, сообщая об ошибках "
-"в нем."
+"Большинство сложного ПО содержит ошибки. Одна из особенностей свободного ПО "
+"- возможность сообщать об ошибках, помогая исправить или улучшить "
+"программное обеспечение, которым вы пользуетесь."
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:10
@@ -858,13 +983,13 @@ msgid ""
 "as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
 "in the software:"
 msgstr ""
-"Список основных ошибок обновляется с каждым новым выпуском Fedora, и "
-"является хорошим местом для поиска информации в случае возникновения "
-"трудностей:"
+"Список основных ошибок для каждого выпуска Fedora обслуживается Проектом  "
+"Fedora, и именно с него рекомендуется начать в случае возникновения проблем, "
+"которые могут быть ошибкой в программном обеспечении:"
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Database Servers"
 msgstr "Серверы баз данных"
 
@@ -876,12 +1001,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/DatabaseServers</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora содержит сервера баз данных как MySQL, так и PostgreSQL."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:6
@@ -897,12 +1025,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Desktop</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Spanning Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgstr "Объединенный рабочий стол"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:11
@@ -913,6 +1044,10 @@ msgid ""
 "using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
 "operating systems."
 msgstr ""
+"В последней версии '''Xorg''', вошедшей в этот выпуск, если у вас настроено "
+"два монитора, то по умолчанию ваш рабочий стол распределится по ним, вместо "
+"использования режима клонированного дисплея. Это соответствует поведению "
+"других операционных систем."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:17
@@ -930,6 +1065,12 @@ msgid ""
 "space, and almost all applications that use webcams have been patched to use "
 "this library."
 msgstr ""
+"Улучшение поддержки вебкамер в Fedora 10 много дало для улучшения "
+"поддержки вебкамер в Linux. У нас теперь есть библиотека "
+"(<application>libv4l</application>) для распаковывания различных закрытых "
+"видеоформатов в пространстве пользователя, и почти во все приложения, "
+"использующие вебкамеры, были внесены изменения для использования этой "
+"библиотеки."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:23
@@ -938,6 +1079,8 @@ msgid ""
 "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising "
 "three pieces:"
 msgstr ""
+"Ð’ Fedora 12 сделан второй скачок в улучшении поддержки вебкамер, "
+"состоящий из трех частей:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:25
@@ -945,6 +1088,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
 msgstr ""
+"Много тестирования, исправления ошибок и улучшение существующих драйверов "
+"ядра."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:26
@@ -953,24 +1098,27 @@ msgid ""
 "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video "
 "quality for cams which lack any of the following in hardware:"
 msgstr ""
+"Добавлена обработка видео в <application>libv4l</application> для повышения "
+"качества видеоизображения вебкамер, в которых отсутствует аппаратная "
+"реализация следующих возможностей:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "White balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Балансировка белого"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-коррекция"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая настройка экспозиции (усиление)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:31
@@ -979,6 +1127,9 @@ msgid ""
 "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate "
 "the image 180 degrees in software"
 msgstr ""
+"Распознавание камер в переносных компьютерах, которые, как известно, "
+"устанавливаются вверх ногами, и изображение поворачивается на 180 градусов в "
+"программном обеспечении"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:33
@@ -988,6 +1139,9 @@ msgid ""
 "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
 "mainline, specifically the following ones:"
 msgstr ""
+"Приведение в порядок драйвера, находящихся вне дерева, перенося распаковку "
+"в  <application>libv4l</application>, где это необходимо, и слить их с "
+"главной ветвью, в частности, следующие:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:35
@@ -996,6 +1150,8 @@ msgid ""
 "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express "
 "(done as of kernel 2.6.29)"
 msgstr ""
+"qc-usb: камеры на основе stv0600 (и аналогичных), главным образом Logitech "
+"QuickCam Express (сделано для ядра 2.6.29)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:36
@@ -1004,6 +1160,8 @@ msgid ""
 "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
 "libv4l-0.6.0)"
 msgstr ""
+"ov51x-jpeg: драйвер ov511(+) и ov518(+) (сделано для ядра 2.6.31rc1, libv4l-"
+"0.6.0)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:37
@@ -1012,6 +1170,8 @@ msgid ""
 "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
 "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
 msgstr ""
+"qc-usb-messenger: камеры на основе st6422, главным образом Logitech QuickCam "
+"Messenger models (сделано для ядра 2.6.31rc1)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:38
@@ -1020,12 +1180,14 @@ msgid ""
 "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
 "2.6.31rc2)"
 msgstr ""
+"sn9c20x: камеры на основе sn9c20x, многие новейшие недорогие камеры (сделано "
+"для ядра 2.6.31rc2)"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:45
@@ -1039,6 +1201,14 @@ msgid ""
 "to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in "
 "any binary, not just GTK+ applications."
 msgstr ""
+"Инструмент для автоматических сообщений об ошибках <application>ABRT</"
+"application> замещает <application>bug-buddy</application> и "
+"<application>kerneloops</application> в рабочем столе Fedora 12. "
+"<application>ABRT</application> имеет расширяемую архитектуру и может не "
+"только отлавливать ошибки сегментации и ошибки ядра и сообщать о них, но и "
+"делать это для обратных трассировок python. В отличие от <application>bug-"
+"buddy</application>, он может ловить ошибки сегментации в любом двоичном "
+"файле, а не только в приложениях GTK+."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:47
@@ -1048,6 +1218,10 @@ msgid ""
 "for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see "
 "warning messages like the following from GTK+ applications:"
 msgstr ""
+"Если вы раньше вручную редактировали настройки <application>GConf</"
+"application> для GTK+ модуля <application>bug-buddy</application>, то вы "
+"можете увидеть предупреждающие сообщения от приложений GTK+ примерно такого "
+"вида:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:49
@@ -1058,6 +1232,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such "
 "file or directory</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+"computeroutput>\n"
+"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such "
+"file or directory</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:52
@@ -1066,6 +1244,8 @@ msgid ""
 "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
 "session:"
 msgstr ""
+"Чтобы прекратить эти сообщения, выполните следующую команду в терминале в "
+"своей сессии:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:54
@@ -1074,12 +1254,14 @@ msgid ""
 "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
 "modules/gnomebreakpad false</command>"
 msgstr ""
+"<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+"modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "GNOME 2.28"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNOME 2.28"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:61
@@ -1092,12 +1274,18 @@ msgid ""
 "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 msgstr ""
+"В состав этого выпуска входит <application>GNOME 2.28</application>, и эта "
+"версия является стандартной средой в \"живом\" образе Fedora Desktop Live. "
+"Этот образ  можно загрузить и использовать для проверки новой среды GNOME с "
+"ее установкой или без установки. Этот образ может быть записан на CD или на "
+"USB флэш-диск; инструкции можно посмотреть здесь: <ulink url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Icons in menus and buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки в меню и кнопках"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:66
@@ -1112,6 +1300,15 @@ msgid ""
 "buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the "
 "menus and buttons to have icons:"
 msgstr ""
+"По умолчанию в <application>GNOME 2.28</application> не показываются значки "
+"в меню и кнопках . Чтобы вернуть назад прежний вид со значками, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Внешний вид</guimenuitem></menuchoice>, выберите "
+"вкладку <guilabel>Интерфейс</guilabel> и включите параметр "
+"<guilabel>Показывать значки в меню</guilabel>. Однако в настройках "
+"интерфейса не предусмотрен параметр для включения значков на кнопках. Чтобы "
+"вместо этого настроить соответствующие ключи в GConf для включения значков и "
+"в меню, и в кнопках:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:68
@@ -1122,12 +1319,16 @@ msgid ""
 "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
 "menus_have_icons true</command>"
 msgstr ""
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+"buttons_have_icons true</command>\n"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+"menus_have_icons true</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Gnote"
-msgstr ""
+msgstr "Gnote"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:73
@@ -1154,54 +1355,75 @@ msgid ""
 "<application>Gnote</application>. The following plugins are available as "
 "part of <application>Gnote</application>:"
 msgstr ""
+"По умолчанию в GNOME в этом выпуске устанавливается <application>Gnote</"
+"application> в качестве замены <application>Tomboy</application>. "
+"<application>Gnote</application> является переносом <application>Tomboy</"
+"application> с Mono на C++ и требует меньше ресурсов. <application>Gnote</"
+"application> - это и апплет, который может находиться в панели GNOME, и "
+"отдельное приложение, которое можно запускать в другой среде рабочего стола. "
+"Начиная с выпуска Fedora 10 из Fedora Desktop Live CD исключили Mono, а, "
+"следовательно, основанные на Mono приложения, например,  "
+"<application>Tomboy</application>, из-за недостатка места. В этом выпуске "
+"<application>Gnote</application> будет устанавливаться по умолчанию и в Live "
+"CD. <application>Tomboy</application> все еще доступен как дополнительная "
+"альтернатива. Если вы обновляете предыдущий выпуск, то вы не будете "
+"переведены на <application>Gnote</application>, и у вас по-прежнему будет "
+"<application>Tomboy</application>. Пользователи <application>Tomboy</"
+"application> могут легко перейти на <application>Gnote</application>, так "
+"как он использует тот же формат файла, и в <application>Gnote</application> "
+"есть подключаемый модуль, который автоматически импортирует записки "
+"<application>Tomboy</application> при первом запуске. Многие модули "
+"расширения <application>Tomboy</application> были перенесены на "
+"<application>Gnote</application>. В составе <application>Gnote</application> "
+"имеются следующие модули:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Bugzilla Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылки для Bugzilla"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Tomboy Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Средство импорта Tomboy"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксированная ширина"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Insert Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка метки времени"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Export to HTML"
-msgstr "Экспорт"
+msgstr "Экспорт в HTML"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:82
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Printing Support"
-msgstr "Печать"
+msgstr "Поддержка печати"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Средство импорта Sticky Notes"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Backlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Обратные ссылки"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:87
@@ -1211,12 +1433,15 @@ msgid ""
 "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
 "directory:"
 msgstr ""
+"Вы можете скопировать заметки из <application>Tomboy</application> в "
+"<application>Gnote</application> с помощью следующей команды в своем "
+"домашнем каталоге:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:91
@@ -1226,24 +1451,27 @@ msgid ""
 "application> provides a better note taking utility and is available by "
 "default in this release."
 msgstr ""
+"Апплет sticky notes больше не поставляется, поскольку <application>Gnote</"
+"application> предоставляет более удобство средство работы с заметками и "
+"имеется по умолчанию в этом выпуске."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Sound preferences"
-msgstr "Внешние ссылки"
+msgstr "Настройки звука"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки звука в GNOME теперь поддерживают смену профилей."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:103
@@ -1261,6 +1489,17 @@ msgid ""
 "application> continues to be available in the repository and is actively "
 "maintained."
 msgstr ""
+"<application>Empathy</application> замещает <application>Pidgin</"
+"application> в качестве стандартного средства отправки мгновенных сообщений "
+"в GNOME. <application>Empathy</application> лучше интегрирована в GNOME и "
+"предоставляет возможности использования аудио и видео для пользователей "
+"протокола Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, раньше назывался "
+"Jabber), причем планируются дальнейшие улучшения. <application>Empathy</"
+"application> поддерживает импорт учетных записей из <application>Pidgin</"
+"application> при первом запуске, что облегчит миграцию. Если вы обновляете "
+"предыдущий выпуск, то вы по-прежнему будете использовать по умолчанию "
+"<application>Pidgin</application>. <application>Pidgin</application> по-"
+"прежнему будет присутствовать в репозитории и он активно сопровождается."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:107
@@ -1268,13 +1507,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> "
 "are:"
-msgstr ""
+msgstr "Основные преимущества и недостатки <application>Empathy</application>:"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Advantages"
-msgstr "Поддержка языков"
+msgstr "Преимущества"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:110
@@ -1283,6 +1522,8 @@ msgid ""
 "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
 "plain text like in <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
+"Лучшая интеграция с GNOME. Пароле хранятся в keyring, а не в виде простого "
+"текста, как в <application>Pidgin</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:111
@@ -1293,6 +1534,11 @@ msgid ""
 "reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same "
 "framework as well."
 msgstr ""
+"Голосовой разговор с помощью <application>GoogleTalk</application>. Для "
+"голосового общения требуются дополнительные кодеки для "
+"<application>gstreamer</application> и перенастройка межсетевого экрана, к "
+"тому же <application>Pidgin</application> теперь использует те же самые "
+"средства."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:112
@@ -1301,6 +1547,8 @@ msgid ""
 "Account migration support from <application>Pidgin</application> has been "
 "added to <application>Empathy</application>."
 msgstr ""
+"В <application>Empathy</application> добавлена поддержка переноса учетных "
+"записей с <application>Pidgin</application>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:113
@@ -1309,18 +1557,20 @@ msgid ""
 "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other "
 "programs"
 msgstr ""
+"Поддержка для совместной работы с <application>Abiword</application> и "
+"другими программами"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Geo Location (very recent feature)"
-msgstr ""
+msgstr "Географическое положение (совсем недавняя функция)"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Disdvantages"
-msgstr ""
+msgstr "Недостатки"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:118
@@ -1330,18 +1580,21 @@ msgid ""
 "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
 "<application>Empathy</application>"
 msgstr ""
+"Отсуствует система подключаемых подулей, поэтому многие расширения, "
+"имеющиеся в <application>Pidgin</application> (например, шифрование), "
+"недоступны в <application>Empathy</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "No proxy support"
-msgstr "Отсутствие поддержки GRUB"
+msgstr "Отсутствие поддержки прокси"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Totem"
-msgstr ""
+msgstr "Totem"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:125
@@ -1351,12 +1604,15 @@ msgid ""
 "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
 "end has been removed completely."
 msgstr ""
+"<application>Totem</application> поддерживает теперь только "
+"<application>gstreamer</application> в качестве основы. <application>totem-"
+"xine</application> полностью удален."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:131
@@ -1365,12 +1621,14 @@ msgid ""
 "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit "
 "engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
 msgstr ""
+"В этом выпуске <application>Epiphany</application> теперь использует движок "
+"WebKit вместо Gecko из <application>Firefox</application>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Shell — предварительное знакомство с GNOME 3"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:137
@@ -1382,12 +1640,17 @@ msgid ""
 "way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</"
 "package> package:"
 msgstr ""
+"В репозитории теперь имеется очень ранняя версия GNOME Shell. GNOME Shell "
+"является ключевой частью GNOME 3 и находится в активной разработке с "
+"привлечением большого числа разработчиков Fedora и дизайнеров интерфейса. "
+"Простым способом попробовать GNOME Shell является установка пакета "
+"<package>desktop-effects</package>:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:141
@@ -1396,12 +1659,14 @@ msgid ""
 "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Затем выберите <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Эффекты рабочего стола</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:144
 #, no-c-format
 msgid "If you would like to configure it manually, run"
-msgstr ""
+msgstr "Если вы предпочитаете настроить его вручную, запустите"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:146
@@ -1411,24 +1676,27 @@ msgid ""
 "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
 "autostart</command>"
 msgstr ""
+"<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
+"<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+"autostart</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "You can also run the following to invoke it directly."
-msgstr ""
+msgstr "Для прямого вызова можно также запустить следующее."
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "<command>gnome-shell --replace &</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>gnome-shell --replace &</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KDE 4.3"
-msgstr "KDE"
+msgstr "KDE 4.3"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:157
@@ -1440,6 +1708,11 @@ msgid ""
 "with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB "
 "flash drive."
 msgstr ""
+"<application>KDE 4.3</application> входит в состав этого выпуска и является "
+"стандартной средой в \"живом\" образе Fedora KDE Desktop Live. Образ KDE "
+"Desktop Live можно загрузить и использовать для проверки новой среды KDE с "
+"ее установкой или без установки. Этот образ можно записать на CD или USB "
+"флэш-диск."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:160
@@ -1455,6 +1728,17 @@ msgid ""
 "easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer "
 "Phonon</application> back end is now the default."
 msgstr ""
+"<application>KDE 4.3</application> - новейший выпуск KDE 4, в котором "
+"содержится много улучшений и новых возможностей. У <application>Plasma</"
+"application> есть новая тема <citetitle>Air</citetitle>, улучшенное "
+"управление заданиями и оповещениями, а также полностью конфигурируемые "
+"сочетания клавиш. Есть также новые виджеты для <application>Plasma</"
+"application>, а существующие улучшены. Оптимизирована производительность "
+"<application>KWin</application>, и он обеспечивает новые эффекты рабочего "
+"стола для KDE. В составе KDE теперь есть новый инструмент составления "
+"отчетов об ошибках, что облегчает передачу сведений об ошибках разработчикам "
+"KDE. Теперь по умолчанию используется движок <application>gstreamer Phonon</"
+"application>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Eclipse.xml:6
@@ -1470,6 +1754,10 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat"
+"\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:9
@@ -1481,6 +1769,11 @@ msgid ""
 "eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></"
 "ulink> to see the release notes for this version."
 msgstr ""
+"<application>Eclipse</application> серьезно обновился до версии 3.5 "
+"(Galileo). Пользователям следует прочитать страницу <citetitle>Новое и "
+"примечательное в Eclipse</citetitle> на <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html"
+"\"></ulink>, чтобы посмотреть замечания к выпуску для этой версии."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:13
@@ -1491,6 +1784,11 @@ msgid ""
 "eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</"
 "package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
 msgstr ""
+"Fedora теперь содержит больше модулей расширения <application>Eclipse</"
+"application>, чем когда бы то ни было прежде: теперь добавилась интеграция "
+"Doxygen (<package>eclipse-eclox</package>), Проводник по удаленным системам  "
+"(<package>eclipse-rse</package>) и редактор Verilog/VHDL (<package>eclipse-"
+"veditor</package>)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:19
@@ -1503,12 +1801,18 @@ msgid ""
 "the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed "
 "(<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
 msgstr ""
+"Среди других больших изменений в модулях расширения <application>Eclipse</"
+"application>: Data Tools Platform теперь содержит полнофункциональную среду "
+"разработки баз данных (<package>eclipse-dtp</package>), Dynamic Language "
+"Toolkit теперь интегрирован с Проводником по удаленным системам "
+"(<package>eclipse-dltk-rse</package>), а компонент Eclipse Modelling "
+"Framework SDO устарел и удален (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Embedded Development</title>"
-msgstr "Разработка KDE 3"
+msgstr "<title>Разработка встраиваемых приложений</title>"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
@@ -1518,12 +1822,16 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat"
+"\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
-msgstr "Разработка KDE 3"
+msgstr "<primary>Разработка встраиваемых приложений</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:12
@@ -1538,18 +1846,27 @@ msgid ""
 "available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; содержит целы ряд пакетов для поддержки разработки "
+"встраиваемых приложений для различных целевых устройств. Имеется широкая "
+"поддержка для AVR и связанных с ними устройств, а также поддержка для "
+"Microchip PIC. Кроме того, есть пакеты для поддержки разработки на более "
+"старых, менее популярных устройствах, как, например, Z80, 8051 и других. "
+"Более полное описание смотрите в <citetitle>Пакеты для разработки "
+"встраиваемых приложений на вики</citetitle>, которое можно найти в <ulink "
+"type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "GNUSim8085"
-msgstr ""
+msgstr "GNUSim8085"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "gnusim8085"
-msgstr ""
+msgstr "gnusim8085"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:28
@@ -1561,18 +1878,24 @@ msgid ""
 "language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers "
 "which can be used for debugging the programs."
 msgstr ""
+"Пакет <package>gnusim8085</package> новый для Fedora. GNUSim8085 - это "
+"графический имитатор для языка ассемблер для микропроцессоров Intel 8085. Он "
+"обладает рядом полезных возможностей, включая клавиатуру, которая может быть "
+"использована для написания программ на языке ассемблера с большой легкостью. "
+"В нем также есть средства просмотра стека, памяти и портов, что может быть "
+"использовано для отладки программ."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<term>gputils</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gputils</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gputils</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gputils</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:44
@@ -1582,18 +1905,21 @@ msgid ""
 "processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported "
 "by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
 msgstr ""
+"Пакет <package>gputils</package> добавил поддержку для ряда новых "
+"процессоров. <package>gputils</package> теперь поддерживает все процессоры, "
+"поддерживаемые MPLAB 8.20 (за исключением EEPROM и аналогичных устройств)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "<term>gsim85</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gsim85</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gsim85</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:58
@@ -1604,18 +1930,22 @@ msgid ""
 "programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</"
 "package> is new to Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"<package>gsim85</package> - это имитатор микропроцессора 8085. У него очень "
+"дружественный графический интерфейс пользователя. Его можно применять для "
+"тестирования программ для 8085 перед их окончательной реализацией на целевой "
+"плате. Пакет <package>gsim85</package> - новый для &PRODVER;."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "<term>mcu8051ide</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>mcu8051ide</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:73
@@ -1625,6 +1955,9 @@ msgid ""
 "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based "
 "on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; содержит новый пакет, <package>mcu8051ide</package>. MCU "
+"8051 IDE - интегрированная среда разработки для микроконтроллеров на основе "
+"8051. Поддерживаемые языки программирования - C и ассемблер."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:79
@@ -1633,18 +1966,20 @@ msgid ""
 "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
 "language, it uses SDCC compiler."
 msgstr ""
+"У него есть свой собственный ассемблер и поддержка для двух внешних "
+"ассемблеров. Для языка C он использует компилятор SDCC."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "<term>openocd</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>openocd</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "<primary>openocd</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>openocd</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:91
@@ -1655,18 +1990,23 @@ msgid ""
 "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to "
 "ease development time."
 msgstr ""
+"Новый для Fedora &PRODVER; внутрисхемный отладчик Open On-Chip Debugger "
+"(OpenOCD) обеспечивает отладку, внутрисхемное программирование и "
+"периферийное сканирование для встраиваемых устройств. Поддерживаются "
+"всевозможные платы, целевые устройства и интерфейсы, что облегчает "
+"разработку."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "<term>sdcc</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>sdcc</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "<primary>sdcc</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:106
@@ -1676,12 +2016,15 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the "
 "complete list."
 msgstr ""
+"Пакет <package>sdcc</package> 2.9.0 содержит ряд новых возможностей. Полный "
+"список смотрите в <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/"
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Code may be incompatible"
-msgstr "Совместимость на уровне компилятора"
+msgstr "Программа может быть несовместимой"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:113
@@ -1690,12 +2033,14 @@ msgid ""
 "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible "
 "with 2.9.0."
 msgstr ""
+"Текст программы, разработанный для <package>sdcc</package> 2.8.0, может быть "
+"не полностью совместим с 2.9.0."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The GCC Compiler Collection"
-msgstr "Коллекция компиляторов GCC"
+msgstr "Набор компиляторов GCC"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-GCC.xml:7
@@ -1705,18 +2050,21 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-GCC.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>TBD</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>не сделано</para>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Haskell.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
@@ -1726,6 +2074,10 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat"
+"\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:6
@@ -1741,6 +2093,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
 
 #. Tag: remark
 #: Development.xml:7
@@ -1750,6 +2105,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Development.xml:8
@@ -1773,12 +2131,16 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat"
+"\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr "Утилиты"
+msgstr "Инструменты"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Tools.xml:7
@@ -1788,6 +2150,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Devel/Tools</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:10
@@ -1799,10 +2164,15 @@ msgid ""
 "For a complete list of the hundreds of updated development components see "
 "the tables at the end of this document."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; содержит богатый набор средств разработки, включая все "
+"популярные языки программирования, лучшие и новейшие интегрированные среды "
+"разработки, а также обширный набор библиотек. В этом разделе рассматриваются "
+"основные изменения для Fedora 12. Полный список из сотен обновленных "
+"компонентов для разработки смотрите в таблицах в конце этого документа."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "emacs"
 msgstr "Emacs"
 
@@ -1813,18 +2183,20 @@ msgid ""
 "<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a wide "
 "variety of new features, including:"
 msgstr ""
+"<package>emacs</package> обновлен до версии 23. Emacs 23 имеет широкий "
+"спектр новых возможностей, в том числе:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Improved Unicode support."
-msgstr "Улучшенная поддержка iSCSI"
+msgstr "Улучшенная поддержка Юникода."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Font rendering with Fontconfig and Xft."
-msgstr ""
+msgstr "Отрисовка шрифтов с использованием Fontconfig и Xft."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:37
@@ -1833,6 +2205,8 @@ msgid ""
 "Support for using X displays and text terminals in one session, and for "
 "running as a daemon."
 msgstr ""
+"Поддержка для использования X дисплеев и текстовых терминалов в одной "
+"сессии, а также для работы в качестве демона."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:42
@@ -1841,6 +2215,8 @@ msgid ""
 "Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-"
 "dir)."
 msgstr ""
+"Поддержка многофайловых фиксаций изменений в распределенных системах "
+"управления версиями (VC-dir)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:47
@@ -1851,12 +2227,16 @@ msgid ""
 "Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing Ruby programs "
 "(Ruby mode), and more."
 msgstr ""
+"Новые режимы и пакеты для просмотра PDF и postscript-файлов (режим Doc-"
+"view), подключение к процессам через D-Bus (dbus), подключение к GNU Privacy "
+"Guard (EasyPG), редактирование XML-документов (режим nXML), редактирование "
+"программ на Ruby (режим Ruby) и многое другое."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
-msgstr ""
+msgstr "mercurial"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:63
@@ -1865,12 +2245,14 @@ msgid ""
 "Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental "
 "support for sub-repositories."
 msgstr ""
+"Версия 1.3.1 пакета <package>mercurial</package> теперь включает "
+"экспериментальную поддержку под-репозиториев."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<term>php</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>php</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:73
@@ -1882,36 +2264,41 @@ msgid ""
 "enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
 "net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Fedora 12 содержит версию 5.3.0 <package>php</package>. В нее входит ряд "
+"важных новых функций, в том числе поддержка пространств имен, позднего "
+"связывания, более надежное округление чисел с плавающей запятой, а также  "
+"повышение производительности. Все подробности смотрите на <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<title>Electronic Design Automation</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Автоматизация проектирования электроники</title>"
 
 #. Tag: remark
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 "Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Автоматизация проектирования электроники</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Electronic Lab"
-msgstr ""
+msgstr "Лаборатория электроники Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:12
@@ -1923,18 +2310,24 @@ msgid ""
 "Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
 "sections of these notes."
 msgstr ""
+"В этом разделе описываются изменения в «Лаборатории электроники Fedora» для  "
+"Fedora 12. Имейте в виду, что ряд приложений в этой группе находит "
+"применение в нескольких сообществах. Эти особые приложения описываются в "
+"разделах «Проектирование схем» (куда входят моделирование и проектирование "
+"печатных плат) и «Разработка встраиваемых приложений» в этих замечаниях к "
+"выпуску."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<title>Collaborative Code Review</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Совместный обзор кода</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Совместный обзор кода</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
@@ -1946,6 +2339,12 @@ msgid ""
 "company tracks these project dependent files under a certain directory "
 "structure and under a certain revision controlled system of their choice."
 msgstr ""
+"Один из многих аспектов проектирования цифрового оборудования подразумевает "
+"отслеживание многих файлов, вводимых в несколько средств проектирования "
+"электроники. Получающиеся отчеты или списки цепей тщательно анализируются и "
+"регистрируются как часть методологии утверждения. Каждая компания "
+"отслеживает эти файлы, связанные с проектами, в определенной структуре "
+"каталогов и в определенной системе управления версиями по своему выбору."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:31
@@ -1958,24 +2357,30 @@ msgid ""
 "project and track the progress very easy with respect to different "
 "milestones and deadlines."
 msgstr ""
+"Мы включили в состав Fedora эффективное и надежное решение для обзора кода. "
+"Это решение для совместного обзора кода на основе отслеживания поможет также "
+"создавать связи и беспрепятственные ссылки между ошибками, задачами, "
+"наборами изменений и файлами. Координаторы проекта получат более "
+"реалистичный обзор текущего проекта и очень легко отслеживать продвижение "
+"относительно различных этапов и сроков."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
-msgstr "<title>KDE</title>"
+msgstr "<title>Стандартная среда разработки Eclipse</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Eclipse Default IDE</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Стандартная среда разработки Eclipse</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>Автоматизация проектирования электроники</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:48
@@ -1986,6 +2391,11 @@ msgid ""
 "maintain true interoperability between tools offered by different embedded "
 "software vendors."
 msgstr ""
+"При помощи и поддержке со стороны команды Fedora Eclipse, Eclipse становится "
+"главной средой разработки в «Лаборатории электроники Fedora» для разработки и "
+"документирования HDL IP. Это должно поддерживать настоящую совместимость "
+"между инструментами, предлагаемыми разными поставщиками встраиваемого "
+"программного обеспечения."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:55
@@ -2804,6 +3214,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:6
@@ -2819,6 +3232,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "FileSystems</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
@@ -2834,6 +3250,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/HardwareOverview</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:9
@@ -3054,6 +3473,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:6
@@ -3069,6 +3491,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Installer</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:10
@@ -3134,6 +3559,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:8
@@ -3300,6 +3728,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:8
@@ -3342,6 +3773,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "MailServers</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Multimedia.xml:6
@@ -3357,6 +3791,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Multimedia</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Multimedia.xml:10
@@ -3476,6 +3913,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Networking</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:10
@@ -3544,9 +3984,9 @@ msgid ""
 "requested by the user."
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Networking.po (ru)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  Networking.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.po (ru)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: secondary
 #: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -3672,6 +4112,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "OverView</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
@@ -3896,9 +4339,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Samba</ulink>"
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:8
@@ -4127,6 +4570,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "ServerTools</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ServerTools.xml:8
@@ -4152,6 +4598,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/SystemDaemons</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: table-amusements-games.xml:7
@@ -5056,6 +5505,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/Virtualization</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:11 Virtualization.xml:223
@@ -5803,9 +6255,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Просмотрите последние записи об X сервере <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Xorg</ulink>"
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:8
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a6ac0b6..f2cc5e5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 17:50+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
-msgstr "Ändringar i Fedora för utvecklare"
+msgstr "Alla ändringar i Fedora &PRODVER;"
 
 #. Tag: para
 #: AllChanges.xml:8
@@ -30,18 +30,22 @@ msgid ""
 "people, so you may find it easier to look up the particular package of "
 "interest in the index."
 msgstr ""
+"Detta avsnitt ger detaljer om alla ändrade paket sedan utgåvan av Fedora "
+"11.  Tabellerna är organiserade efter grupperna som identifieras i "
+"förrådsdatat.  Denna gruppering kan betraktas olika av olika personer, så "
+"det kan vara enklare att slå upp ett visst paket av intresse i indexet."
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Amusements"
-msgstr ""
+msgstr "Underhållning"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Applications"
-msgstr "Andra program"
+msgstr "Program"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:40 Development.xml:6 table-development.xml:7
@@ -53,19 +57,19 @@ msgstr "Utveckling"
 #: AllChanges.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "System Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmiljö"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Användargränssnitt"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr "Vad är nytt för radioamatörer"
+msgstr "Vad är nytt för radioamatöroperatörer"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
@@ -81,7 +85,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of "
 "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -92,12 +96,14 @@ msgid ""
 "radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
 msgstr ""
-"Fedora 11 innehåller ett antal program och bibliotek som är av intresse för "
-"radioamatörer och de som ägnar sig åt elektronikhobby.  Många av dessa "
-"program inkluderas i spinnet Fedora Electronic Lab.  För en fullständig "
-"lista av program för amatörradio tillgängliga i Fedora se <ulink type=\"http"
-"\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
-"\">Applications for amateur radio</ulink> på Wikin."
+"Fedora &PRODVER; innehåller ett antal program och bibliotek som är av "
+"intresse för radioamatörer och de som ägnar sig åt elektronikhobby.  Många "
+"av dessa program inkluderas i spinnet Fedora Electronic Lab.  Intressanta "
+"program kan också finnas under Kretskonstruktion, Inbäddad utveckling, och "
+"Vetenskap och matematik.  För en fullständig lista av program för "
+"amatörradio tillgängliga i Fedora se  <citetitle>Program för amatörradio</"
+"citetitle> på <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> på wikin."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:20
@@ -107,60 +113,63 @@ msgid ""
 "last release of Fedora. For complete information on all changes, major or "
 "minor, refer to the tables at the end of this document."
 msgstr ""
+"Detta avsnit skissar viktiga ändringar bland dessa program sedan den senaste "
+"utgåvan av Fedora.  För fullständig information om alla ändringar, större "
+"och mindre, se tabellerna i slutet av detta dokument."
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>hamlib</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>hamlib</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "<primary>hamlib</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>hamlib</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>hamlib</package> har lagt till stöd för:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "NRD-525"
-msgstr ""
+msgstr "NRD-525"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Kenwood TRC-80"
-msgstr ""
+msgstr "Kenwood TRC-80"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Winradio G305/G315"
-msgstr ""
+msgstr "Winradio G305/G315"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
-msgstr ""
+msgstr "Yaseau FT2000 och FTDX-9000"
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>xlog</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>xlog</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: AmateurRadio.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<primary>xlog</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>xlog</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:54
@@ -172,6 +181,12 @@ msgid ""
 "a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by "
 "using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
 msgstr ""
+"Utöver ett antal felrättningar innehåller nu <package>xlog</package> en "
+"funktionför att förenkla hanteringen av okända länder.  När "
+"\"<guimenu>Verktyg -> Hitta okända länder</guimenu>\" väljs kommer "
+"<package>xlog</package> visa en lista över kontakter för vilka DXCC-"
+"uppslagning misslyckas.  Du kan sedan rätta dessa genom att använda en "
+"\"<command>DXCC-</command>\"sträng i awards-kolumnen."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -407,9 +422,9 @@ msgstr "Logo"
 
 #. Tag: editor
 #: Author_Group.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<firstname>The Fedora</firstname> <surname>Docs Team</surname>"
-msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
+msgstr "<firstname>Fedoras</firstname> <surname>dokumentationsgrupp</surname>"
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
@@ -580,7 +595,7 @@ msgstr "<primary>Kretsdesign</primary>"
 #: CircuitDesign.xml:10 Devel-Embedded.xml:10 Multimedia.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnitt"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:12
@@ -591,18 +606,22 @@ msgid ""
 "to these applications. A complete list of changes may be found at the end of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; innehåller en komplett uppsättning program för "
+"schemakonstruktion, kretssimulering och kretskortslayout.  De följande är de "
+"större ändringarna av dessa program.  En fullständig lista över ändringar "
+"finns i slutet av detta dokument."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>geda</term>"
-msgstr "<term>gdb</term>"
+msgstr "<term>geda</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "<primary>geda</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>geda</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:26
@@ -612,18 +631,21 @@ msgid ""
 "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
 "package."
 msgstr ""
+"In Fedora 12, är sviten <package>geda</package>, som tidigare var paketerad "
+"som ett antal individuella program, nu tillgänglig som ett enda, komplett "
+"paket."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>gspiceui</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>gspiceui</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gspiceui</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:40
@@ -634,12 +656,16 @@ msgid ""
 "GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/"
 "share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
 msgstr ""
+"Fedoras <package>gspiceui</package> är nu kompilerad under <package>wxgtk</"
+"package> 2.8 istället för den gamla <package>wxgtk</package> 2.6.  Detta "
+"förbättrar GSpiceUIis grafiska gränssnitt.  GSpiceUI inkluderar saknade "
+"opamp-3.sym till /usr/share/gEDA/sym/misc/ (katalog med symboler för geda)."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "PPC64"
-msgstr ""
+msgstr "PPC64"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:48
@@ -648,18 +674,20 @@ msgid ""
 "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result "
 "of missing gwave for that architecture."
 msgstr ""
+"GSpiceUI är inte tillgänglig på Fedora stödda PPC64-arkitektur på grund av "
+"att gwave saknas för den arkitekturen."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>kicad</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>kicad</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kicad</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>kicad</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:64
@@ -671,24 +699,29 @@ msgid ""
 "the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/"
 "realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Fedora 12 inkluderar den senaste versionen av <package>kicad</"
+"package>package> som innehåller ett stort antal av smärre felrättningar och "
+"förbättringar av användbarheten.  För en komplett beskrivning av de många "
+"ändringarna, se ändringsloggen uppströms på <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>ngspice</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>ngspice</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "<primary>ngspice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ngspice</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
-msgstr "<package>system-config-samba</package> har uppdaterats till 1.2.71."
+msgstr "<package>ngspice</package> har uppdaterats till omarbetning 19."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:85
@@ -696,18 +729,20 @@ msgstr "<package>system-config-samba</package> har uppdaterats till 1.2.71."
 msgid ""
 "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
 msgstr ""
+"Minneshantering: lagade minnesläckor (Fel 514484 - Ett långt "
+"varningsmeddelande)"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Integration av espicefelrättningar och -förbättringar"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
-msgstr ""
+msgstr "Felrättningar i plottningar och kommandoradsgränssnittet."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:101
@@ -716,6 +751,8 @@ msgid ""
 "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
 "mextram, hicum0, hicum2."
 msgstr ""
+"Omarbetning av BSim-modeller, integration av EPFL-EKV modell V2.63, ADMS "
+"modeller mextram, hicum0 hicum2."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:107 CircuitDesign.xml:209
@@ -724,24 +761,26 @@ msgid ""
 "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
 "interface."
 msgstr ""
+"Fedoras ngspice har modifierats för att acceptera anrop från Xcircuits TCL-"
+"gränssnitt."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>tclspice</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>tclspice</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "<primary>tclspice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>tclspice</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "<package>tclspice</package> är nytt i Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:126
@@ -751,6 +790,9 @@ msgid ""
 "package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
 "can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
 msgstr ""
+"Före ngspice-rework-19 har Fedora betraktat <package>tclspice</package>s "
+"stabilitet för bräcklig.  Exampel på <package>tclspice</package> kan ses via "
+"<command>rpm -qd tclspice</command>."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:132
@@ -761,32 +803,39 @@ msgid ""
 "manipulation (explained in the following section), Fedora users have "
 "adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
 msgstr ""
+"Tclspice ger Fedoraanvändare utökade möjligheter till design med blandade "
+"signaler via dess TCL-bakände.  Eftersom Fedora också tillhandahåller "
+"verktyg för boolesk hantering (förklaras i följande avsnitt) har "
+"Fedoraanvändare fullgod materiel för att spinna sina egna blandade signals-"
+"EDA-insticksmoduler."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>xcircuit</term>"
-msgstr "<term>git</term>"
+msgstr "<term>xcircuit</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "<primary>xcircuit</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
 "include:"
-msgstr "<package>system-config-samba</package> har uppdaterats till 1.2.71."
+msgstr ""
+"<package>xcircuit</package> har uppdaterats till version 3.6.161.  Värt att "
+"notera är:"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Supports multiple schematic layout windows."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för flera fönster för schematisk layout."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:159
@@ -795,6 +844,8 @@ msgid ""
 "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
 "dispatch mechanism was effected."
 msgstr ""
+"En fullständig omarbetning av tangent-funktionsbindningsrutinerna och "
+"mekanismerna för att anropa funktioner påverkades."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:167
@@ -803,6 +854,8 @@ msgid ""
 "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow "
 "implementation work properly."
 msgstr ""
+"Flera tillägg och rättningar behöver göras för att få "
+"flerfönsterimplementationen att fungera ordentligt."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:174
@@ -822,6 +875,19 @@ msgid ""
 "\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin "
 "label."
 msgstr ""
+"Sättet bibliotek hanteras genom att göra en distinktion mellan "
+"bibliotekssidor och filer med begreppet \"technology namespaces\" har "
+"förbättrats.  Varje objekt har ett namn som är sammansatt av ett "
+"\"technology prefix\", ett dubbelkolon (\"::\") och objektets namn.  Varje "
+"biblioteksfil deklarerar ett tekniknamn som används som prifixet för alla "
+"objekt i den filen.  Prefixen används av XCircuit för att spåra vilka objekt "
+"som kom från vilken fil, oberoende av bibliotekssidan till vilken de lästes "
+"in.  Stöd tillagt för att ledningar anslutna till symbolben fortsätter vara "
+"ansluta när symbolen flyttas.  Det expanderas också vid funktionen \"Attach-"
+"to\" som gör att ledningar kan anslutas (halv)automatiskt till benetiketter "
+"eller symbolben.  Nyckelmakrot för \"attach-to\" (tangent \"A\") kan också "
+"användas som funktionen \"wire\" (tangent \"w\") för att starta en ledning "
+"med sin startpunkt ansluten till ett symbolben eller en benetikett."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:196
@@ -829,12 +895,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
 msgstr ""
+"Sättet informationsetiketter för kretskort hanteras har ändrats från version "
+"2.6.66."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "Runtime speed has been improved."
-msgstr ""
+msgstr "Hastigheten vid körning har förbättrats."
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
@@ -1733,7 +1801,7 @@ msgstr "<primary>Inbäddad utveckling</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
 "embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
@@ -1744,25 +1812,25 @@ msgid ""
 "available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
 msgstr ""
-"Fedora 11 innehåller ett antal paket för att stödja utveckling av inbäddade "
-"tillämpningar på diverse mål.  Det finns brett stöd för AVR och relaterade "
-"delar liksom för Microchip PIC.  Dessutom finns det paket för att stödja "
-"utveckling på äldre, mindre populära delar såsom Z80, 8051 och andra.  För "
-"en mer komplett beskrivning se <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Paket för "
-"inbäddad utveckling på wiki:n</ulink> ."
+"Fedora &PRODVER; innehåller ett antal paket för att stödja utveckling av "
+"inbäddade tillämpningar på diverse mål.  Det finns brett stöd för AVR och "
+"relaterade delar liksom för Microchip PIC.  Dessutom finns det paket för att "
+"stödja utveckling på äldre, mindre vanliga delar såsom Z80, 8051.  För en "
+"mer komplett beskrivning se <citetitle>Paket för inbäddad utveckling på "
+"wikin</citetitle> tillgänglig på <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "GNUSim8085"
-msgstr ""
+msgstr "GNUSim8085"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "gnusim8085"
-msgstr ""
+msgstr "gnusim8085"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:28
@@ -1774,18 +1842,23 @@ msgid ""
 "language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers "
 "which can be used for debugging the programs."
 msgstr ""
+"<package>gnusim8085</package> är ny i Fedora.  GNUSim8085 är en grafisk "
+"simulator för Intel 8085 assemblyspråk för mikroprocessorer.  Den har några "
+"mycket trevliga finesser inklusive ett tangentbord som kan användas för att "
+"skriva assemblyspråk med lätthet.  Det har också stack-, minnes- och "
+"portvisare som kan användas för felsökning av programmen."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>gputils</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>gputils</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gputils</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gputils</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:44
@@ -1795,18 +1868,21 @@ msgid ""
 "processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported "
 "by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
 msgstr ""
+"<package>gputils</package> har lagt till stöd för ett antal nyare "
+"processorer.  <package>gputils</package> stödjer nu alla processorer som "
+"stöds av MPLAB 8.20 (med undantag för EEPROM och liknande enheter)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>gsim85</term>"
-msgstr "<term>git</term>"
+msgstr "<term>gsim85</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gsim85</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:58
@@ -1817,18 +1893,22 @@ msgid ""
 "programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</"
 "package> is new to Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
+"<package>gsim85</package> är en 8085-mikroprocessorsimulator.  Den har ett "
+"mycket användarvänligt grafiskt gränssnitt.  Den kan användas för att testa "
+"8085-program före de faktiskt implementeras på målkretskortet.  "
+"<package>gsim85</package> är ny i Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>mcu8051ide</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>mcu8051ide</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:73
@@ -1838,6 +1918,9 @@ msgid ""
 "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based "
 "on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
 msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; inkluderar ett nytt paket, <package>mcu8051ide</package>.  "
+"MCU 8051 IDE är en integrerad utvecklingsmiljö för micro controllers "
+"baserade på 8051.  Stödda programspråk är C och assembler."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:79
@@ -1846,18 +1929,20 @@ msgid ""
 "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
 "language, it uses SDCC compiler."
 msgstr ""
+"Det har sitt eget stöd för assembler och stöd för 2 externa assemblerare.  "
+"För språket C använder den kompilatorn SDCC."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:86
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>openocd</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>openocd</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "<primary>openocd</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>openocd</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:91
@@ -1868,36 +1953,39 @@ msgid ""
 "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to "
 "ease development time."
 msgstr ""
+"Ny i Fedora &PRODVER; möjliggör Open On-Chip Debugger (OpenOCD) felsökning, "
+"programmering i systemet och gränskontrolltestning för inbäddade enheter.  "
+"Olika kort, mål och gränssnitt stöds för att förenkla utvecklingstiden."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>sdcc</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>sdcc</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "<primary>sdcc</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the "
 "complete list."
 msgstr ""
-"<package>scons</package> 1.2.0 är en mindre uppgradering efter 1.0.0.  Se "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> för "
-"en detaljerad lista över ändringar."
+"<package>sdcc</package> 2.9.0 inkluderar ett antal nya funktioner.  Se "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> för den "
+"fullständiga listan."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Code may be incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "Kod kan vara inkompatibel"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:113
@@ -1906,6 +1994,8 @@ msgid ""
 "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible "
 "with 2.9.0."
 msgstr ""
+"Kod utvecklad för <package>sdcc</package> 2.8.0 är inte nödvändigtvis "
+"fullständigt kompatibel med 2.9.0."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
@@ -2176,7 +2266,11 @@ msgid ""
 "of communities. These specific applications are outlined in the Circuit "
 "Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
 "sections of these notes."
-msgstr "Denna avdelning skissar ändringarna i Fedoras elektroniklabb i Fedora 12.  Observera att ett antal program i FEL kan användas av flera grupper.  Dessa specifika program beskrivs inom avsnitten Kretsdesign (som inkluderar simulering och PCB-layout) och Inbäddad utveckling i dessa noteringar."
+msgstr ""
+"Denna avdelning skissar ändringarna i Fedoras elektroniklabb i Fedora 12.  "
+"Observera att ett antal program i FEL kan användas av flera grupper.  Dessa "
+"specifika program beskrivs inom avsnitten Kretsdesign (som inkluderar "
+"simulering och PCB-layout) och Inbäddad utveckling i dessa noteringar."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:21
@@ -2262,7 +2356,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
 "platform will enhance :"
-msgstr "Följande insticksmoduler som tillhandahålls som standard av Fedoras elektroniklabbplatform kommer förbättra:"
+msgstr ""
+"Följande insticksmoduler som tillhandahålls som standard av Fedoras "
+"elektroniklabbplatform kommer förbättra:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:60
@@ -2524,7 +2620,10 @@ msgid ""
 "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
 "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
 "could run toped out of the box."
-msgstr "Uppdaterat till konsolideringsutgåvan 0.9.4.  Fedorapaketet Toped sätter variabeln $TPD_GLOBAL till /usr/share/toped som standard så att användaren kan köra toped direkt."
+msgstr ""
+"Uppdaterat till konsolideringsutgåvan 0.9.4.  Fedorapaketet Toped sätter "
+"variabeln $TPD_GLOBAL till /usr/share/toped som standard så att användaren "
+"kan köra toped direkt."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:203
@@ -2533,7 +2632,10 @@ msgid ""
 "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
 "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF "
 "parsers."
-msgstr "Graham Petley och Krustev Svilen har tillhandahållit 2 TELL-filer som en demonstration av hur toped kan interagera med Pharosc standardceller via topeds GDSII- och CIF-parsrar."
+msgstr ""
+"Graham Petley och Krustev Svilen har tillhandahållit 2 TELL-filer som en "
+"demonstration av hur toped kan interagera med Pharosc standardceller via "
+"topeds GDSII- och CIF-parsrar."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:209
@@ -2548,7 +2650,11 @@ msgid ""
 "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires "
 "openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual "
 "Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
-msgstr "Ny grafisk renderare som snabbar upp utridandet upp till 3,5 gånger.  Kräver openGL version 1.4 (F-11 använder 1.3, men detta är inte ett problem) och Virtual Buffer Objects.  Den kommer användas som en grund för framtida grafiska effekter."
+msgstr ""
+"Ny grafisk renderare som snabbar upp utridandet upp till 3,5 gånger.  Kräver "
+"openGL version 1.4 (F-11 använder 1.3, men detta är inte ett problem) och "
+"Virtual Buffer Objects.  Den kommer användas som en grund för framtida "
+"grafiska effekter."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:222
@@ -2556,7 +2662,9 @@ msgstr "Ny grafisk renderare som snabbar upp utridandet upp till 3,5 gånger.  K
 msgid ""
 "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL "
 "versions and particularly virtual desktops."
-msgstr "Den gamla renderaren finns kvar för att täcka grafikdrivrutiner som implementerar äldre openGL-versioner och i synnerhet virtuella skrivbord."
+msgstr ""
+"Den gamla renderaren finns kvar för att täcka grafikdrivrutiner som "
+"implementerar äldre openGL-versioner och i synnerhet virtuella skrivbord."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:229
@@ -2568,7 +2676,8 @@ msgstr "Hastigheten har också förbättrats signifikant."
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-msgstr "Uppdateringar och rättningar i de externa gränssnitten.  Särskilt GDSII."
+msgstr ""
+"Uppdateringar och rättningar i de externa gränssnitten.  Särskilt GDSII."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:240
@@ -2580,13 +2689,16 @@ msgstr "Nytt verktyg för att convertera Virtuoso© technology-filer till TELL."
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:246 ElectronicDesignAssistants.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
-msgstr "TDT-formatet uppdaterat med nya poster.  Versionen uppdaterad till 0.7."
+msgstr ""
+"TDT-formatet uppdaterat med nya poster.  Versionen uppdaterad till 0.7."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-msgstr "Ytterligare uppdateringar av anpassningar av användargränssnittet - verktygsrader."
+msgstr ""
+"Ytterligare uppdateringar av anpassningar av användargränssnittet - "
+"verktygsrader."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:264
@@ -2594,7 +2706,9 @@ msgstr "Ytterligare uppdateringar av anpassningar av användargränssnittet - ve
 msgid ""
 "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 "
 "is handled as a normal layer now."
-msgstr "Uppdateringar i den interna hanteringen av cellreferenser.  Som ett resultat hanteras lager 0 som ett normalt lager nu."
+msgstr ""
+"Uppdateringar i den interna hanteringen av cellreferenser.  Som ett resultat "
+"hanteras lager 0 som ett normalt lager nu."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:273
@@ -2602,7 +2716,9 @@ msgstr "Uppdateringar i den interna hanteringen av cellreferenser.  Som ett resu
 msgid ""
 "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
 "release."
-msgstr "Gamla Topedutgåvor kommer inte kunna läsa TDT-filer som produceras av denna utgåva."
+msgstr ""
+"Gamla Topedutgåvor kommer inte kunna läsa TDT-filer som produceras av denna "
+"utgåva."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:277
@@ -2612,7 +2728,11 @@ msgid ""
 "development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion "
 "is to do that after the release. Some features were postponed instead of "
 "sacrificing stability at this stage."
-msgstr "Det finns en viss mängd kod som ännu inte lagts in i huvudutvecklingsstammen, inklusive parsern av calibre-felrapporter.  Förslaget är att göra det efter denna utgåva.  En del funktioner fördröjdes istället för att offra stabilitet i detta läge."
+msgstr ""
+"Det finns en viss mängd kod som ännu inte lagts in i "
+"huvudutvecklingsstammen, inklusive parsern av calibre-felrapporter.  "
+"Förslaget är att göra det efter denna utgåva.  En del funktioner fördröjdes "
+"istället för att offra stabilitet i detta läge."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:290
@@ -2646,7 +2766,12 @@ msgid ""
 "<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and "
 "tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the "
 "documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
-msgstr "Fedorapaketet Magic har sin dokumentation i ett separat paket som heter: <package>magic-doc</package>.  Det senare innehåller några exempel på scmos och handledningar.  Avancerade Magic VLSI-användare bör också vara intresserade av att läsa dokumentationen igen för att få reda på de finare detaljerna som serien 8.0 för med sig."
+msgstr ""
+"Fedorapaketet Magic har sin dokumentation i ett separat paket som heter: "
+"<package>magic-doc</package>.  Det senare innehåller några exempel på scmos "
+"och handledningar.  Avancerade Magic VLSI-användare bör också vara "
+"intresserade av att läsa dokumentationen igen för att få reda på de finare "
+"detaljerna som serien 8.0 för med sig."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:309
@@ -2660,7 +2785,9 @@ msgstr "Funktioner:"
 msgid ""
 "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean "
 "up a lot of problems associated with labels in Magic."
-msgstr "konturvektortypsnitt (tack vare projektet freefont), och strävan att rensa upp en mängd problem som var associerade med etiketter i Magic."
+msgstr ""
+"konturvektortypsnitt (tack vare projektet freefont), och strävan att rensa "
+"upp en mängd problem som var associerade med etiketter i Magic."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:319
@@ -2674,14 +2801,17 @@ msgstr "Hela displayen, hanteringen, OpenGL är fullständiga."
 msgid ""
 "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
 "command, for manipulating layout using boolean operators."
-msgstr "Innehåller några \"cifoutput\"-operatorer att användas med det nya kommandot \"civ paint\", för att hantera layout med booleska operatorer."
+msgstr ""
+"Innehåller några \"cifoutput\"-operatorer att användas med det nya kommandot "
+"\"civ paint\", för att hantera layout med booleska operatorer."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:336
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
-msgstr "Två ytterligare menyer har lagt till för ruthantering och textinställningar."
+msgstr ""
+"Två ytterligare menyer har lagt till för ruthantering och textinställningar."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:347
@@ -2711,25 +2841,31 @@ msgid ""
 "releasing a new upstream version would break interoperability with the "
 "user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to "
 "the updates-testing repository."
-msgstr "Observera att eftersom de flesta av electric-användarna använder tredjeparts insticksmoduler som på grund av licensinkompatibiliteter med Fedora inte kan läggas till av FEL.  Givet det förstår Fedoras elektroniklabbsgrupp att det skulle göra sönder interoperabiliteten med användarnas insticksmoduler att släppa en ny uppströmsversion.  Därför kommer nya versioner av electric att först komma till förrådet updates-testing."
+msgstr ""
+"Observera att eftersom de flesta av electric-användarna använder tredjeparts "
+"insticksmoduler som på grund av licensinkompatibiliteter med Fedora inte kan "
+"läggas till av FEL.  Givet det förstår Fedoras elektroniklabbsgrupp att det "
+"skulle göra sönder interoperabiliteten med användarnas insticksmoduler att "
+"släppa en ny uppströmsversion.  Därför kommer nya versioner av electric att "
+"först komma till förrådet updates-testing."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:372
 #, no-c-format
 msgid "Digital Design"
-msgstr ""
+msgstr "Digital design"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:377
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Dinotrace"
-msgstr "trac"
+msgstr "Dinotrace"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:380
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "dinotrace"
-msgstr "trac"
+msgstr "dinotrace"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:382
@@ -2738,6 +2874,8 @@ msgid ""
 "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
 "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
 msgstr ""
+"Dinotrace, som är ny i Fedora &PROVIDER;, är en vågformsvisare som förstår "
+"Verilogs värdeändringsdumpar, ASCII och andra spårningsformat."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:387
@@ -2746,6 +2884,8 @@ msgid ""
 "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
 "other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
 msgstr ""
+"Det tillåter placering av markörer, markering av signaler, sökning, utskrift "
+"och har andra egenskaper som är överlägsna många kommersiella vågformsvisare."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:392
@@ -2757,6 +2897,11 @@ msgid ""
 "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be "
 "seen in the source."
 msgstr ""
+"Dinotrace är optimerad för snabb felsökning.  Med VTRACE kommer ett "
+"simuleringsfel automatiskt att placera markörer där fel uppträder och lägga "
+"till kommentarer som är synliga i vågformsvisaren.  Fyra musklick och felen "
+"kommer markeras i loggfilerna, och värdena på signaler vid felet kommer att "
+"synas i källkoden."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:400
@@ -2765,18 +2910,20 @@ msgid ""
 "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
 "dinotrace-mode</package>."
 msgstr ""
+"Fedora levererar också <code>dinotrace-mode</code> för emacs som "
+"<package>emacs-dinotrace-mode</package>."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>eqntott</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>eqntott</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "<primary>eqntott</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>eqntott</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:414
@@ -2788,18 +2935,23 @@ msgid ""
 "creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
 "&PRODVER;."
 msgstr ""
+"<package>eqntott</package> konverterar booleska logiska uttryck till "
+"sanningstabeller som är användbara för att förbereda indata till paketet "
+"espresso för logikminimering, konvertering av logiska uttryck till enklare "
+"former och för att skapa sanningstabeller.  <package>eqntott</package> är ny "
+"i Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:428
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>expresso-ab</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>expresso-ab</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:431
 #, no-c-format
 msgid "<primary>expresso-ab</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:433
@@ -2810,18 +2962,22 @@ msgid ""
 "and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic "
 "minimization tool."
 msgstr ""
+"<package>espresso</package>, som är ny i Fedora &PRODVER;, tar som indata en "
+"tvånivårepresentation av tvåvärda (eller mångvärda) booleska funktioner, och "
+"producerar en minimal likvärdig representation.  Det är ett verktyg för "
+"minimering av boolesk logik."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:445
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Verilator"
-msgstr "Version"
+msgstr "Verilator"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "verilator"
-msgstr "iverilog"
+msgstr "verilator"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:450
@@ -2833,18 +2989,24 @@ msgid ""
 "simulation performance is of primary concern, and is especially well suited "
 "to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
 msgstr ""
+"Verilator är den snabbaste fria Verilog HDL-simulatorn.  Den kompilerar "
+"syntetiserbar Verilog, plus en del PSL-, SystemVerilog- och Synthesis-"
+"försäkringar till C++ eller SystemC-kod.  Den är konstruerad för stora "
+"projekt där hög simulieringsprestanda är en viktig egenskap, och är särskilt "
+"väl lämpad för att skapa exekverbara modeller av CPU:er grupper som designar "
+"inbäddade program."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:464
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>vrq</term>"
-msgstr "<term>bzr</term>"
+msgstr "<term>vrq</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "<primary>vrq</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>vrq</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:469
@@ -2855,18 +3017,22 @@ msgid ""
 "execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin "
 "backend customizable tools."
 msgstr ""
+"VRQ är en modulär verilog-parser som stödjer insticksverktyg för att "
+"bearbeta verilog.  Flera verktyg kan anropas på ett sammankopplat sätt inom "
+"en enda körning av vrq.  Det är en generell framändeparser med stöd för "
+"anpassningsbara bakändesinsticksverktyg."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>Alliance</term>"
-msgstr "<term>ace</term>"
+msgstr "<term>Alliance</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Alliance</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Alliance</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:486
@@ -2879,6 +3045,12 @@ msgid ""
 "repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this "
 "new release which is a Graph viewer."
 msgstr ""
+"Fedora Alliance CVS utvecklingsförråd fick sin 100:e patch i augusti 2009, "
+"med hänsyn till stabilitet på 64 arkitekturer och vi är glada att de "
+"uppströma har använt alla våra rättningar för alliance.  Vi har även byggt "
+"denna nya utgåva för alla Fedorastödda testförråd och EPEL-5:s testförråd.  "
+"Det finns även ett nytt grafiskt gränssnitt <package>xgra</package> som "
+"kommer med denna nya utgåva och är en grafvisare."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:496
@@ -2890,30 +3062,35 @@ msgid ""
 "and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind "
 "obsoleting alliance in favour of herb."
 msgstr ""
+"Vi kommer inte ersätta Alliance VLSI med herb (som stöddes för att vara en "
+"avgrening av alliance) i Fedora.  Före F-11:s släpptes var herb-utvecklingen "
+"aktiv men dog ut efter att F-11 släppts.  Eftersom Alliance VLSI är aktiv "
+"uppströms och mottaglig för våra önskemål finns det för närvarande inget "
+"giltigt skäl till att låta alliance utgå till förmån för herb."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Perl Scripts for hardware Design"
-msgstr ""
+msgstr "Perlskript för hårdvarudesign"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:515
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>perl-SystemPerl</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>perl-SystemPerl</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är ett nytt paket i Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:519
@@ -2924,50 +3101,57 @@ msgid ""
 "sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, "
 "or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
 msgstr ""
+"SystemPerl är en version av språket SystemC.  Det är konstruerat för att "
+"expandera text så att onödig upprepning i språket minimeras.  Genom att "
+"använda sp_preproc kan SystemPerl-filer expanderas till C++-filer vid "
+"kompileringstillfället, eller expanderas på plats för att göra dem till "
+"giltiga fristående SystemC-filer."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:529
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:532
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New "
 "features include:"
-msgstr "<package>system-config-samba</package> har uppdaterats till 1.2.71."
+msgstr ""
+"<package>perl-Verilog-Perl</package> har uppdaterats till 3.123.  Bland de "
+"nya funktionerna finns:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:537
 #, no-c-format
 msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Förbättrad varning när \"do\" används som identifierare."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:542
 #, no-c-format
 msgid "Fixed escaped preprocessor identifiers, bug106."
-msgstr ""
+msgstr "Fixade skyddade preprocessoridentifierare, fel 106."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-msgstr ""
+msgstr "Fixade kompileringsfel med Perl 5.8.8, rt48226."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
-msgstr ""
+msgstr "Fixade kompileringsfel med Perl 5.8.0 med callbackgen."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:558
@@ -2976,6 +3160,8 @@ msgid ""
 "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune "
 "their home-made Perl scripts accordingly."
 msgstr ""
+"perl-Verilog-Perl ersätter perl-Verilog.  Fedoraanvändare råds att justera "
+"sina hemgjorda Perl-skript därefter."
 
 # #-#-#-#-#  sv.po (anaconda)  #-#-#-#-#
 # ../comps/comps-master:1073
@@ -3003,24 +3189,23 @@ msgstr ""
 #: Entertainment.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
 #. Tag: primary
 #: Entertainment.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "wesnoth"
 
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
 "upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
 msgstr ""
-"AMQP-specifikationen har uppdaterats till 1.0.738618 som avspeglar aktuellt "
-"arbete med specifikationen.  Projektsajt: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.amqp.org\"></ulink>."
+"Battle for Wesnoth har uppdaterats till den nya utgåvan 1.6.  Se sajten "
+"uppströms (<ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink>)."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -3108,9 +3293,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File Systems"
-msgstr "Filservrar"
+msgstr "Filsystem"
 
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
@@ -3441,9 +3626,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Linux Kernel"
-msgstr "Kärnan"
+msgstr "Linuxkärnan"
 
 #. Tag: remark
 #: Kernel.xml:7
@@ -3459,13 +3644,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
 "based kernel in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
 "Denna sektion täcker ändringar och viktig information angående den 2.6.29-"
-"baserade kärnan i Fedora 11."
+"baserade kärnan i Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:15
@@ -3533,7 +3718,7 @@ msgstr "Varumärken"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
 "to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
@@ -3811,7 +3996,7 @@ msgstr "stöd för surround-ljud för ljudhändelser"
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>Fedora Studio</term>"
 msgstr "<term>Fedora Studio</term>"
 
@@ -4316,24 +4501,24 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Add section for all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till avsnitt med samtliga ändringar"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-msgstr ""
+msgstr "Testa att lägga till indexposter för att hjälpa användare att hitta specifika paket bland nyheterna"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Change editor to the team"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra redaktör till gruppen"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
 "landmann at redhat.com</email>"
@@ -4345,7 +4530,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Clean sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Rent ark"
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
@@ -4474,7 +4659,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>fet</term>"
 msgstr "<term>fet</term>"
 
@@ -4645,13 +4830,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ServerTools.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
 "system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
 "Denna avdelning markerar ändringar och tillägg till de olika grafiska "
-"server- och systemkonfigurationsverktygen i Fedora 11."
+"server- och systemkonfigurationsverktygen i Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #: SystemDaemons.xml:6
@@ -4675,13 +4860,13 @@ msgstr ""
 #: table-amusements-games.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Amusements-Games"
-msgstr ""
+msgstr "Underhållning-spel"
 
 #. Tag: title
 #: table-amusements-games.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Amusements-Games changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av underhållning-spel"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:17 table-amusements-graphics.xml:18
@@ -4710,9 +4895,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:18 table-user_interface-desktops.xml:17
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:17
 #: table-user_interface-x.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Old Version"
-msgstr "Version"
+msgstr "Gammal version"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:20 table-amusements-graphics.xml:21
@@ -4741,9 +4926,9 @@ msgstr "Version"
 #: table-user_interface-desktop.xml:21 table-user_interface-desktops.xml:20
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:20
 #: table-user_interface-x.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New Version"
-msgstr "Version"
+msgstr "Ny version"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:23 table-amusements-graphics.xml:24
@@ -4774,7 +4959,7 @@ msgstr "Version"
 #: table-user_interface-x.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Upstream URL"
-msgstr ""
+msgstr "Uppströms URL"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:30 table-amusements-games.xml:33
@@ -4961,7 +5146,7 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-x.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "<entry>-</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>-</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:51 table-amusements-graphics.xml:53
@@ -4990,9 +5175,9 @@ msgstr ""
 #: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktops.xml:51
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:51
 #: table-user_interface-x.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Packages changed"
-msgstr "Paketförändringar"
+msgstr "Ändrade paket"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:52 table-amusements-graphics.xml:54
@@ -5021,9 +5206,9 @@ msgstr "Paketförändringar"
 #: table-user_interface-desktop.xml:53 table-user_interface-desktops.xml:52
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:52
 #: table-user_interface-x.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Packages unchanged"
-msgstr "Paketförändringar"
+msgstr "Oförändrade paket"
 
 #. Tag: entry
 #: table-amusements-games.xml:53 table-amusements-graphics.xml:55
@@ -5054,511 +5239,511 @@ msgstr "Paketförändringar"
 #: table-user_interface-x.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Total packages"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal paket"
 
 #. Tag: title
 #: table-amusements-graphics.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Amusements-Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Underhållning-grafik"
 
 #. Tag: title
 #: table-amusements-graphics.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "All Amusements-Graphics changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av underhållning-grafik"
 
 #. Tag: title
 #: table-application-editors.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Application-Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Program-redigerare"
 
 #. Tag: title
 #: table-application-editors.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Application-Editors changes"
-msgstr "Paket- och programförändringar"
+msgstr "Alla ändringar av program-redigerare"
 
 #. Tag: package
 #: table-application-editors.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>-</package>"
-msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
+msgstr "<package>-</package>"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-archiving.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Program-arkivering"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-archiving.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Archiving changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-arkivering"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-communications.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Program-kommunikation"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-communications.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Communications changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-kommunikation"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-databases.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Program-databaser"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-databases.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Databases changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-databaser"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-editors.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Program-redigerare"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-editors.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Applications-Editors changes"
-msgstr "Paket- och programförändringar"
+msgstr "Alla ändringar av program-redigerare"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-emulators.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Program-emulatorer"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-emulators.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Emulators changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-emulatorer"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-engineering.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Program-teknik"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-engineering.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Engineering changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-teknik"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-file.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Applications-File"
-msgstr "Andra program"
+msgstr "Program-filer"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-file.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Applications-File changes"
-msgstr "Paket- och programförändringar"
+msgstr "Alla ändringar av program-filer"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-internet.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Program-internet"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-internet.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Internet changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-internet"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-multimedia.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Program-multimedia"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Multimedia changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-multimedia"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-productivity.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "Program-produktivitet"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-productivity.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Productivity changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-produktivitet"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-publishing.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Program-publicering"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-publishing.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Publishing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av program-publicering"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-system.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-System"
-msgstr ""
+msgstr "Program-system"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-system.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Applications-System changes"
-msgstr "Paket- och programförändringar"
+msgstr "Alla ändringar av program-system"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-text.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Applications-Text"
-msgstr "Andra program"
+msgstr "Program-text"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-text.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Applications-Text changes"
-msgstr "Paket- och programförändringar"
+msgstr "Alla ändringar av program-text"
 
 #. Tag: title
 #: table-desktop-accessibility.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Desktop-Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbord-tillgänglighet"
 
 #. Tag: title
 #: table-desktop-accessibility.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "All Desktop-Accessibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av skrivbord-tillgänglighet"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-build_tools.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Build Tools"
-msgstr "Andra utvecklingsverktyg"
+msgstr "Utveckling-byggverktyg"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-build_tools.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Development-Build_Tools changes"
-msgstr "Uppdateringar av utvecklingsverktyg"
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-byggverktyg"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-debuggers.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Debuggers"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-felsökning"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-debuggers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Debuggers changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-felsökning"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-documentation.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Documentation"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-dokumentation"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-documentation.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Documentation changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utvecklinge-dokumentation"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-java.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Java"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-Java"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Java changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av Utveckling-java"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-languages.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Languages"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-språk"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-languages.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Languages changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-språk"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries-java.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Development-Libraries-Java"
-msgstr ""
+msgstr "Utveckling-bibliotek-Java"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries-java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Libraries-Java changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-bibliotek-java"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Libraries"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-bibliotek"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Libraries changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-bibliotek"
 
 #. Tag: title
 #: table-development.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Development changes"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Alla ändringar av utveckling"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-python.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Python"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-Python"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-python.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Python changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-Python"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-ruby.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Ruby"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-Ruby"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-ruby.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Ruby changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-Ruby"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-system.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-System"
-msgstr "Utveckling"
+msgstr "Utveckling-system"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-system.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-System changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-system"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-tools.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development-Tools"
-msgstr "Andra utvecklingsverktyg"
+msgstr "Utveckling-verktyg"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-tools.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Development-Tools changes"
-msgstr "Uppdateringar av utvecklingsverktyg"
+msgstr "Alla ändringar av utveckling-verktyg"
 
 #. Tag: title
 #: table-documentation.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentationsverktyg"
+msgstr "Dokumentation"
 
 #. Tag: title
 #: table-documentation.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All Documentation changes"
-msgstr "Dokumentationsverktyg"
+msgstr "Alla ändringar av dokumentation"
 
 #. Tag: title
 #: table-sugar-activities.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Sugar-Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar-aktiviteter"
 
 #. Tag: title
 #: table-sugar-activities.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Sugar-Activities changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av Sugar-aktiviteter"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-base.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "System Environment-Base"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmiljö-bas"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-base.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Base changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemmiljö-bas"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-daemons.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "System Environment-Daemons"
-msgstr "Systemdemoner"
+msgstr "Systemmiljö-demoner"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-daemons.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Daemons changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemmiljö-demoner"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-kernel.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "System Environment-Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmiljö-kärna"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-kernel.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Kernel changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemmiljö-kärna"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-libraries.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "System Environment-Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmiljö-bibliotek"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-libraries.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Libraries changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemmiljö-bibliotek"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-shells.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "System Environment-Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmiljö-skal"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-shells.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Shells changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemmiljö-skal"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-tools.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "System Environment-Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmiljö-verktyg"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-tools.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Tools changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemmiljö-verktyg"
 
 #. Tag: title
 #: table-systems_management-base.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Systems Management-Base"
-msgstr "Systemdemoner"
+msgstr "Systemadministration-bas"
 
 #. Tag: title
 #: table-systems_management-base.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Systems_Management-Base changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av systemadministration-bas"
 
 #. Tag: title
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Text Editors-Integrated Development Environments (IDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Textredigerare-integrerade utvecklingsmiljöer (IDE)"
 
 #. Tag: title
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Text_Editors-Integrated_Development_Environments_(IDE) changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av textredigerare-integrerade utvecklingsmiljöer (IDE)"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-desktop.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "User Interface-Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Användargränssnitt-skrivbord"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-desktop.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "All User_Interface-Desktop changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av användargränssnitt-skrivbord"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-desktops.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "User Interface-Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Avnändargränssnitt-skrivbord"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-desktops.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All User_Interface-Desktops changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av användargränssnitt-skrivbord"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "User Interface-X Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "Användargränssnitt-X hårdvarustöd"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All User_Interface-X_Hardware_Support changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av användargränssnitt-X hårdvarustöd"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-x.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "User Interface-X"
-msgstr ""
+msgstr "Användargränssnitt-X"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-x.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All User_Interface-X changes"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar av användargränssnitt-X"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:6
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e5e6438..cd991d3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 22:21+0800\n"
-"Last-Translator: Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 10:45+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,17 +26,9 @@ msgstr "Fedora &PRODVER;的所有更改"
 
 #. Tag: para
 #: AllChanges.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section details all the changed packages since the release of Fedora "
-"11. The tables are organized according to the groups identified in the "
-"repository data. This grouping may be viewed differently by different "
-"people, so you may find it easier to look up the particular package of "
-"interest in the index."
-msgstr ""
-"這個部分詳述所有被變更了的包,因為發行Fedora 11。 桌根據在貯藏程式庫資料辨認"
-"的小組被組織。 編組的這也許由另外人民不同地觀看,因此您在索引上可以發現它更加"
-"容易查尋興趣特殊包裹。"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This section details all the changed packages since the release of Fedora 11. The tables are organized according to the groups identified in the repository data. This grouping may be viewed differently by different people, so you may find it easier to look up the particular package of interest in the index."
+msgstr "本节详细介绍了自Fedora 11发行以来所有变更的软件包。 表格是按照软件仓库中的软件组排列的。这样编组可以让不同的人看到不同的结果,所以您在目录里查找自己感兴趣的软件包时会更容易。"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:17
@@ -51,7 +43,9 @@ msgid "Applications"
 msgstr "应用程序"
 
 #. Tag: title
-#: AllChanges.xml:40 Development.xml:6 table-development.xml:7
+#: AllChanges.xml:40
+#: Development.xml:6
+#: table-development.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Development"
 msgstr "开发"
@@ -72,45 +66,25 @@ msgstr "用户界面"
 #: AmateurRadio.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr "对业余无线电爱好者来说有什么新特徴?"
+msgstr "对业余无线电爱好者来说有什么新特性?"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"AmateurRadio</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"AmateurRadio</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of "
-"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
-"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting "
-"applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, "
-"and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio "
-"applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur "
-"radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; 中包含很多业余无线电和电子爱好者感兴趣的应用程序和函式库。许"
-"多的这些应用程序都包含在 Fedora 的电子实验室分支(Fedora Electronic Lab "
-"spin)里。"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
+msgstr "Fedora &PRODVER; 中包含很多业余无线电和电子爱好者感兴趣的应用程序和函式库。许多的这些应用程序都包含在 Fedora 的电子实验室分支(Fedora Electronic Lab spin)里。"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section outline significant changes in these applications since the "
-"last release of Fedora. For complete information on all changes, major or "
-"minor, refer to the tables at the end of this document."
-msgstr ""
+msgid "This section outline significant changes in these applications since the last release of Fedora. For complete information on all changes, major or minor, refer to the tables at the end of this document."
+msgstr "本节主要介绍自上个Fedora发行版以来这些应用程序的关键更新。要了解所有更新信息,请参考本文档末尾的表格。"
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:30
@@ -168,14 +142,9 @@ msgstr "<primary>xlog</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a "
-"feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find "
-"unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show "
-"a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by "
-"using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
+msgstr "除了修正bug外,当选中\"<guimenu>工具 ->查找未知国家</guimenu>\"选项后,<package>xlog</package>还可以方便未知国家操作,<package>xlog</package>会显示DXCC查找失败的联系人列表。然后您可以使用awards列中的\"<command>DXCC-</command>\"进行修正。"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -186,21 +155,13 @@ msgstr "特定构架注记"
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
-"architectures of Fedora."
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora."
 msgstr "本部份包含在特定硬件平台上执行 Fedora 所需要的信息。"
 
 #. Tag: title
@@ -218,11 +179,8 @@ msgstr "Fedora 11 以 i586 作为 32-bit x86 的基本结构。"
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For Fedora 12, we are switching to i686 as the base architecture (including "
-"CMOV), and optimize for Atom processors."
-msgstr ""
-"Fedora 12 以 i686 作为基本结构(包括CMOV),并针对Atom处理器进行了优化。"
+msgid "For Fedora 12, we are switching to i686 as the base architecture (including CMOV), and optimize for Atom processors."
+msgstr "Fedora 12 以 i686 作为基本结构(包括CMOV),并针对Atom处理器进行了优化。"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:22
@@ -257,13 +215,8 @@ msgstr "AMD Geode GX"
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:32
 #, no-c-format
-msgid ""
-"AMD Geode LX (as used in the OLPC XO laptop) and later Geode NX processors "
-"should still work. Those interested are, of course, welcome to set up a "
-"secondary arch for older processors"
-msgstr ""
-"AMD Geode LX(用於 OLPC XO 系列的膝上计算机)及往后的 Geode NX 处理器应该还可"
-"以使用。有兴趣者当然欢迎为这些较旧型的处理器设立次级保构支持。"
+msgid "AMD Geode LX (as used in the OLPC XO laptop) and later Geode NX processors should still work. Those interested are, of course, welcome to set up a secondary arch for older processors"
+msgstr "AMD Geode LX(用於 OLPC XO 系列的膝上计算机)及往后的 Geode NX 处理器应该还可以使用。有兴趣者当然欢迎为这些较旧型的处理器设立次级保构支持。"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:38
@@ -274,104 +227,74 @@ msgstr "优点:"
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:41
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Faster binaries on mainstream architectures (Pentium M, Via C7, all 64-bit "
-"arches, Atom)"
-msgstr ""
-"在主流结构(Pentium M, Via C7, all 64-bit arches, Atom)上,二进制文件的执行"
-"速度较快"
+msgid "Faster binaries on mainstream architectures (Pentium M, Via C7, all 64-bit arches, Atom)"
+msgstr "在主流结构(Pentium M, Via C7, all 64-bit arches, Atom)上,二进制文件的执行速度较快"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce that "
-"more logically."
-msgstr "实际一点,我们并不认为支持 i586 结构很实际,所以那只是逻辑上的强制。"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce that more logically."
+msgstr "实际上我们并不支持i586架构。所以只是在逻辑上强调而已。"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Fewer kernel builds"
-msgstr "需要创建较少的 kernel 版本"
+msgstr "较少的 kernel 版本"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 特定的 PPC"
+msgstr "针对PPC的细节"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-PPC.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific/PPC</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-PPC.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
-"platform."
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
 msgstr "本部份涵盖了有关 Fedora 和 PPC 硬件平台的具体数据。"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 特定的 x86_64"
+msgstr "针对x86_64的细节"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific/x86_64</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
 msgstr "本部份包含要在 x86_64 硬件平台上执行 Fedora 所需了解的信息。"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 特定的 x86"
+msgstr "针对x86的细节"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific/x86</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
-"the hardware."
-msgstr "缺省情况下,当硬件支持,会在32位硬件下使用PAE核心。"
+msgid "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by the hardware."
+msgstr "缺省情况下,当硬件支持时,会在32位硬件下使用PAE核心。"
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
@@ -401,7 +324,7 @@ msgstr "标志"
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>The Fedora</firstname> <surname>Docs Team</surname>"
-msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>文件团队</surname>"
+msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>文档团队</surname>"
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
@@ -412,39 +335,20 @@ msgstr "向下兼容"
 #. Tag: remark
 #: BackwardsCompatibility.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
-"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
-"select this group either during installation or after the installation "
-"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
-"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
-"\"'</command>\n"
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
-"Fedora 提供以前的系统程序库以便与其它老软件兼容。这个软件是 "
-"<menuchoice><guimenuitem>Legacy Software Development</guimenuitem></"
-"menuchoice> 组群的一部分,缺省没有安装。需要这个功能的用户可能通过在安装过程"
-"中或者安装后选择这个组群。要在 Fedora 系统中安装软件包组,请使用 <guimenu>应"
-"用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem> 或者在终端機窗口输入"
-"以下指令: <screen>\n"
-"<command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\" '</"
-"command>\n"
-"    </screen>帮助时输入root用户口令。"
+"Fedora 提供以前的系统程序库以便与其它老软件兼容。这个软件是 <menuchoice><guimenuitem>Legacy Software Development</guimenuitem></menuchoice> 软件组的一部分,缺省没有安装。需要这个功能的用户可通过在安装过程中或者安装后选择这组软件。要在 Fedora 系统中安装软件包组,请使用 <guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem> 或者在终端機窗口输入以下指令: <screen>\n"
+"<command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\" '</command>\n"
+"    </screen>提示时输入root用户口令。"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -455,13 +359,8 @@ msgstr "Fedora 12 引导时间"
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:10
@@ -472,39 +371,19 @@ msgstr "支持ext4的GRUB"
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 9 originally included experimental support for ext4 and "
-"Fedora 11 included ext4 by default. However, <application>GRUB</"
-"application> in that version did not support ext4 and hence required a "
-"separate boot partition formatted as ext3 or ext2. Fedora 12 now "
-"includes a updated version of <application>GRUB</application> with ext4 "
-"support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will "
-"permit this as well."
-msgstr ""
-"Fedora 9开始实验性的支持了ext4,之后Fedora 11缺省支持了ext4。然而那"
-"个版本的<application>GRUB</application>并不支持ext4,因此需要独立的ext3或ext2"
-"çš„boot割区。Fedora 12集成了支持ext4的新版<application>GRUB</"
-"application>。同时<application>Anaconda</application> (Fedora安装器)也将支"
-"持。"
+msgid "Fedora 9 originally included experimental support for ext4 and Fedora 11 included ext4 by default. However, <application>GRUB</application> in that version did not support ext4 and hence required a separate boot partition formatted as ext3 or ext2. Fedora 12 now includes a updated version of <application>GRUB</application> with ext4 support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will permit this as well."
+msgstr "Fedora 9开始实验性的支持了ext4,之后Fedora 11缺省支持了ext4。然而那个版本的<application>GRUB</application>并不支持ext4,因此需要独立的ext3或ext2çš„boot割区。Fedora 12集成了支持ext4的新版<application>GRUB</application>。同时<application>Anaconda</application> (Fedora安装器)也将支持。"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:18
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Dracut — new booting system"
-msgstr "Dracut — 新引导系统"
+msgstr "Dracut &mdash;新引导系统"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</"
-"firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was "
-"monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. "
-"This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram "
-"disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. "
-"It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating "
-"system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in "
-"the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
+msgid "Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -516,30 +395,14 @@ msgstr "更快更稳的图形化引导"
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now enabled by default "
-"on NVIDIA systems as well, through the <application>Nouveau</application> "
-"driver. Fedora 10 originally included support for KMS, but only for "
-"some ATI display cards. In Fedora 11, this was extended to Intel cards "
-"as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as "
-"well."
-msgstr ""
-"<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) 通过<application>Nouveau</"
-"application> 驱动程序,现时在NVIDIA系统上的缺省值亦已设置为启用。"
-"Fedora 10 原来亦包括对KMS的支持,但只限於部份ATI 显卡。在"
-"Fedora 11,这支持亦已扩展至Intel的显卡。到了这一版,连NVIDIA的显卡亦支"
-"持。"
+msgid "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now enabled by default on NVIDIA systems as well, through the <application>Nouveau</application> driver. Fedora 10 originally included support for KMS, but only for some ATI display cards. In Fedora 11, this was extended to Intel cards as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as well."
+msgstr "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) 通过<application>Nouveau</application> 驱动程序,现时在NVIDIA系统上的缺省值亦已设置为启用。Fedora 10 原来亦包括对KMS的支持,但只限於部份ATI 显卡。在Fedora 11,这支持亦已扩展至Intel的显卡。到了这一版,连NVIDIA的显卡亦支持。"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:32
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As as result of this improvement, you will get a faster and smoother "
-"graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</"
-"application> graphical boot system developed within Fedora."
-msgstr ""
-"这次改进的结果就是,您可以通过Fedora开发的<application>plymouth</application>"
-"图形化引导程序在几乎所有机器上更快更稳的进行图形化引导。"
+msgid "As as result of this improvement, you will get a faster and smoother graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</application> graphical boot system developed within Fedora."
+msgstr "这次改进的结果就是,您可以通过Fedora开发的<application>plymouth</application>图形化引导程序在几乎所有机器上更快更稳的进行图形化引导。"
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:6
@@ -554,7 +417,9 @@ msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
 msgstr "<primary>电路设计</primary>"
 
 #. Tag: secondary
-#: CircuitDesign.xml:10 Devel-Embedded.xml:10 Multimedia.xml:11
+#: CircuitDesign.xml:10
+#: Devel-Embedded.xml:10
+#: Multimedia.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Section"
 msgstr "节"
@@ -562,12 +427,8 @@ msgstr "节"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic "
-"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes "
-"to these applications. A complete list of changes may be found at the end of "
-"this document."
-msgstr ""
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found at the end of this document."
+msgstr "Fedora &PRODVER;为电路图捕获,电路模拟及PCB布局等提供了一套完整的程序。以下就是这些程序的主要更新。本文档末尾可找到这些更新的完整列表。"
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:21
@@ -584,13 +445,8 @@ msgstr "<primary>geda</primary>"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a "
-"number of individual applications, is now provided in a single, complete "
-"package."
-msgstr ""
-"在 Fedora 12,<package>geda</package>组件在之前被包装成为多套不同的应用软件程"
-"序,现时以一个整全的组件形式提供。"
+msgid "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a number of individual applications, is now provided in a single, complete package."
+msgstr "在 Fedora 12,<package>geda</package>组件在之前被包装成为多套不同的应用软件程序,现时以一个整全的组件形式提供。"
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:35
@@ -607,12 +463,8 @@ msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under <package>wxgtk</"
-"package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> 2.6. This improves "
-"GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/"
-"share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
-msgstr ""
+msgid "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under <package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> 2.6. This improves GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
+msgstr "Fedora的<package>gspiceui</package>已经由以前的<package>wxgtk</package> 2.6编译改为<package>wxgtk</package> 2.8编译。这提高了GSpiceUIi的GUI界面。GSpiceUI将漏掉的opamp-3.sym包含在了/usr/share/gEDA/sym/misc/目录下(geda symbols 目录)。"
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:47
@@ -623,10 +475,8 @@ msgstr "PPC64"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result "
-"of missing gwave for that architecture."
-msgstr ""
+msgid "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result of missing gwave for that architecture."
+msgstr "由于gwave缺少对PPC64架构的支持,GSpiceUI将不会出现在Fedora PPC64架构中。"
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:59
@@ -643,13 +493,8 @@ msgstr "<primary>kicad</primary>"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:64
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> "
-"which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability "
-"improvements. For a complete description of the many changes please refer to "
-"the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/"
-"realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgid "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability improvements. For a complete description of the many changes please refer to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
+msgstr "Fedora12包含了最新的<package>kicad</package>package>,该软件包修正了大量bug并提高了使用性。要了解这些更新的详细信息请参考上游的变更日志<ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>。"
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:76
@@ -672,8 +517,7 @@ msgstr "<package>ngspice</package> 已更新至rework 19。"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:85
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
+msgid "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
 msgstr "内存管理:修复内存溢出(Bug 514484 - 长串警告信息)"
 
 #. Tag: para
@@ -684,25 +528,22 @@ msgstr "綜合了 espice 的錯誤修正及bugfixes and enhancements"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:96
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
-msgstr ""
+msgstr "plots和cli界面的bug修复。"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:101
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
-"mextram, hicum0, hicum2."
+msgid "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models mextram, hicum0, hicum2."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:107 CircuitDesign.xml:209
+#: CircuitDesign.xml:107
+#: CircuitDesign.xml:209
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
-"interface."
-msgstr ""
+msgid "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL interface."
+msgstr "Fedora的ngspice已打补丁,可以接受来自Xcircuit TCL界面的呼叫。"
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:118
@@ -725,20 +566,13 @@ msgstr "Fedora &PRODVER;新增了<package>tclspice</package>。"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:126
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</"
-"package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
-"can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
+msgid "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:132
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal "
-"design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for boolean "
-"manipulation (explained in the following section), Fedora users have "
-"adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
+msgid "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -756,61 +590,42 @@ msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:148
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
-"include:"
+msgid "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights include:"
 msgstr "<package>xcircuit</package> 更新至3.6.161。主要包括:"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:153
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Supports multiple schematic layout windows."
-msgstr ""
+msgstr "支持多图设计窗口"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:159
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
-"dispatch mechanism was effected."
+msgid "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function dispatch mechanism was effected."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:167
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow "
-"implementation work properly."
+msgid "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow implementation work properly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:174
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The way libraries are handled by making the distinction between library "
-"pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has improved. "
-"Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double colon "
-"(\"::\"), and the object’s name. Each library file declares a technology "
-"name, which is used as the prefix for all objects in that file. The prefixes "
-"are used by XCircuit to track which objects came from which file, regardless "
-"of the library page onto which they were loaded. Added support for wires "
-"connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also "
-"expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) "
-"automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for "
-"\"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key "
-"\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin "
-"label."
+msgid "The way libraries are handled by making the distinction between library pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double colon (\"::\"), and the object’s name. Each library file declares a technology name, which is used as the prefix for all objects in that file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from which file, regardless of the library page onto which they were loaded. Added support for wires connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin label."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:196
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
+msgid "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
+#: CircuitDesign.xml:203
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "Runtime speed has been improved."
 msgstr "提高了执行速度。"
@@ -824,22 +639,14 @@ msgstr "HA 群集构架"
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Cluster</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
-"Fedora 12."
-msgstr "这节主要说明 Fedora 12 中群集工具的更改和新增。"
+msgid "This section highlights changes and additions to the clustering tools in Fedora 12."
+msgstr "这节主要介绍 Fedora 12 中群集工具的变更和新增特性。"
 
 #. Tag: title
 #: CommonBugs.xml:6
@@ -850,24 +657,14 @@ msgstr "常见错误"
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Most complex software contains bugs. One of the features of free and open "
-"source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
-"software you use."
-msgstr ""
-"大多数复杂的软件都可能有潜藏的错漏。自由开放源码软件的特徴之一,就是通过提交"
-"程序错误的能力,让开发人员可以通过你所报告的错误而修复或者改进您使用的软件。"
+msgid "Most complex software contains bugs. One of the features of free and open source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the software you use."
+msgstr "大多数复杂的软件都可能存在bug。自由开放源码软件的特点之一,就是能够报告bug,让开发人员可以通过你所报告的错误来修复或者改进您使用的软件。"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
-"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
-"in the software:"
-msgstr ""
-"每个发行本的一般 bug 清单都是由 Fedora 项目维护的,当您遇到问题并怀疑是一个软"
-"件 bug 时,这里是一个很好的起点。"
+msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
+msgstr "每个发行版的一般 bug 清单都是由 Fedora 项目维护的,当您遇到问题并怀疑是一个软件 bug 时,这里是一个很好的起点。"
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:6
@@ -878,14 +675,8 @@ msgstr "数据库服务器"
 #. Tag: remark
 #: DatabaseServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/DatabaseServers</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"DatabaseServers</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:8
@@ -902,14 +693,8 @@ msgstr "Fedora 桌面管理系统"
 #. Tag: remark
 #: Desktop.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Desktop</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:10
@@ -920,14 +705,8 @@ msgstr "桌面横跨多个显示器"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a "
-"dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of "
-"using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
-"operating systems."
-msgstr ""
-"本发行版中最新的'''Xorg''',如果您连接了两个显示器,那么这两个显示器将显示整"
-"个上管理系统,而不是显示两个相同的上管理系统。这与其它作业系统的行为一致。"
+msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
+msgstr "本发行版中最新的'''Xorg''',如果您连接了两个显示器,那么这两个显示器将显示整个上管理系统,而不是显示两个相同的上管理系统。这与其它作业系统的行为一致。"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:17
@@ -938,35 +717,25 @@ msgstr "更好的摄像头支持"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve "
-"webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
-"application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
-"space, and almost all applications that use webcams have been patched to use "
-"this library."
+msgid "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising "
-"three pieces:"
+msgid "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:25
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Add video processing to <application>libv4l</application> for better video "
-"quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -990,52 +759,37 @@ msgstr "自动调节曝光(增益)"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate "
-"the image 180 degrees in software"
+msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
-"<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
-"mainline, specifically the following ones:"
+msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:35
 #, no-c-format
-msgid ""
-"qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express "
-"(done as of kernel 2.6.29)"
+msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:36
 #, no-c-format
-msgid ""
-"ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
-"libv4l-0.6.0)"
-msgstr ""
-"ov51x-jpeg: ov511(+) 及 ov518(+) 的驱动程序 (已在 kernel 2.6.31rc1, libv4l-"
-"0.6.0完成)"
+msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+msgstr "ov51x-jpeg: ov511(+) 及 ov518(+) 的驱动程序 (已在 kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0完成)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:37
 #, no-c-format
-msgid ""
-"qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
-"models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:38
 #, no-c-format
-msgid ""
-"sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
-"2.6.31rc2)"
+msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1047,49 +801,33 @@ msgstr "ABRT"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:45
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
-"<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
-"application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> "
-"has an extensible architecture and can not only catch and report "
-"segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast "
-"to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in "
-"any binary, not just GTK+ applications."
+msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:47
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you have manually modified the <application>GConf</application> settings "
-"for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see "
-"warning messages like the following from GTK+ applications:"
+msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
-"computeroutput>\n"
-"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such "
-"file or directory</computeroutput>"
+"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:52
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
-"session:"
+msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
 msgstr "要停止这些信息,可以在终端機上执行以下的命令:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:54
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
-"modules/gnomebreakpad false</command>"
+msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1101,13 +839,7 @@ msgstr "GNOME 2.28"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:61
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of "
-"this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
-"image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the "
-"new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
-"written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+msgid "The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1119,30 +851,18 @@ msgstr "菜单及按钮中的图像"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:66
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
-"2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
-"<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</"
-"guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the "
-"buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the "
-"menus and buttons to have icons:"
+msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-"buttons_have_icons true</command>\n"
-"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-"menus_have_icons true</command>"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
 msgstr ""
-"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-"buttons_have_icons true</command>\n"
-"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-"menus_have_icons true</command>"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:72
@@ -1153,27 +873,7 @@ msgstr "Gnote"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this "
-"release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</"
-"application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ "
-"and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an "
-"applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application "
-"you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since "
-"the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications "
-"like <application>Tomboy</application> due to lack of space. "
-"<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD "
-"as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
-"available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous "
-"release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and "
-"will continue to have <application>Tomboy</application>. "
-"<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
-"<application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin "
-"is available in <application>Gnote</application> that will automatically "
-"import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the "
-"<application>Tomboy</application> plugins have been ported to "
-"<application>Gnote</application>. The following plugins are available as "
-"part of <application>Gnote</application>:"
+msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users can m
 igrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1227,11 +927,8 @@ msgstr "Backlinks"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:87
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
-"<application>Gnote</application> using the following command in your home "
-"directory:"
-msgstr ""
+msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
+msgstr "在您的主目录中执行以下命令,可将<application>Tomboy</application>的笔记复制到<application>Gnote</application>中。"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:89
@@ -1242,17 +939,14 @@ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:91
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
-"application> provides a better note taking utility and is available by "
-"default in this release."
-msgstr ""
+msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
+msgstr "由于<application>Gnote</application>提供了更好的笔记摘录特性并已经集成在本发行版,因此不再提供sticky notes便签程序。"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Sound preferences"
-msgstr "音响选项"
+msgstr "声音选项"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:97
@@ -1269,66 +963,43 @@ msgstr "Empathy"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:103
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
-"application> as the default instant messenger in GNOME. "
-"<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
-"provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging "
-"and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements "
-"planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from "
-"<application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more "
-"easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to "
-"have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</"
-"application> continues to be available in the repository and is actively "
-"maintained."
+msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:107
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> "
-"are:"
-msgstr ""
+msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
+msgstr "<application>Empathy</application>的主要优缺点如下:"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Advantages"
-msgstr "好处"
+msgstr "有点"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:110
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
-"plain text like in <application>Pidgin</application>"
+msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:111
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires "
-"extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall "
-"reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same "
-"framework as well."
+msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:112
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Account migration support from <application>Pidgin</application> has been "
-"added to <application>Empathy</application>."
+msgid "Account migration support from <application>Pidgin</application> has been added to <application>Empathy</application>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:113
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other "
-"programs"
+msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1341,15 +1012,12 @@ msgstr "地理位置(最新功能)"
 #: Desktop.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Disdvantages"
-msgstr "坏处"
+msgstr "缺点"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:118
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
-"<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
-"<application>Empathy</application>"
+msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1367,10 +1035,7 @@ msgstr "Totem"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:125
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
-"application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
-"end has been removed completely."
+msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1382,26 +1047,19 @@ msgstr "Epiphany"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:131
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit "
-"engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-msgstr ""
+msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
+msgstr "本发行版中的<application>Epiphany</application>使用Webkit引擎,取代了之前来自<application>Firefox</application>的Gecko引擎。"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
-msgstr "GNOME Shell — GNOME 3的預覽"
+msgstr "GNOME Shell — GNOME 3预览"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:137
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
-"GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the "
-"heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple "
-"way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</"
-"package> package:"
+msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1413,10 +1071,8 @@ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:141
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
+msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "然后点击<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>偏好设置</guimenuitem><guimenuitem>桌面效果</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:144
@@ -1429,12 +1085,10 @@ msgstr "如果您希望手动设置,请执行"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-"<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
-"autostart</command>"
+"<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
 msgstr ""
 "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-"<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
-"autostart</command>"
+"<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:148
@@ -1457,27 +1111,13 @@ msgstr "KDE 4.3"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:157
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
-"default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
-"Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment "
-"with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB "
-"flash drive."
+msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:160
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many "
-"enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new "
-"<citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management "
-"and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
-"<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
-"<application>KWin</application> is optimized for performance and brings new "
-"desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it "
-"easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer "
-"Phonon</application> back end is now the default."
+msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer Phonon</application> back end is now the default."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1489,46 +1129,25 @@ msgstr "Eclipse"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Eclipse.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:9
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Eclipse</application> has had a major update to version 3.5 "
-"(Galileo). Users should read the <citetitle>Eclipse New & Noteworthy</"
-"citetitle> page available at <ulink type=\"http\" url=\"http://update."
-"eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></"
-"ulink> to see the release notes for this version."
+msgid "<application>Eclipse</application> has had a major update to version 3.5 (Galileo). Users should read the <citetitle>Eclipse New & Noteworthy</citetitle> page available at <ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink> to see the release notes for this version."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora now includes more <application>Eclipse</application> plug-ins than "
-"ever before with the new inclusion of Doxygen Integration (<package>eclipse-"
-"eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</"
-"package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
+msgid "Fedora now includes more <application>Eclipse</application> plug-ins than ever before with the new inclusion of Doxygen Integration (<package>eclipse-eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins include "
-"the Data Tools Platform now contains the full database development IDE "
-"(<package>eclipse-dtp</package>), the Dynamic Language Toolkit now includes "
-"Remote System Explorer integration (<package>eclipse-dltk-rse</package>) and "
-"the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed "
-"(<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
+msgid "Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins include the Data Tools Platform now contains the full database development IDE (<package>eclipse-dtp</package>), the Dynamic Language Toolkit now includes Remote System Explorer integration (<package>eclipse-dltk-rse</package>) and the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1540,14 +1159,8 @@ msgstr "<title>嵌入式开发</title>"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:9
@@ -1558,21 +1171,8 @@ msgstr "<primary>嵌入式开发</primary>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
-"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
-"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
-"packages to support development on older, less popular parts such as the "
-"Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to "
-"<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> "
-"available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER;提供了一系列的包来支持嵌入式开发。对AVR和相关部件以及"
-"Microchip PIC提供了广泛的支持。此外,还提供了在Z80,8051等较旧的、不常用的部"
-"件上进行开发的包。引用<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Packages_For_Embedded_Development\"></ulink>下的<citetitle>嵌入式开发包"
-"</citetitle>以了解更多的介绍。"
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
+msgstr "Fedora &PRODVER;提供了一系列的包来支持嵌入式开发。对AVR和相关部件以及Microchip PIC提供了广泛的支持。此外,还提供了在Z80,8051等较旧的、不常用的部件上进行开发的包。引用<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\"></ulink>下的<citetitle>嵌入式开发包</citetitle>以了解更多的介绍。"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:25
@@ -1589,12 +1189,7 @@ msgstr "gnusim8085"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
-"simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very "
-"nice features including a keypad which can be used to write assembly "
-"language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers "
-"which can be used for debugging the programs."
+msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1612,10 +1207,7 @@ msgstr "<primary>gputils</primary>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
-"processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported "
-"by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1633,11 +1225,7 @@ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:58
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having "
-"very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 "
-"programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</"
-"package> is new to Fedora &PRODVER;."
+msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1655,18 +1243,13 @@ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
-"MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based "
-"on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:79
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
-"language, it uses SDCC compiler."
+msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1684,11 +1267,7 @@ msgstr "<primary>openocd</primary>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:91
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
-"debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
-"devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to "
-"ease development time."
+msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1706,13 +1285,8 @@ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:106
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the "
-"complete list."
-msgstr ""
-"<package>sdcc</package>2.9.0版包含了一系列新特徴。详细改动清单请引用<ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>。"
+msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
+msgstr "<package>sdcc</package>2.9.0版包含了一系列新特徴。详细改动清单请引用<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>。"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:112
@@ -1723,12 +1297,8 @@ msgstr "代码可能不兼容"
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:113
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible "
-"with 2.9.0."
-msgstr ""
-"为<package>sdcc</package> 2.8.0 版本开发的代码可能不能跟 2.9.0 版本完全兼容。"
-"with 2.9.0."
+msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
+msgstr "为<package>sdcc</package> 2.8.0 版本开发的代码可能不能跟 2.9.0 版本完全兼容。with 2.9.0."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
@@ -1739,14 +1309,8 @@ msgstr "GCC 编译器集合"
 #. Tag: remark
 #: Devel-GCC.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
-"Tools/GCC</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-GCC.xml:8
@@ -1763,14 +1327,8 @@ msgstr "Haskell"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:6
@@ -1781,48 +1339,32 @@ msgstr "Java"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Java.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
 
 #. Tag: remark
 #: Development.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Development.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "这一节涵盖了各种开发工具和特徴。"
+msgstr "这一节涵盖了各种开发工具和特性。"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Runtime.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr "执行时"
+msgstr "实时"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Runtime.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:6
@@ -1833,24 +1375,13 @@ msgstr "工具"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Tools.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Devel/Tools</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
-"Tools</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all "
-"popluar programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
-"set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora 12. "
-"For a complete list of the hundreds of updated development components see "
-"the tables at the end of this document."
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all popluar programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora 12. For a complete list of the hundreds of updated development components see the tables at the end of this document."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1862,9 +1393,7 @@ msgstr "emacs"
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a wide "
-"variety of new features, including:"
+msgid "<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a wide variety of new features, including:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1877,32 +1406,24 @@ msgstr "改善了的Unicode支持"
 #: Devel-Tools.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Font rendering with Fontconfig and Xft."
-msgstr ""
+msgstr "使用Fontconfig和Xft进行字体渲染。"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:37
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for using X displays and text terminals in one session, and for "
-"running as a daemon."
+msgid "Support for using X displays and text terminals in one session, and for running as a daemon."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:42
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-"
-"dir)."
+msgid "Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-dir)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:47
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New modes and packages for viewing PDF and postscript files (Doc-view mode), "
-"connecting to processes through D-Bus (dbus), connecting to the GNU Privacy "
-"Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing Ruby programs "
-"(Ruby mode), and more."
+msgid "New modes and packages for viewing PDF and postscript files (Doc-view mode), connecting to processes through D-Bus (dbus), connecting to the GNU Privacy Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing Ruby programs (Ruby mode), and more."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1914,9 +1435,7 @@ msgstr "mercurial"
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:63
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental "
-"support for sub-repositories."
+msgid "Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental support for sub-repositories."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -1928,12 +1447,7 @@ msgstr "<term>php</term>"
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a "
-"number of significant new features including support for namespaces, late "
-"binding, more consistent float rounding as well as a number of performance "
-"enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
-"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
+msgid "Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a number of significant new features including support for namespaces, late binding, more consistent float rounding as well as a number of performance enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1945,14 +1459,8 @@ msgstr "<title>电子设计自动化<title>"
 #. Tag: remark
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:10
@@ -1969,19 +1477,14 @@ msgstr "Fedora 电子实验室"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora 12. "
-"Note that a number of the applications in FEL have application to a number "
-"of communities. These specific applications are outlined in the Circuit "
-"Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
-"sections of these notes."
+msgid "This section outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora 12. Note that a number of the applications in FEL have application to a number of communities. These specific applications are outlined in the Circuit Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development sections of these notes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Collaborative Code Review</title>"
-msgstr "协同代码评审"
+msgstr "<title>协同代码评审</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
@@ -1992,24 +1495,13 @@ msgstr "<primary>协同代码评审</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"One of the many faces of digital hardware design entails tracking many files "
-"to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists are "
-"carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. Each "
-"company tracks these project dependent files under a certain directory "
-"structure and under a certain revision controlled system of their choice."
+msgid "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. Each company tracks these project dependent files under a certain directory structure and under a certain revision controlled system of their choice."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"We have included an efficient and reliable code review solution into the "
-"Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help create "
-"links and seamless references between bugs, tasks, changesets and files. "
-"Project coordinators will have a more realistic the overview of the on-going "
-"project and track the progress very easy with respect to different "
-"milestones and deadlines."
+msgid "We have included an efficient and reliable code review solution into the Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and files. Project coordinators will have a more realistic the overview of the on-going project and track the progress very easy with respect to different milestones and deadlines."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2033,32 +1525,25 @@ msgstr "<secondary>电子设计自动化</secondary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s "
-"prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to "
-"maintain true interoperability between tools offered by different embedded "
-"software vendors."
+msgid "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to maintain true interoperability between tools offered by different embedded software vendors."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:55
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
-"platform will enhance :"
+msgid "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab platform will enhance :"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "frontend design"
-msgstr "前端設計"
+msgstr "前端设计"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:65
 #, no-c-format
-msgid ""
-"autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
+msgid "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2077,7 +1562,7 @@ msgstr "版本控制项目"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Eclipse Plugins selected for hardware design"
-msgstr ""
+msgstr "用于硬件设计的Eclipse插件"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:83
@@ -2128,31 +1613,48 @@ msgid "<primary>eclipse-egit</primary>"
 msgstr "<primary>eclipse-egit</primary>"
 
 #. Tag: entry
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:94 table-amusements-games.xml:14
-#: table-amusements-graphics.xml:15 table-application-editors.xml:15
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:94
+#: table-amusements-games.xml:14
+#: table-amusements-graphics.xml:15
+#: table-application-editors.xml:15
 #: table-applications-archiving.xml:16
 #: table-applications-communications.xml:14
-#: table-applications-databases.xml:14 table-applications-editors.xml:14
-#: table-applications-emulators.xml:14 table-applications-engineering.xml:14
-#: table-applications-file.xml:14 table-applications-internet.xml:14
-#: table-applications-multimedia.xml:14 table-applications-productivity.xml:14
-#: table-applications-publishing.xml:14 table-applications-system.xml:14
-#: table-applications-text.xml:14 table-desktop-accessibility.xml:15
-#: table-development-build_tools.xml:14 table-development-debuggers.xml:14
-#: table-development-documentation.xml:14 table-development-java.xml:14
-#: table-development-languages.xml:14 table-development-libraries-java.xml:14
-#: table-development-libraries.xml:14 table-development.xml:14
-#: table-development-python.xml:14 table-development-ruby.xml:14
-#: table-development-system.xml:14 table-development-tools.xml:14
-#: table-documentation.xml:14 table-sugar-activities.xml:14
+#: table-applications-databases.xml:14
+#: table-applications-editors.xml:14
+#: table-applications-emulators.xml:14
+#: table-applications-engineering.xml:14
+#: table-applications-file.xml:14
+#: table-applications-internet.xml:14
+#: table-applications-multimedia.xml:14
+#: table-applications-productivity.xml:14
+#: table-applications-publishing.xml:14
+#: table-applications-system.xml:14
+#: table-applications-text.xml:14
+#: table-desktop-accessibility.xml:15
+#: table-development-build_tools.xml:14
+#: table-development-debuggers.xml:14
+#: table-development-documentation.xml:14
+#: table-development-java.xml:14
+#: table-development-languages.xml:14
+#: table-development-libraries-java.xml:14
+#: table-development-libraries.xml:14
+#: table-development.xml:14
+#: table-development-python.xml:14
+#: table-development-ruby.xml:14
+#: table-development-system.xml:14
+#: table-development-tools.xml:14
+#: table-documentation.xml:14
+#: table-sugar-activities.xml:14
 #: table-system_environment-base.xml:14
 #: table-system_environment-daemons.xml:14
 #: table-system_environment-kernel.xml:14
 #: table-system_environment-libraries.xml:14
 #: table-system_environment-shells.xml:14
-#: table-system_environment-tools.xml:14 table-systems_management-base.xml:14
+#: table-system_environment-tools.xml:14
+#: table-systems_management-base.xml:14
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:14
-#: table-user_interface-desktop.xml:15 table-user_interface-desktops.xml:14
+#: table-user_interface-desktop.xml:15
+#: table-user_interface-desktops.xml:14
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:14
 #: table-user_interface-x.xml:14
 #, no-c-format
@@ -2174,10 +1676,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:107
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on "
-"Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
-"missing signals, unnecessary signals etc."
+msgid "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, missing signals, unnecessary signals etc."
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
@@ -2189,9 +1688,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:118
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated "
-"and used either during internal meetings or sent to the client."
+msgid "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated and used either during internal meetings or sent to the client."
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
@@ -2203,11 +1700,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:128
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide some "
-"additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf creation is "
-"now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That "
-"said, kile will be removed from the FEL livedvd."
+msgid "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
@@ -2220,7 +1713,7 @@ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "Provides Embedded C and C++ development tools."
-msgstr ""
+msgstr "提供了嵌入式C和C++开发工具。"
 
 #. Tag: entry
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:146
@@ -2291,19 +1784,13 @@ msgstr "<primary>toped</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:197
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
-"the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
-"could run toped out of the box."
+msgid "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user could run toped out of the box."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:203
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
-"how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF "
-"parsers."
+msgid "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF parsers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2315,25 +1802,20 @@ msgstr "重点"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:213
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires "
-"openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual "
-"Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
+msgid "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:222
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL "
-"versions and particularly virtual desktops."
+msgid "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL versions and particularly virtual desktops."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "The speed is also improved significantly."
-msgstr ""
+msgstr "速度也明显提高。"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:234
@@ -2348,7 +1830,8 @@ msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:246 ElectronicDesignAssistants.xml:252
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:246
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
 msgstr ""
@@ -2362,27 +1845,19 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:264
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 "
-"is handled as a normal layer now."
+msgid "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 is handled as a normal layer now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:273
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
-"release."
+msgid "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:277
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is a certain amount of code which is not yet merged to the main "
-"development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion "
-"is to do that after the release. Some features were postponed instead of "
-"sacrificing stability at this stage."
+msgid "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion is to do that after the release. Some features were postponed instead of sacrificing stability at this stage."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2412,25 +1887,19 @@ msgstr "Fedora Magic 已更新至 8.0.54 版本。"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:301
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : "
-"<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and "
-"tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the "
-"documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
+msgid "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : <package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:309
 #, no-c-format
 msgid "Features:"
-msgstr "特徴:"
+msgstr "特性:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:312
 #, no-c-format
-msgid ""
-"outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean "
-"up a lot of problems associated with labels in Magic."
+msgid "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2442,16 +1911,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:324
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
-"command, for manipulating layout using boolean operators."
+msgid "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" command, for manipulating layout using boolean operators."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:336
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
+msgid "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2475,20 +1941,14 @@ msgstr "<package>electric</package> 已更新至 8.09 版本"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:355
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Please note that because most of the electric userbase use third party "
-"plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can not "
-"add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands that "
-"releasing a new upstream version would break interoperability with the "
-"user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to "
-"the updates-testing repository."
+msgid "Please note that because most of the electric userbase use third party plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands that releasing a new upstream version would break interoperability with the user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to the updates-testing repository."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:372
 #, no-c-format
 msgid "Digital Design"
-msgstr "数位式设计"
+msgstr "数字设计"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:377
@@ -2505,36 +1965,25 @@ msgstr "dinotrace"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:382
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
-"Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
+msgid "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:387
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
-"other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
+msgid "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:392
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation "
-"failure will automatically place cursors where errors occur, add comments "
-"visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be "
-"highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be "
-"seen in the source."
+msgid "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation failure will automatically place cursors where errors occur, add comments visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be seen in the source."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:400
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
-"dinotrace-mode</package>."
+msgid "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2552,12 +2001,7 @@ msgstr "<primary>eqntott</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:414
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a truth "
-"table that is useful for preparing input to espresso package for logic "
-"minimization, converting logic expressions into simpler forms, and for "
-"creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
-"&PRODVER;."
+msgid "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a truth table that is useful for preparing input to espresso package for logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2575,11 +2019,7 @@ msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:433
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a two-"
-"level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean function, "
-"and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic "
-"minimization tool."
+msgid "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean function, and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic minimization tool."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2597,12 +2037,7 @@ msgstr "verilator"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:450
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles "
-"synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis assertions "
-"into C++ or SystemC code. It is designed for large projects where fast "
-"simulation performance is of primary concern, and is especially well suited "
-"to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
+msgid "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects where fast simulation performance is of primary concern, and is especially well suited to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2620,11 +2055,7 @@ msgstr "<primary>vrq</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:469
 #, no-c-format
-msgid ""
-"VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process verilog. "
-"Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a single "
-"execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin "
-"backend customizable tools."
+msgid "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin backend customizable tools."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2642,31 +2073,20 @@ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:486
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, "
-"with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream "
-"has applied all our patches for alliance. We have also built this new "
-"release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing "
-"repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this "
-"new release which is a Graph viewer."
+msgid "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream has applied all our patches for alliance. We have also built this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this new release which is a Graph viewer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:496
 #, no-c-format
-msgid ""
-"We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork "
-"of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was active "
-"but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active "
-"and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind "
-"obsoleting alliance in favour of herb."
+msgid "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Perl Scripts for hardware Design"
-msgstr "硬件設計用的Perl程式碼"
+msgstr "硬件设计用的Perl脚本"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:515
@@ -2684,16 +2104,12 @@ msgstr "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
-msgstr "這是Fedora &PRODVER;.的一個新套件。"
+msgstr "这是Fedora &PRODVER;的一个新软件包。"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:519
 #, no-c-format
-msgid ""
-"SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand "
-"text so that needless repetition in the language is minimized. By using "
-"sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, "
-"or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
+msgid "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand text so that needless repetition in the language is minimized. By using sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2711,10 +2127,8 @@ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:532
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New "
-"features include:"
-msgstr "<package>perl-Verilog-Perl</package>已更新到3.123。新特徴包括:"
+msgid "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New features include:"
+msgstr "<package>perl-Verilog-Perl</package>已更新到3.123。新特性包括:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:537
@@ -2732,20 +2146,18 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-msgstr "修正了 Perl 5.8.8 的编译器错误 rt48226 号。"
+msgstr "修正了Perl 5.8.8的编译错误rt48226。"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
-msgstr "修正了 Perl 5.8.8 的 callbackgen 编译器错误。"
+msgstr "修正了Perl 5.8.8的callbackgen编译错误。"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:558
 #, no-c-format
-msgid ""
-"perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune "
-"their home-made Perl scripts accordingly."
+msgid "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune their home-made Perl scripts accordingly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2757,14 +2169,8 @@ msgstr "游戏和娱乐"
 #. Tag: remark
 #: Entertainment.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Entertainment</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Entertainment</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Entertainment.xml:10
@@ -2781,12 +2187,8 @@ msgstr "wesnoth"
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
-"upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
-msgstr ""
-"Battle for Wesnoth已更新到新的1.6版。请引用上游网站( <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )。"
+msgid "Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
+msgstr "Battle for Wesnoth已更新到1.6版。请查看上游网站( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )。"
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -2797,17 +2199,8 @@ msgstr "反馈"
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
-"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
-"Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and "
-"known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
-msgstr ""
-"感谢您花时间向 Fedora 社区提出评论、推荐和错误报告。这样可以帮助我们提高 "
-"Fedora、Linux 以及全球自由软件的水平。<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>列出了本发行版已报告的bug及"
-"已知问题。"
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
+msgstr "感谢您花时间向 Fedora 社区提出评论、推荐和错误报告。这样可以帮助我们提高 Fedora、Linux 以及全球自由软件的水平。<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>列出了本发行版已报告的bug及已知问题。"
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:14
@@ -2818,32 +2211,20 @@ msgstr "反馈的其它方式"
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\"></ulink>. "
-"However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you "
-"could also:"
+msgid "You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\"></ulink>. However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
-msgstr ""
-"如果您有 Fedora 帐户,请直接在 <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink> 编辑内容。"
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
+msgstr "如果您有 Fedora 帐户,请直接在 <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink> 编辑内容。"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:25
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"电子邮件<ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>。"
+msgid "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr "电子邮件<ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>。"
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
@@ -2854,14 +2235,8 @@ msgstr "文件服务器"
 #. Tag: remark
 #: FileServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:6
@@ -2872,14 +2247,8 @@ msgstr "文件系统"
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"FileSystems</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"FileSystems</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
@@ -2890,14 +2259,8 @@ msgstr "硬件需求"
 #. Tag: remark
 #: HardwareOverview.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/HardwareOverview</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"HardwareOverview</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:9
@@ -2914,16 +2277,8 @@ msgstr "最小 CPU:PowerPC G3 / POWER3"
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
-"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
-"they require a special bootloader which is not included in the Fedora "
-"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
-"machines."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER;支持 Apple 在 1999年左右及其后发布的“新生代”Power Macintosh。"
-"虽然原则上讲,“旧生代”主机也可正常工作,但其所需特殊的引导安装程序没有包括在"
-"本 Fedora 发行版中。Fedora 还在 POWER5 和 POWER6的计算机上进行了安装和测试。"
+msgid "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
+msgstr "Fedora &PRODVER;支持 Apple 在 1999年左右及其后发布的“新生代”Power Macintosh。虽然原则上讲,“旧生代”主机也可正常工作,但其所需特殊的引导安装程序没有包括在本 Fedora 发行版中。Fedora 还在 POWER5 和 POWER6的计算机上进行了安装和测试。"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
@@ -2934,27 +2289,19 @@ msgstr "Fedora &PRODVER;支持 pSeries 和 Cell 宽带引擎机。"
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II "
-"and Efika."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER;还支持 Sony 的 PlayStation 3 和 Genesi Pegasos II 以及 "
-"Efika。"
+msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
+msgstr "Fedora &PRODVER;还支持 Sony 的 PlayStation 3 和 Genesi Pegasos II 以及 Efika。"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:39
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor "
-"'Electra' machines."
+msgid "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
 msgstr "Fedora &PRODVER;集成了对 P.A. 半导体“Electra” 机器的新硬件支持。"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:45
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
-"workstations."
+msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
 msgstr "Fedora &PRODVER;还集成了对 Terrasoft 解决方案电源工作站的支持。"
 
 #. Tag: para
@@ -2978,16 +2325,8 @@ msgstr "x86 构架的处理器和内存要求"
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:65
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium or better processor, and "
-"is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"下列 CPU 特徴采用 Intel 处理器型号来说明。Fedora 也可以执行于其它处理器厂商 "
-"(包括 AMD, Cyrix 和 VIA ) 的兼容产品上。Fedora &PRODVER; 要求Intel Pentium级"
-"别或更好级别的处理器,并为Intel Pentium4及其后续处理器进行了优化。"
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr "下列 CPU 特徴采用 Intel 处理器型号来说明。Fedora 也可以执行于其它处理器厂商 (包括 AMD, Cyrix 和 VIA ) 的兼容产品上。Fedora &PRODVER; 要求Intel Pentium级别或更好级别的处理器,并为Intel Pentium4及其后续处理器进行了优化。"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:74
@@ -3052,40 +2391,20 @@ msgstr "所有构架的硬盘空间要求"
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:127
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
-"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
-"installation. Additional disk space is required during installation to "
-"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
-"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
-"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"安装全部软件包会使用 9 GB 以上的磁盘空间。实际需要的空间取决于具体的发布集"
-"(Spin)以及安装过程中选择的软件包。安装过程中,安装程序还需要额外的磁盘空间"
-"支持安装环境。额外磁盘空间的尺寸相当于位于第一张安装盘中的 <filename>/Fedora/"
-"base/stage2.img</filename> 的尺寸及 <filename>/var/lib/rpm</filename> 尺寸的"
-"和。"
+msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr "安装全部软件包会使用 9 GB 以上的磁盘空间。实际需要的空间取决于具体的发布集(Spin)以及安装过程中选择的软件包。安装过程中,安装程序还需要额外的磁盘空间支持安装环境。额外磁盘空间的尺寸相当于位于第一张安装盘中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 的尺寸及 <filename>/var/lib/rpm</filename> 尺寸的和。"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:136
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
-"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
-"a larger installation."
-msgstr ""
-"在实际作业中,最小安装需要 90MiB 附加的空间,而完全安装需要 175MiB 附加的空"
-"间。"
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
+msgstr "在实际作业中,最小安装需要 90MiB 附加的空间,而完全安装需要 175MiB 附加的空间。"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:141
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
-"space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
-"除此之外,还需要额外的存储空间存放用户数据。还应保留至少 5% 闲置空间为系统正"
-"常运作所用。"
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr "除此之外,还需要额外的存储空间存放用户数据。还应保留至少 5% 闲置空间为系统正常运作所用。"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
@@ -3096,13 +2415,8 @@ msgstr "国际语言支持"
 #. Tag: remark
 #: I18n.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:6
@@ -3113,66 +2427,31 @@ msgstr "安装注记"
 #. Tag: remark
 #: Installer.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Installer</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
-"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink> "
-"or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"></"
-"ulink>. If you encounter a problem or have a question during installation "
-"that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr ""
-"要了解如何安装Fedora,引用<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"installation-quick-start-guide/\"></ulink>的<citetitle>Fedora安装入门指南</"
-"citetitle>或者<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"install-guide/\"></ulink>的<citetitle>Fedora安装指南</citetitle>。如果您在安"
-"装时遇到了本发行注记中未涉及的问题,请引用 <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
-"ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>。"
+msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"></ulink>. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr "要了解如何安装Fedora,引用<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink>的<citetitle>Fedora安装入门指南</citetitle>或者<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"></ulink>的<citetitle>Fedora安装指南</citetitle>。如果您在安装时遇到了本发行注记中未涉及的问题,请引用 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>。"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
-"and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名称。这部分概括了与 "
-"<application>Anaconda</application> 和Fedora &PRODVER; 安装相关的问题。"
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
+msgstr "<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名称。这部分概括了与 <application>Anaconda</application> 和Fedora &PRODVER; 安装相关的问题。"
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Ext4 for boot partitions"
-msgstr "针对boot割区的Ext4"
+msgstr "针对boot分区的Ext4"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:18
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Although ext4 was the default file system in Fedora 11, the version of "
-"the GRUB bootloader included with Fedora 11 could not read ext4 "
-"partitions. Fedora 11 therefore required a separate ext3 boot "
-"partition. The version of GRUB included in Fedora 12 now supports ext4, "
-"so <application>anaconda</application> now allows you to place <filename>/"
-"boot</filename> on an ext4 partition."
+msgid "Although ext4 was the default file system in Fedora 11, the version of the GRUB bootloader included with Fedora 11 could not read ext4 partitions. Fedora 11 therefore required a separate ext3 boot partition. The version of GRUB included in Fedora 12 now supports ext4, so <application>anaconda</application> now allows you to place <filename>/boot</filename> on an ext4 partition."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3184,22 +2463,14 @@ msgstr "Linux 核心"
 #. Tag: remark
 #: Kernel.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
-"based kernel in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "这部分介绍了Fedora &PRODVER; 中基於 2.6.29 核心的改动和重要信息。"
+msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 based kernel in Fedora &PRODVER;."
+msgstr "这部分介绍了Fedora &PRODVER;中基于2.6.29内核的改动和重要信息。"
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:15
@@ -3210,19 +2481,12 @@ msgstr "报告 Bug"
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:16
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
-"may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for "
-"reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr ""
-"请引用 <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
-"\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> 中,报"
-"告 Linux 核心错误时的注意事项。您也可以访问 <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> 来报告针对 Fedora 的错误。"
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr "请引用 <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> 中,报告 Linux 核心错误时的注意事项。您也可以访问 <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> 来报告针对 Fedora 的错误。"
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:6 Legal.xml:39
+#: Legal.xml:6
+#: Legal.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Legal Information"
 msgstr "法律信息"
@@ -3231,7 +2495,7 @@ msgstr "法律信息"
 #: Legal.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora 项目是红帽公司资助的。"
+msgstr "Fedora项目由Red Hat资助。"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:11
@@ -3242,14 +2506,7 @@ msgstr "许可证"
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
-"version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> This document "
-"is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without "
-"options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
-"Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
+msgid "The Fedora License Agreement is included with each release. A reference version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> This document is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3261,17 +2518,8 @@ msgstr "商标"
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
-"trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-"‘Fedora’和 Fedora 图像是RedHat公司商标,并遵从Fedora商标指导条例:<ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink>所有的其它"
-"商标有各自属主持有。"
+msgid "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other trademarks are the property of their respective owners."
+msgstr "‘Fedora’和 Fedora 图像是RedHat公司商标,并遵从Fedora商标指导条例:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink>所有的其它商标有各自属主持有。"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:25
@@ -3282,18 +2530,8 @@ msgstr "外部引用"
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This document may link to other resources that are not under the control of "
-"and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not "
-"responsible for the content of those resources. We provide these links only "
-"as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not "
-"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
-"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
-msgstr ""
-"这个文件会链接到不是由 Fedora 项目控制和维护的其它资源。红帽公司不对那些资源"
-"的内容负责。我们只是为了方便才提供这些链接,将任何到这些资源的链接包含在内不"
-"是根据 Fedora 项目或者红帽资源的背书。我们保留终止任何链接或者在任何时间终止"
-"链接程序的权利。"
+msgid "This document may link to other resources that are not under the control of and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not responsible for the content of those resources. We provide these links only as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
+msgstr "这个文件会链接到不是由 Fedora 项目控制和维护的其它资源。红帽公司不对那些资源的内容负责。我们只是为了方便才提供这些链接,将任何到这些资源的链接包含在内不是根据 Fedora 项目或者红帽资源的背书。我们保留终止任何链接或者在任何时间终止链接程序的权利。"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:32
@@ -3304,28 +2542,14 @@ msgstr "导出"
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"特定的导出限制可能会用于 Fedora 项目发行版本。有关详情请引用 <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export</ulink>。"
+msgid "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
+msgstr "特定的导出限制可能会用于 Fedora 项目发行版本。有关详情请引用 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>。"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
-"Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. "
-"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
-"Philip A. Craig"
-msgstr ""
-"以下法律信息涉及了Fedora中的一些软件。部分版权所有 Copyright © 2002-"
-"2007 Charlie Poole,或者版权所有 Copyright © 2002-2004 James W. "
-"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov,或者版权所有 Copyright © "
-"2000-2002 Philip A. Craig"
+msgid "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig"
+msgstr "以下法律信息涉及了Fedora中的一些软件。部分版权所有 Copyright © 2002-2007 Charlie Poole,或者版权所有 Copyright © 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov,或者版权所有 Copyright © 2000-2002 Philip A. Craig"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:46
@@ -3336,62 +2560,37 @@ msgstr "更多详情"
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:47
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
-"releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal </ulink>"
-msgstr ""
-"这个文件中附加法律信息和 Fedora 项目发行本请引用 Fedora 项目网页:<ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal </ulink>"
+msgid "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/Legal </ulink>"
+msgstr "这个文件中附加法律信息和 Fedora 项目发行本请引用 Fedora 项目网页:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/Legal </ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Live.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Fedora Live 映像"
+msgstr "Fedora Live镜像"
 
 #. Tag: remark
 #: Live.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
-"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
-"available in Fedora."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games "
-"Spin</ulink> 提供了一个包含众多游戏的Live DVD。"
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> 提供了一个包含众多游戏的Live DVD。"
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
-"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
-"complete toolchain for IC designers."
-msgstr ""
-"对电子设计师,<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">Fedora电子实验室(FEL)</ulink>预备了完整的IC芯片设计工具链"
+msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
+msgstr "对电子设计师,<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora电子实验室(FEL)</ulink>预备了完整的IC芯片设计工具链"
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
-"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3403,14 +2602,8 @@ msgstr "邮件服务器"
 #. Tag: remark
 #: MailServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"MailServers</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"MailServers</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Multimedia.xml:6
@@ -3421,14 +2614,8 @@ msgstr "<title>多媒体</title>"
 #. Tag: remark
 #: Multimedia.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Multimedia</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Multimedia</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Multimedia.xml:10
@@ -3451,18 +2638,7 @@ msgstr "<primary>Thusnelda</primary>"
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of "
-"proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring "
-"improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed "
-"<application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery (xiphmont), "
-"who created the format and work has resulted in drastic improvements to the "
-"codec. This release features this next generation codec, compared to "
-"<application>libtheora 1.0</application>, the new encoder can produce "
-"comparable quality encodings at a lower bitrate, or better quality at the "
-"same bitrate. All applications using <application>libtheora</application> "
-"library including all the <application>GStreamer</application> applications "
-"will automatically and transparently be taking advantage of the improvements."
+msgid "In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed <application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery (xiphmont), who created the format and work has resulted in drastic improvements to the codec. This release features this next generation codec, compared to <application>libtheora 1.0</application>, the new encoder can produce comparable quality encodings at a lower bitrate, or better quality at the same bitrate. All applications using <application>libtheora</application> library including all the <application>GStreamer</application> applications will automatically and transparently be taking advantage of the improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -3480,11 +2656,7 @@ msgstr "pulseaudio"
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:46
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora developers have been made several improvements to the "
-"<application>PulseAudio</application> system. More details are available "
-"from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></"
-"ulink>. These include the following:"
+msgid "Fedora developers have been made several improvements to the <application>PulseAudio</application> system. More details are available from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></ulink>. These include the following:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -3526,12 +2698,7 @@ msgstr "<primary>Fedora Studio</primary>"
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:67
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus "
-"package that allows users to have their audio and video applications "
-"classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all "
-"multimedia applications were in one large group. This package makes it "
-"easier for users to navigate audio and video applications."
+msgid "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus package that allows users to have their audio and video applications classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all multimedia applications were in one large group. This package makes it easier for users to navigate audio and video applications."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3543,50 +2710,25 @@ msgstr "联网"
 #. Tag: remark
 #: Networking.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Networking</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Networking</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> with system-wide connections and "
-"enhanced support for mobile broadband"
+msgid "<application>NetworkManager</application> with system-wide connections and enhanced support for mobile broadband"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-"
-"wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. "
-"<application>NetworkManager</application> has been able to read information "
-"about system-wide network connections from <filename>/etc/sysconfig</"
-"filename> for a while. Now we have enabled full read-write support for "
-"system connections. The ability to create or modify new system connections "
-"will be controlled by <application>PolicyKit</application> policies. "
-"Initially, only wired and wireless connections will be supported. Later on, "
-"vpn connections will follow. For connections that require secrets, those "
-"will be stored in <filename>.keys</filename> files in <filename>/etc/"
-"sysconfig</filename>."
+msgid "<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. <application>NetworkManager</application> has been able to read information about system-wide network connections from <filename>/etc/sysconfig</filename> for a while. Now we have enabled full read-write support for system connections. The ability to create or modify new system connections will be controlled by <application>PolicyKit</application> policies. Initially, only wired and wireless connections will be supported. Later on, vpn connections will follow. For connections that require secrets, those will be stored in <filename>.keys</filename> files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:16
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, "
-"supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, "
-"<application>NetworkManager</application> makes the use of mobile broadband "
-"much easier. Your broadband provider will be automatically recognized by "
-"<application>NetworkManager</application> and it will make it easy to just "
-"plug it your USB device and get you online within minutes."
+msgid "By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, <application>NetworkManager</application> makes the use of mobile broadband much easier. Your broadband provider will be automatically recognized by <application>NetworkManager</application> and it will make it easy to just plug it your USB device and get you online within minutes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3598,32 +2740,21 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:24
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files "
-"directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the "
-"interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of the "
-"<filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
+msgid "For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of the <filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which "
-"will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 "
-"settings already. After selecting the configuration method (<literal>auto</"
-"literal> is the default, which will honor router-advertisements and attempt "
-"to retrieve DNS information with DHCPv6 information-only mode) and entering "
-"any additional settings they may wish to use, then saving the connection, "
-"activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as "
-"requested by the user."
+msgid "For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 settings already. After selecting the configuration method (<literal>auto</literal> is the default, which will honor router-advertisements and attempt to retrieve DNS information with DHCPv6 information-only mode) and entering any additional settings they may wish to use, then saving the connection, activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as requested by the user."
 msgstr ""
 
 #. #-#-#-#-#  Networking.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
 #. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: secondary
-#: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
+#: Networking.xml:34
+#: Virtualization.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Network Interface Management"
 msgstr "网络界面管理"
@@ -3631,64 +2762,31 @@ msgstr "网络界面管理"
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:36
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Configuring the network interfaces on a machine for moderately complicated "
-"yet common scenarios is generally only accessible to advanced users, and "
-"very poorly supported by existing tools. Such scenarios include creating a "
-"bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a "
-"VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
+msgid "Configuring the network interfaces on a machine for moderately complicated yet common scenarios is generally only accessible to advanced users, and very poorly supported by existing tools. Such scenarios include creating a bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and "
-"often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather "
-"than a human user."
+msgid "Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather than a human user."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This feature addresses these needs by providing a general-purpose network "
-"configuration library (<application>netcf</application>) and additions to "
-"the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</"
-"application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
-"remoting facilities."
+msgid "This feature addresses these needs by providing a general-purpose network configuration library (<application>netcf</application>) and additions to the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</application>'s local API through <application>libvirt</application>'s remoting facilities."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With <application>netcf</application>, a logical network interface (for "
-"example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and "
-"<application>netcf</application> takes care of translating that description "
-"into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To guarantee the "
-"happy coexistence of <application>netcf</application> with other network "
-"configuration utilities, including <application>vi</application>, "
-"<application>netcf</application> is bidirectional: it modifies "
-"<filename>ifcfg-*</filename> files based on a <application>netcf</"
-"application> interface description, but also reads <filename>ifcfg-*</"
-"filename> files to generate such a description. It is therefore possible to "
-"use <application>netcf</application> side-by-side with any other method of "
-"changing network configuration, and many of the pitfalls of earlier attempts "
-"to do this — for example, the Xen networking scripts — are "
-"avoided."
+msgid "With <application>netcf</application>, a logical network interface (for example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and <application>netcf</application> takes care of translating that description into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application> with other network configuration utilities, including <application>vi</application>, <application>netcf</application> is bidirectional: it modifies <filename>ifcfg-*</filename> files based on a <application>netcf</application> interface description, but also reads <filename>ifcfg-*</filename> files to generate such a description. It is therefore possible to use <application>netcf</application> side-by-side with any other method of changing network configuration, and many of the pitfalls of earlier attempts to do this — for example, the Xen networking scripts — are avoided."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:52
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to "
-"<application>netcf</application> as the backend for system-wide network "
-"configuration in a future release; while it is not part of this feature, it "
-"will further unify the user experience around network configuration. "
-"Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a "
-"future release of <application>virt-manager</application>."
+msgid "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to <application>netcf</application> as the backend for system-wide network configuration in a future release; while it is not part of this feature, it will further unify the user experience around network configuration. Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a future release of <application>virt-manager</application>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3700,12 +2798,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:60
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was "
-"started by default in previous versions of Fedora. In this release, the "
-"Bluetooth service is started on demand when needed and automatically stops "
-"30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time "
-"and resources."
+msgid "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was started by default in previous versions of Fedora. In this release, the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time and resources."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3717,20 +2810,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The latest version of the NFS protocol is version 4, which was first "
-"introduced in Fedora Core 2 (the first distro to have such "
-"support). Previously, the default NFS version was version 3. Therefore, when "
-"an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</command>) "
-"version 3 is the first protocol version that was tried."
+msgid "The latest version of the NFS protocol is version 4, which was first introduced in Fedora Core 2 (the first distro to have such support). Previously, the default NFS version was version 3. Therefore, when an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</command>) version 3 is the first protocol version that was tried."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:72
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not support "
-"version 4, the mount then tries version 3."
+msgid "In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not support version 4, the mount then tries version 3."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -3742,34 +2828,14 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; 概述"
 #. Tag: remark
 #: OverView.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"OverView</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
-"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
-"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
-"release of Fedora. For more details about other features that are included "
-"in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature "
-"goals and progress:"
-msgstr ""
-"和以往一样,Fedora 继续开发(<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"RedHatContributions\"/>)和整合最新自由和开源软件(<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Features\"/>)。下面的部分提供与上一个发行的 Fedora 的"
-"主要改动的总述。有关 Fedora &PRODVER; 中的其它特徴,请引用其各自详述特徴目标和"
-"程序的 wiki 页面:"
+msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
+msgstr "和以往一样,Fedora 继续开发(<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>)和整合最新自由和开源软件(<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\"/>)。下面的部分提供与上一个发行的 Fedora 的主要改动的总述。有关 Fedora &PRODVER中的其它特徴,请引用其各自详述特徴目标和程序的 wiki 页面:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
@@ -3780,9 +2846,7 @@ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
-"behind key features giving out the inside story:"
+msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
 msgstr "在整个发行周期中,我们会与主要特徴的幕后开发者洽谈并公布一些内部消息:"
 
 #. Tag: ulink
@@ -3795,7 +2859,7 @@ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 #: OverView.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "以下是 Fedora &PRODVER; 的主要特徴:"
+msgstr "以下是 Fedora &PRODVER的主要特性:"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:24
@@ -3807,13 +2871,13 @@ msgstr ""
 #: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Better Video Codec"
-msgstr "更佳的视象解码器"
+msgstr "更好的视频解码器"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Audio Improvements"
-msgstr "音响的改进"
+msgstr "音频的改进"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:39
@@ -3835,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Bluetooth on demand"
 msgstr "蓝牙"
 
@@ -3861,19 +2925,13 @@ msgstr ""
 #: Printing.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Printing"
-msgstr "正在打印"
+msgstr "打印"
 
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Printing</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
@@ -3912,14 +2970,11 @@ msgid "Revision History"
 msgstr "修订记录"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:19
@@ -3930,8 +2985,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
@@ -3943,12 +2997,8 @@ msgstr "把编辑人员换成团队"
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:41
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname><email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
+msgid "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname><email>r.landmann at redhat.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:48
@@ -3965,23 +3015,14 @@ msgstr "Samba(Windows 兼容性)"
 #. Tag: remark
 #: Samba.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to Samba, the suite of software "
-"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
-"这一节包含与 Samba 相关的信息,Samba 是 Fedora 用来与 Microsoft Windows 系统"
-"交互的软件组件。"
+msgid "This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr "这一节包含与 Samba 相关的信息,Samba 是 Fedora 用来与 Microsoft Windows 系统交互的软件组件。"
 
 #. Tag: term
 #: Samba.xml:15
@@ -4010,13 +3051,7 @@ msgstr "Clustered Samba"
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:24
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With the availability of a clustered database (CTDB) for <application>Samba</"
-"application>, multiple instances of <application>smbd</application> across "
-"different nodes of a cluster are able to share state. It is now possible to "
-"export a gfs2 filesystem through one or more nodes in the cluster in a "
-"active/passive or active/active configuration to provide a highly-available "
-"<application>Samba</application> service."
+msgid "With the availability of a clustered database (CTDB) for <application>Samba</application>, multiple instances of <application>smbd</application> across different nodes of a cluster are able to share state. It is now possible to export a gfs2 filesystem through one or more nodes in the cluster in a active/passive or active/active configuration to provide a highly-available <application>Samba</application> service."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -4028,24 +3063,14 @@ msgstr "科学和数学方面的更新"
 #. Tag: remark
 #: ScientificTechnical.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a range of packages for science and mathematics. "
-"The following packages have been updated for Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; 包括了一系列的科学和数学软件包。以下软件包已随Fedora &PRODVER;"
-"更新。"
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages for science and mathematics. The following packages have been updated for Fedora &PRODVER;."
+msgstr "Fedora &PRODVER包括了一系列的科学和数学软件包。以下软件包已随Fedora &PRODVER更新。"
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:15
@@ -4061,17 +3086,9 @@ msgstr "<primary>R</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<package>R</package> and many of its subpackages have been updated to the "
-"latest versions. There are a large number of new features which are "
-"described in detail on the project's mailing list: <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2009/thread.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-"<package>R</package>及其相關的子套件已更新至最新版本。There are a large "
-"number of new features which are described in detail on the project's "
-"mailing list: <ulink type=\"http\" url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-"
-"announce/2009/thread.html\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "<package>R</package> and many of its subpackages have been updated to the latest versions. There are a large number of new features which are described in detail on the project's mailing list: <ulink type=\"http\" url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2009/thread.html\"></ulink>."
+msgstr "<package>R</package>及其相关套件已更新至最新版本。本项目的邮件列表中详细介绍了大量的新功能:<ulink type=\"http\" url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2009/thread.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:31
@@ -4088,22 +3105,13 @@ msgstr "<primary>fet</primary>"
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:36
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>fet</package> is a scheduling program for schools and universities. "
-"In addition to a large number of bug fixes and performance improvements, fet "
-"5.10.2 allows for scheduling fixed time events, allows constraints to be "
-"placed on hours for teachers, allows activities to be locked and unlocked, "
-"and setting preferred starting times and rooms. The details may be found in "
-"the fet news at <ulink type=\"http\" url=\"http://lalescu.ro/liviu/fet/\"></"
-"ulink>."
+msgid "<package>fet</package> is a scheduling program for schools and universities. In addition to a large number of bug fixes and performance improvements, fet 5.10.2 allows for scheduling fixed time events, allows constraints to be placed on hours for teachers, allows activities to be locked and unlocked, and setting preferred starting times and rooms. The details may be found in the fet news at <ulink type=\"http\" url=\"http://lalescu.ro/liviu/fet/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:50
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A large number of other packages have undergone minor or bugfix updates. "
-"Refer to the tables at the end of this document for details."
+msgid "A large number of other packages have undergone minor or bugfix updates. Refer to the tables at the end of this document for details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -4115,14 +3123,8 @@ msgstr "安全性"
 #. Tag: remark
 #: Security.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Security</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
+msgstr "这个 beat位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:8
@@ -4139,53 +3141,25 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Security.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Daemons running as root have been reviewed and patched to run with lower "
-"process capabilities. This reduces the desirability of using these daemons "
-"for privilege escalation. Additionally, the shadow file permissions have "
-"been changed to <literal>000</literal> and several directories in <filename>"
-"$PATH</filename> have been set to <literal>555</literal> in order to prevent "
-"daemons without <literal>DAC_OVERRIDE</literal> from being able to access "
-"the shadow file or write to the <filename>$PATH</filename> directories."
+msgid "Daemons running as root have been reviewed and patched to run with lower process capabilities. This reduces the desirability of using these daemons for privilege escalation. Additionally, the shadow file permissions have been changed to <literal>000</literal> and several directories in <filename>$PATH</filename> have been set to <literal>555</literal> in order to prevent daemons without <literal>DAC_OVERRIDE</literal> from being able to access the shadow file or write to the <filename>$PATH</filename> directories."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When someone attacks a system, they normally can not do much unless they can "
-"escalate privileges. This feature reduces the number of attack targets that "
-"can be used to escalate privileges. If root processes do not have all "
-"capabilities, they will be harder to use to subvert the system."
+msgid "When someone attacks a system, they normally can not do much unless they can escalate privileges. This feature reduces the number of attack targets that can be used to escalate privileges. If root processes do not have all capabilities, they will be harder to use to subvert the system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Processes with the root uid can still damage a system, because they can "
-"write to nearly any file and of course read the <filename>/etc/shadow file</"
-"filename>. However, if the system is hardened so that root requires the "
-"<literal>DAC_OVERRIDE</literal> capability, then only a limited number of "
-"processes can damage the system. This will not affect any admin abilities "
-"because they always get full privileges which includes "
-"<literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Therefore, even if someone does "
-"successfully attack a root process, it is now harder for them to take "
-"advantage of this attack."
+msgid "Processes with the root uid can still damage a system, because they can write to nearly any file and of course read the <filename>/etc/shadow file</filename>. However, if the system is hardened so that root requires the <literal>DAC_OVERRIDE</literal> capability, then only a limited number of processes can damage the system. This will not affect any admin abilities because they always get full privileges which includes <literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Therefore, even if someone does successfully attack a root process, it is now harder for them to take advantage of this attack."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:27
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A hardened system would have permissions like: <literal>555</literal> "
-"<filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</filename>, "
-"<literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> and so on. The "
-"current scope is to cover the directories in <filename>$PATH</filename> "
-"variable, library dirs, <filename>/boot</filename>, and <filename>/root</"
-"filename>. This scheme does not affect SELinux in any way and complements it "
-"since capabilities are DAC controls and they have first vote on allowing an "
-"access."
+msgid "A hardened system would have permissions like: <literal>555</literal> <filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</filename>, <literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> and so on. The current scope is to cover the directories in <filename>$PATH</filename> variable, library dirs, <filename>/boot</filename>, and <filename>/root</filename>. This scheme does not affect SELinux in any way and complements it since capabilities are DAC controls and they have first vote on allowing an access."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -4197,24 +3171,14 @@ msgstr "服务器工具"
 #. Tag: remark
 #: ServerTools.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ServerTools</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ServerTools</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ServerTools.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
-"这部分突出介绍了 Fedora &PRODVER; 中对各种 GUI 服务器和系统分配工具的更改和添"
-"加。"
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
+msgstr "这部分突出介绍了 Fedora &PRODVER 中对各种 GUI 服务器和系统分配工具的更改和添加。"
 
 #. Tag: title
 #: SystemDaemons.xml:6
@@ -4225,14 +3189,8 @@ msgstr "系统守护程序"
 #. Tag: remark
 #: SystemDaemons.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/SystemDaemons</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"SystemDaemons</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: table-amusements-games.xml:7
@@ -4244,33 +3202,50 @@ msgstr "娱乐-游戏"
 #: table-amusements-games.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Amusements-Games changes"
-msgstr "所有「娱乐-游戏」的更新"
+msgstr "所有娱乐-游戏的更新"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:17 table-amusements-graphics.xml:18
-#: table-application-editors.xml:18 table-applications-archiving.xml:19
+#: table-amusements-games.xml:17
+#: table-amusements-graphics.xml:18
+#: table-application-editors.xml:18
+#: table-applications-archiving.xml:19
 #: table-applications-communications.xml:17
-#: table-applications-databases.xml:17 table-applications-editors.xml:17
-#: table-applications-emulators.xml:17 table-applications-engineering.xml:17
-#: table-applications-file.xml:17 table-applications-internet.xml:17
-#: table-applications-multimedia.xml:17 table-applications-productivity.xml:17
-#: table-applications-publishing.xml:17 table-applications-system.xml:17
-#: table-applications-text.xml:17 table-desktop-accessibility.xml:18
-#: table-development-build_tools.xml:17 table-development-debuggers.xml:17
-#: table-development-documentation.xml:17 table-development-java.xml:17
-#: table-development-languages.xml:17 table-development-libraries-java.xml:17
-#: table-development-libraries.xml:17 table-development.xml:17
-#: table-development-python.xml:17 table-development-ruby.xml:17
-#: table-development-system.xml:17 table-development-tools.xml:17
-#: table-documentation.xml:17 table-sugar-activities.xml:17
+#: table-applications-databases.xml:17
+#: table-applications-editors.xml:17
+#: table-applications-emulators.xml:17
+#: table-applications-engineering.xml:17
+#: table-applications-file.xml:17
+#: table-applications-internet.xml:17
+#: table-applications-multimedia.xml:17
+#: table-applications-productivity.xml:17
+#: table-applications-publishing.xml:17
+#: table-applications-system.xml:17
+#: table-applications-text.xml:17
+#: table-desktop-accessibility.xml:18
+#: table-development-build_tools.xml:17
+#: table-development-debuggers.xml:17
+#: table-development-documentation.xml:17
+#: table-development-java.xml:17
+#: table-development-languages.xml:17
+#: table-development-libraries-java.xml:17
+#: table-development-libraries.xml:17
+#: table-development.xml:17
+#: table-development-python.xml:17
+#: table-development-ruby.xml:17
+#: table-development-system.xml:17
+#: table-development-tools.xml:17
+#: table-documentation.xml:17
+#: table-sugar-activities.xml:17
 #: table-system_environment-base.xml:17
 #: table-system_environment-daemons.xml:17
 #: table-system_environment-kernel.xml:17
 #: table-system_environment-libraries.xml:17
 #: table-system_environment-shells.xml:17
-#: table-system_environment-tools.xml:17 table-systems_management-base.xml:17
+#: table-system_environment-tools.xml:17
+#: table-systems_management-base.xml:17
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:17
-#: table-user_interface-desktop.xml:18 table-user_interface-desktops.xml:17
+#: table-user_interface-desktop.xml:18
+#: table-user_interface-desktops.xml:17
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:17
 #: table-user_interface-x.xml:17
 #, no-c-format
@@ -4278,30 +3253,47 @@ msgid "Old Version"
 msgstr "老版本"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:20 table-amusements-graphics.xml:21
-#: table-application-editors.xml:21 table-applications-archiving.xml:22
+#: table-amusements-games.xml:20
+#: table-amusements-graphics.xml:21
+#: table-application-editors.xml:21
+#: table-applications-archiving.xml:22
 #: table-applications-communications.xml:20
-#: table-applications-databases.xml:20 table-applications-editors.xml:20
-#: table-applications-emulators.xml:20 table-applications-engineering.xml:20
-#: table-applications-file.xml:20 table-applications-internet.xml:20
-#: table-applications-multimedia.xml:20 table-applications-productivity.xml:20
-#: table-applications-publishing.xml:20 table-applications-system.xml:20
-#: table-applications-text.xml:20 table-desktop-accessibility.xml:21
-#: table-development-build_tools.xml:20 table-development-debuggers.xml:20
-#: table-development-documentation.xml:20 table-development-java.xml:20
-#: table-development-languages.xml:20 table-development-libraries-java.xml:20
-#: table-development-libraries.xml:20 table-development.xml:20
-#: table-development-python.xml:20 table-development-ruby.xml:20
-#: table-development-system.xml:20 table-development-tools.xml:20
-#: table-documentation.xml:20 table-sugar-activities.xml:20
+#: table-applications-databases.xml:20
+#: table-applications-editors.xml:20
+#: table-applications-emulators.xml:20
+#: table-applications-engineering.xml:20
+#: table-applications-file.xml:20
+#: table-applications-internet.xml:20
+#: table-applications-multimedia.xml:20
+#: table-applications-productivity.xml:20
+#: table-applications-publishing.xml:20
+#: table-applications-system.xml:20
+#: table-applications-text.xml:20
+#: table-desktop-accessibility.xml:21
+#: table-development-build_tools.xml:20
+#: table-development-debuggers.xml:20
+#: table-development-documentation.xml:20
+#: table-development-java.xml:20
+#: table-development-languages.xml:20
+#: table-development-libraries-java.xml:20
+#: table-development-libraries.xml:20
+#: table-development.xml:20
+#: table-development-python.xml:20
+#: table-development-ruby.xml:20
+#: table-development-system.xml:20
+#: table-development-tools.xml:20
+#: table-documentation.xml:20
+#: table-sugar-activities.xml:20
 #: table-system_environment-base.xml:20
 #: table-system_environment-daemons.xml:20
 #: table-system_environment-kernel.xml:20
 #: table-system_environment-libraries.xml:20
 #: table-system_environment-shells.xml:20
-#: table-system_environment-tools.xml:20 table-systems_management-base.xml:20
+#: table-system_environment-tools.xml:20
+#: table-systems_management-base.xml:20
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:20
-#: table-user_interface-desktop.xml:21 table-user_interface-desktops.xml:20
+#: table-user_interface-desktop.xml:21
+#: table-user_interface-desktops.xml:20
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:20
 #: table-user_interface-x.xml:20
 #, no-c-format
@@ -4309,30 +3301,47 @@ msgid "New Version"
 msgstr "新版本"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:23 table-amusements-graphics.xml:24
-#: table-application-editors.xml:24 table-applications-archiving.xml:25
+#: table-amusements-games.xml:23
+#: table-amusements-graphics.xml:24
+#: table-application-editors.xml:24
+#: table-applications-archiving.xml:25
 #: table-applications-communications.xml:23
-#: table-applications-databases.xml:23 table-applications-editors.xml:23
-#: table-applications-emulators.xml:23 table-applications-engineering.xml:23
-#: table-applications-file.xml:23 table-applications-internet.xml:23
-#: table-applications-multimedia.xml:23 table-applications-productivity.xml:23
-#: table-applications-publishing.xml:23 table-applications-system.xml:23
-#: table-applications-text.xml:23 table-desktop-accessibility.xml:24
-#: table-development-build_tools.xml:23 table-development-debuggers.xml:23
-#: table-development-documentation.xml:23 table-development-java.xml:23
-#: table-development-languages.xml:23 table-development-libraries-java.xml:23
-#: table-development-libraries.xml:23 table-development.xml:23
-#: table-development-python.xml:23 table-development-ruby.xml:23
-#: table-development-system.xml:23 table-development-tools.xml:23
-#: table-documentation.xml:23 table-sugar-activities.xml:23
+#: table-applications-databases.xml:23
+#: table-applications-editors.xml:23
+#: table-applications-emulators.xml:23
+#: table-applications-engineering.xml:23
+#: table-applications-file.xml:23
+#: table-applications-internet.xml:23
+#: table-applications-multimedia.xml:23
+#: table-applications-productivity.xml:23
+#: table-applications-publishing.xml:23
+#: table-applications-system.xml:23
+#: table-applications-text.xml:23
+#: table-desktop-accessibility.xml:24
+#: table-development-build_tools.xml:23
+#: table-development-debuggers.xml:23
+#: table-development-documentation.xml:23
+#: table-development-java.xml:23
+#: table-development-languages.xml:23
+#: table-development-libraries-java.xml:23
+#: table-development-libraries.xml:23
+#: table-development.xml:23
+#: table-development-python.xml:23
+#: table-development-ruby.xml:23
+#: table-development-system.xml:23
+#: table-development-tools.xml:23
+#: table-documentation.xml:23
+#: table-sugar-activities.xml:23
 #: table-system_environment-base.xml:23
 #: table-system_environment-daemons.xml:23
 #: table-system_environment-kernel.xml:23
 #: table-system_environment-libraries.xml:23
 #: table-system_environment-shells.xml:23
-#: table-system_environment-tools.xml:23 table-systems_management-base.xml:23
+#: table-system_environment-tools.xml:23
+#: table-systems_management-base.xml:23
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:23
-#: table-user_interface-desktop.xml:24 table-user_interface-desktops.xml:23
+#: table-user_interface-desktop.xml:24
+#: table-user_interface-desktops.xml:23
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:23
 #: table-user_interface-x.xml:23
 #, no-c-format
@@ -4340,19 +3349,32 @@ msgid "Upstream URL"
 msgstr "上游URL"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:30 table-amusements-games.xml:33
-#: table-amusements-games.xml:36 table-amusements-games.xml:39
-#: table-amusements-games.xml:51 table-amusements-games.xml:52
-#: table-amusements-games.xml:53 table-amusements-graphics.xml:31
-#: table-amusements-graphics.xml:34 table-amusements-graphics.xml:37
-#: table-amusements-graphics.xml:40 table-amusements-graphics.xml:53
-#: table-amusements-graphics.xml:54 table-amusements-graphics.xml:55
-#: table-application-editors.xml:34 table-application-editors.xml:37
-#: table-application-editors.xml:40 table-application-editors.xml:52
-#: table-application-editors.xml:53 table-application-editors.xml:54
-#: table-applications-archiving.xml:32 table-applications-archiving.xml:35
-#: table-applications-archiving.xml:38 table-applications-archiving.xml:41
-#: table-applications-archiving.xml:53 table-applications-archiving.xml:54
+#: table-amusements-games.xml:30
+#: table-amusements-games.xml:33
+#: table-amusements-games.xml:36
+#: table-amusements-games.xml:39
+#: table-amusements-games.xml:51
+#: table-amusements-games.xml:52
+#: table-amusements-games.xml:53
+#: table-amusements-graphics.xml:31
+#: table-amusements-graphics.xml:34
+#: table-amusements-graphics.xml:37
+#: table-amusements-graphics.xml:40
+#: table-amusements-graphics.xml:53
+#: table-amusements-graphics.xml:54
+#: table-amusements-graphics.xml:55
+#: table-application-editors.xml:34
+#: table-application-editors.xml:37
+#: table-application-editors.xml:40
+#: table-application-editors.xml:52
+#: table-application-editors.xml:53
+#: table-application-editors.xml:54
+#: table-applications-archiving.xml:32
+#: table-applications-archiving.xml:35
+#: table-applications-archiving.xml:38
+#: table-applications-archiving.xml:41
+#: table-applications-archiving.xml:53
+#: table-applications-archiving.xml:54
 #: table-applications-archiving.xml:55
 #: table-applications-communications.xml:30
 #: table-applications-communications.xml:33
@@ -4361,107 +3383,195 @@ msgstr "上游URL"
 #: table-applications-communications.xml:51
 #: table-applications-communications.xml:52
 #: table-applications-communications.xml:53
-#: table-applications-databases.xml:30 table-applications-databases.xml:33
-#: table-applications-databases.xml:36 table-applications-databases.xml:39
-#: table-applications-databases.xml:51 table-applications-databases.xml:52
-#: table-applications-databases.xml:53 table-applications-editors.xml:30
-#: table-applications-editors.xml:33 table-applications-editors.xml:36
-#: table-applications-editors.xml:39 table-applications-editors.xml:51
-#: table-applications-editors.xml:52 table-applications-editors.xml:53
-#: table-applications-emulators.xml:30 table-applications-emulators.xml:33
-#: table-applications-emulators.xml:36 table-applications-emulators.xml:39
-#: table-applications-emulators.xml:51 table-applications-emulators.xml:52
-#: table-applications-emulators.xml:53 table-applications-engineering.xml:30
-#: table-applications-engineering.xml:33 table-applications-engineering.xml:36
-#: table-applications-engineering.xml:39 table-applications-engineering.xml:51
-#: table-applications-engineering.xml:52 table-applications-engineering.xml:53
-#: table-applications-file.xml:30 table-applications-file.xml:33
-#: table-applications-file.xml:36 table-applications-file.xml:39
-#: table-applications-file.xml:51 table-applications-file.xml:52
-#: table-applications-file.xml:53 table-applications-internet.xml:30
-#: table-applications-internet.xml:33 table-applications-internet.xml:36
-#: table-applications-internet.xml:39 table-applications-internet.xml:51
-#: table-applications-internet.xml:52 table-applications-internet.xml:53
-#: table-applications-multimedia.xml:30 table-applications-multimedia.xml:33
-#: table-applications-multimedia.xml:36 table-applications-multimedia.xml:39
-#: table-applications-multimedia.xml:51 table-applications-multimedia.xml:52
-#: table-applications-multimedia.xml:53 table-applications-productivity.xml:30
+#: table-applications-databases.xml:30
+#: table-applications-databases.xml:33
+#: table-applications-databases.xml:36
+#: table-applications-databases.xml:39
+#: table-applications-databases.xml:51
+#: table-applications-databases.xml:52
+#: table-applications-databases.xml:53
+#: table-applications-editors.xml:30
+#: table-applications-editors.xml:33
+#: table-applications-editors.xml:36
+#: table-applications-editors.xml:39
+#: table-applications-editors.xml:51
+#: table-applications-editors.xml:52
+#: table-applications-editors.xml:53
+#: table-applications-emulators.xml:30
+#: table-applications-emulators.xml:33
+#: table-applications-emulators.xml:36
+#: table-applications-emulators.xml:39
+#: table-applications-emulators.xml:51
+#: table-applications-emulators.xml:52
+#: table-applications-emulators.xml:53
+#: table-applications-engineering.xml:30
+#: table-applications-engineering.xml:33
+#: table-applications-engineering.xml:36
+#: table-applications-engineering.xml:39
+#: table-applications-engineering.xml:51
+#: table-applications-engineering.xml:52
+#: table-applications-engineering.xml:53
+#: table-applications-file.xml:30
+#: table-applications-file.xml:33
+#: table-applications-file.xml:36
+#: table-applications-file.xml:39
+#: table-applications-file.xml:51
+#: table-applications-file.xml:52
+#: table-applications-file.xml:53
+#: table-applications-internet.xml:30
+#: table-applications-internet.xml:33
+#: table-applications-internet.xml:36
+#: table-applications-internet.xml:39
+#: table-applications-internet.xml:51
+#: table-applications-internet.xml:52
+#: table-applications-internet.xml:53
+#: table-applications-multimedia.xml:30
+#: table-applications-multimedia.xml:33
+#: table-applications-multimedia.xml:36
+#: table-applications-multimedia.xml:39
+#: table-applications-multimedia.xml:51
+#: table-applications-multimedia.xml:52
+#: table-applications-multimedia.xml:53
+#: table-applications-productivity.xml:30
 #: table-applications-productivity.xml:33
 #: table-applications-productivity.xml:36
 #: table-applications-productivity.xml:39
 #: table-applications-productivity.xml:51
 #: table-applications-productivity.xml:52
-#: table-applications-productivity.xml:53 table-applications-publishing.xml:30
-#: table-applications-publishing.xml:33 table-applications-publishing.xml:36
-#: table-applications-publishing.xml:39 table-applications-publishing.xml:51
-#: table-applications-publishing.xml:52 table-applications-publishing.xml:53
-#: table-applications-system.xml:30 table-applications-system.xml:33
-#: table-applications-system.xml:36 table-applications-system.xml:39
-#: table-applications-system.xml:51 table-applications-system.xml:52
-#: table-applications-system.xml:53 table-applications-text.xml:30
-#: table-applications-text.xml:33 table-applications-text.xml:36
-#: table-applications-text.xml:39 table-applications-text.xml:51
-#: table-applications-text.xml:52 table-applications-text.xml:53
-#: table-desktop-accessibility.xml:31 table-desktop-accessibility.xml:34
-#: table-desktop-accessibility.xml:37 table-desktop-accessibility.xml:40
-#: table-desktop-accessibility.xml:52 table-desktop-accessibility.xml:53
-#: table-desktop-accessibility.xml:54 table-development-build_tools.xml:30
-#: table-development-build_tools.xml:33 table-development-build_tools.xml:36
-#: table-development-build_tools.xml:39 table-development-build_tools.xml:51
-#: table-development-build_tools.xml:52 table-development-build_tools.xml:53
-#: table-development-debuggers.xml:30 table-development-debuggers.xml:33
-#: table-development-debuggers.xml:36 table-development-debuggers.xml:39
-#: table-development-debuggers.xml:51 table-development-debuggers.xml:52
-#: table-development-debuggers.xml:53 table-development-documentation.xml:30
+#: table-applications-productivity.xml:53
+#: table-applications-publishing.xml:30
+#: table-applications-publishing.xml:33
+#: table-applications-publishing.xml:36
+#: table-applications-publishing.xml:39
+#: table-applications-publishing.xml:51
+#: table-applications-publishing.xml:52
+#: table-applications-publishing.xml:53
+#: table-applications-system.xml:30
+#: table-applications-system.xml:33
+#: table-applications-system.xml:36
+#: table-applications-system.xml:39
+#: table-applications-system.xml:51
+#: table-applications-system.xml:52
+#: table-applications-system.xml:53
+#: table-applications-text.xml:30
+#: table-applications-text.xml:33
+#: table-applications-text.xml:36
+#: table-applications-text.xml:39
+#: table-applications-text.xml:51
+#: table-applications-text.xml:52
+#: table-applications-text.xml:53
+#: table-desktop-accessibility.xml:31
+#: table-desktop-accessibility.xml:34
+#: table-desktop-accessibility.xml:37
+#: table-desktop-accessibility.xml:40
+#: table-desktop-accessibility.xml:52
+#: table-desktop-accessibility.xml:53
+#: table-desktop-accessibility.xml:54
+#: table-development-build_tools.xml:30
+#: table-development-build_tools.xml:33
+#: table-development-build_tools.xml:36
+#: table-development-build_tools.xml:39
+#: table-development-build_tools.xml:51
+#: table-development-build_tools.xml:52
+#: table-development-build_tools.xml:53
+#: table-development-debuggers.xml:30
+#: table-development-debuggers.xml:33
+#: table-development-debuggers.xml:36
+#: table-development-debuggers.xml:39
+#: table-development-debuggers.xml:51
+#: table-development-debuggers.xml:52
+#: table-development-debuggers.xml:53
+#: table-development-documentation.xml:30
 #: table-development-documentation.xml:33
 #: table-development-documentation.xml:36
 #: table-development-documentation.xml:39
 #: table-development-documentation.xml:51
 #: table-development-documentation.xml:52
-#: table-development-documentation.xml:53 table-development-java.xml:30
-#: table-development-java.xml:33 table-development-java.xml:36
-#: table-development-java.xml:39 table-development-java.xml:51
-#: table-development-java.xml:52 table-development-java.xml:53
-#: table-development-languages.xml:30 table-development-languages.xml:33
-#: table-development-languages.xml:36 table-development-languages.xml:39
-#: table-development-languages.xml:51 table-development-languages.xml:52
-#: table-development-languages.xml:53 table-development-libraries-java.xml:30
+#: table-development-documentation.xml:53
+#: table-development-java.xml:30
+#: table-development-java.xml:33
+#: table-development-java.xml:36
+#: table-development-java.xml:39
+#: table-development-java.xml:51
+#: table-development-java.xml:52
+#: table-development-java.xml:53
+#: table-development-languages.xml:30
+#: table-development-languages.xml:33
+#: table-development-languages.xml:36
+#: table-development-languages.xml:39
+#: table-development-languages.xml:51
+#: table-development-languages.xml:52
+#: table-development-languages.xml:53
+#: table-development-libraries-java.xml:30
 #: table-development-libraries-java.xml:33
 #: table-development-libraries-java.xml:36
 #: table-development-libraries-java.xml:39
 #: table-development-libraries-java.xml:51
 #: table-development-libraries-java.xml:52
-#: table-development-libraries-java.xml:53 table-development-libraries.xml:30
-#: table-development-libraries.xml:33 table-development-libraries.xml:36
-#: table-development-libraries.xml:39 table-development-libraries.xml:51
-#: table-development-libraries.xml:52 table-development-libraries.xml:53
-#: table-development.xml:30 table-development.xml:33 table-development.xml:36
-#: table-development.xml:39 table-development.xml:51 table-development.xml:52
-#: table-development.xml:53 table-development-python.xml:30
-#: table-development-python.xml:33 table-development-python.xml:36
-#: table-development-python.xml:39 table-development-python.xml:51
-#: table-development-python.xml:52 table-development-python.xml:53
-#: table-development-ruby.xml:30 table-development-ruby.xml:33
-#: table-development-ruby.xml:36 table-development-ruby.xml:39
-#: table-development-ruby.xml:51 table-development-ruby.xml:52
-#: table-development-ruby.xml:53 table-development-system.xml:30
-#: table-development-system.xml:33 table-development-system.xml:36
-#: table-development-system.xml:39 table-development-system.xml:51
-#: table-development-system.xml:52 table-development-system.xml:53
-#: table-development-tools.xml:30 table-development-tools.xml:33
-#: table-development-tools.xml:36 table-development-tools.xml:39
-#: table-development-tools.xml:51 table-development-tools.xml:52
-#: table-development-tools.xml:53 table-documentation.xml:30
-#: table-documentation.xml:33 table-documentation.xml:36
-#: table-documentation.xml:39 table-documentation.xml:51
-#: table-documentation.xml:52 table-documentation.xml:53
-#: table-sugar-activities.xml:30 table-sugar-activities.xml:33
-#: table-sugar-activities.xml:36 table-sugar-activities.xml:39
-#: table-sugar-activities.xml:51 table-sugar-activities.xml:52
-#: table-sugar-activities.xml:53 table-system_environment-base.xml:30
-#: table-system_environment-base.xml:33 table-system_environment-base.xml:36
-#: table-system_environment-base.xml:39 table-system_environment-base.xml:51
-#: table-system_environment-base.xml:52 table-system_environment-base.xml:53
+#: table-development-libraries-java.xml:53
+#: table-development-libraries.xml:30
+#: table-development-libraries.xml:33
+#: table-development-libraries.xml:36
+#: table-development-libraries.xml:39
+#: table-development-libraries.xml:51
+#: table-development-libraries.xml:52
+#: table-development-libraries.xml:53
+#: table-development.xml:30
+#: table-development.xml:33
+#: table-development.xml:36
+#: table-development.xml:39
+#: table-development.xml:51
+#: table-development.xml:52
+#: table-development.xml:53
+#: table-development-python.xml:30
+#: table-development-python.xml:33
+#: table-development-python.xml:36
+#: table-development-python.xml:39
+#: table-development-python.xml:51
+#: table-development-python.xml:52
+#: table-development-python.xml:53
+#: table-development-ruby.xml:30
+#: table-development-ruby.xml:33
+#: table-development-ruby.xml:36
+#: table-development-ruby.xml:39
+#: table-development-ruby.xml:51
+#: table-development-ruby.xml:52
+#: table-development-ruby.xml:53
+#: table-development-system.xml:30
+#: table-development-system.xml:33
+#: table-development-system.xml:36
+#: table-development-system.xml:39
+#: table-development-system.xml:51
+#: table-development-system.xml:52
+#: table-development-system.xml:53
+#: table-development-tools.xml:30
+#: table-development-tools.xml:33
+#: table-development-tools.xml:36
+#: table-development-tools.xml:39
+#: table-development-tools.xml:51
+#: table-development-tools.xml:52
+#: table-development-tools.xml:53
+#: table-documentation.xml:30
+#: table-documentation.xml:33
+#: table-documentation.xml:36
+#: table-documentation.xml:39
+#: table-documentation.xml:51
+#: table-documentation.xml:52
+#: table-documentation.xml:53
+#: table-sugar-activities.xml:30
+#: table-sugar-activities.xml:33
+#: table-sugar-activities.xml:36
+#: table-sugar-activities.xml:39
+#: table-sugar-activities.xml:51
+#: table-sugar-activities.xml:52
+#: table-sugar-activities.xml:53
+#: table-system_environment-base.xml:30
+#: table-system_environment-base.xml:33
+#: table-system_environment-base.xml:36
+#: table-system_environment-base.xml:39
+#: table-system_environment-base.xml:51
+#: table-system_environment-base.xml:52
+#: table-system_environment-base.xml:53
 #: table-system_environment-daemons.xml:30
 #: table-system_environment-daemons.xml:33
 #: table-system_environment-daemons.xml:36
@@ -4490,13 +3600,20 @@ msgstr "上游URL"
 #: table-system_environment-shells.xml:51
 #: table-system_environment-shells.xml:52
 #: table-system_environment-shells.xml:53
-#: table-system_environment-tools.xml:30 table-system_environment-tools.xml:33
-#: table-system_environment-tools.xml:36 table-system_environment-tools.xml:39
-#: table-system_environment-tools.xml:51 table-system_environment-tools.xml:52
-#: table-system_environment-tools.xml:53 table-systems_management-base.xml:30
-#: table-systems_management-base.xml:33 table-systems_management-base.xml:36
-#: table-systems_management-base.xml:39 table-systems_management-base.xml:51
-#: table-systems_management-base.xml:52 table-systems_management-base.xml:53
+#: table-system_environment-tools.xml:30
+#: table-system_environment-tools.xml:33
+#: table-system_environment-tools.xml:36
+#: table-system_environment-tools.xml:39
+#: table-system_environment-tools.xml:51
+#: table-system_environment-tools.xml:52
+#: table-system_environment-tools.xml:53
+#: table-systems_management-base.xml:30
+#: table-systems_management-base.xml:33
+#: table-systems_management-base.xml:36
+#: table-systems_management-base.xml:39
+#: table-systems_management-base.xml:51
+#: table-systems_management-base.xml:52
+#: table-systems_management-base.xml:53
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:30
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:33
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:36
@@ -4504,13 +3621,20 @@ msgstr "上游URL"
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:51
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:52
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:53
-#: table-user_interface-desktop.xml:31 table-user_interface-desktop.xml:34
-#: table-user_interface-desktop.xml:37 table-user_interface-desktop.xml:40
-#: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktop.xml:53
-#: table-user_interface-desktop.xml:54 table-user_interface-desktops.xml:30
-#: table-user_interface-desktops.xml:33 table-user_interface-desktops.xml:36
-#: table-user_interface-desktops.xml:39 table-user_interface-desktops.xml:51
-#: table-user_interface-desktops.xml:52 table-user_interface-desktops.xml:53
+#: table-user_interface-desktop.xml:31
+#: table-user_interface-desktop.xml:34
+#: table-user_interface-desktop.xml:37
+#: table-user_interface-desktop.xml:40
+#: table-user_interface-desktop.xml:52
+#: table-user_interface-desktop.xml:53
+#: table-user_interface-desktop.xml:54
+#: table-user_interface-desktops.xml:30
+#: table-user_interface-desktops.xml:33
+#: table-user_interface-desktops.xml:36
+#: table-user_interface-desktops.xml:39
+#: table-user_interface-desktops.xml:51
+#: table-user_interface-desktops.xml:52
+#: table-user_interface-desktops.xml:53
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:30
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:33
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:36
@@ -4518,39 +3642,59 @@ msgstr "上游URL"
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:51
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:52
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:53
-#: table-user_interface-x.xml:30 table-user_interface-x.xml:33
-#: table-user_interface-x.xml:36 table-user_interface-x.xml:39
-#: table-user_interface-x.xml:51 table-user_interface-x.xml:52
+#: table-user_interface-x.xml:30
+#: table-user_interface-x.xml:33
+#: table-user_interface-x.xml:36
+#: table-user_interface-x.xml:39
+#: table-user_interface-x.xml:51
+#: table-user_interface-x.xml:52
 #: table-user_interface-x.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "<entry>-</entry>"
 msgstr "<entry>-</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:51 table-amusements-graphics.xml:53
-#: table-application-editors.xml:52 table-applications-archiving.xml:53
+#: table-amusements-games.xml:51
+#: table-amusements-graphics.xml:53
+#: table-application-editors.xml:52
+#: table-applications-archiving.xml:53
 #: table-applications-communications.xml:51
-#: table-applications-databases.xml:51 table-applications-editors.xml:51
-#: table-applications-emulators.xml:51 table-applications-engineering.xml:51
-#: table-applications-file.xml:51 table-applications-internet.xml:51
-#: table-applications-multimedia.xml:51 table-applications-productivity.xml:51
-#: table-applications-publishing.xml:51 table-applications-system.xml:51
-#: table-applications-text.xml:51 table-desktop-accessibility.xml:52
-#: table-development-build_tools.xml:51 table-development-debuggers.xml:51
-#: table-development-documentation.xml:51 table-development-java.xml:51
-#: table-development-languages.xml:51 table-development-libraries-java.xml:51
-#: table-development-libraries.xml:51 table-development.xml:51
-#: table-development-python.xml:51 table-development-ruby.xml:51
-#: table-development-system.xml:51 table-development-tools.xml:51
-#: table-documentation.xml:51 table-sugar-activities.xml:51
+#: table-applications-databases.xml:51
+#: table-applications-editors.xml:51
+#: table-applications-emulators.xml:51
+#: table-applications-engineering.xml:51
+#: table-applications-file.xml:51
+#: table-applications-internet.xml:51
+#: table-applications-multimedia.xml:51
+#: table-applications-productivity.xml:51
+#: table-applications-publishing.xml:51
+#: table-applications-system.xml:51
+#: table-applications-text.xml:51
+#: table-desktop-accessibility.xml:52
+#: table-development-build_tools.xml:51
+#: table-development-debuggers.xml:51
+#: table-development-documentation.xml:51
+#: table-development-java.xml:51
+#: table-development-languages.xml:51
+#: table-development-libraries-java.xml:51
+#: table-development-libraries.xml:51
+#: table-development.xml:51
+#: table-development-python.xml:51
+#: table-development-ruby.xml:51
+#: table-development-system.xml:51
+#: table-development-tools.xml:51
+#: table-documentation.xml:51
+#: table-sugar-activities.xml:51
 #: table-system_environment-base.xml:51
 #: table-system_environment-daemons.xml:51
 #: table-system_environment-kernel.xml:51
 #: table-system_environment-libraries.xml:51
 #: table-system_environment-shells.xml:51
-#: table-system_environment-tools.xml:51 table-systems_management-base.xml:51
+#: table-system_environment-tools.xml:51
+#: table-systems_management-base.xml:51
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:51
-#: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktops.xml:51
+#: table-user_interface-desktop.xml:52
+#: table-user_interface-desktops.xml:51
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:51
 #: table-user_interface-x.xml:51
 #, no-c-format
@@ -4558,30 +3702,47 @@ msgid "Packages changed"
 msgstr "已更改软件包"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:52 table-amusements-graphics.xml:54
-#: table-application-editors.xml:53 table-applications-archiving.xml:54
+#: table-amusements-games.xml:52
+#: table-amusements-graphics.xml:54
+#: table-application-editors.xml:53
+#: table-applications-archiving.xml:54
 #: table-applications-communications.xml:52
-#: table-applications-databases.xml:52 table-applications-editors.xml:52
-#: table-applications-emulators.xml:52 table-applications-engineering.xml:52
-#: table-applications-file.xml:52 table-applications-internet.xml:52
-#: table-applications-multimedia.xml:52 table-applications-productivity.xml:52
-#: table-applications-publishing.xml:52 table-applications-system.xml:52
-#: table-applications-text.xml:52 table-desktop-accessibility.xml:53
-#: table-development-build_tools.xml:52 table-development-debuggers.xml:52
-#: table-development-documentation.xml:52 table-development-java.xml:52
-#: table-development-languages.xml:52 table-development-libraries-java.xml:52
-#: table-development-libraries.xml:52 table-development.xml:52
-#: table-development-python.xml:52 table-development-ruby.xml:52
-#: table-development-system.xml:52 table-development-tools.xml:52
-#: table-documentation.xml:52 table-sugar-activities.xml:52
+#: table-applications-databases.xml:52
+#: table-applications-editors.xml:52
+#: table-applications-emulators.xml:52
+#: table-applications-engineering.xml:52
+#: table-applications-file.xml:52
+#: table-applications-internet.xml:52
+#: table-applications-multimedia.xml:52
+#: table-applications-productivity.xml:52
+#: table-applications-publishing.xml:52
+#: table-applications-system.xml:52
+#: table-applications-text.xml:52
+#: table-desktop-accessibility.xml:53
+#: table-development-build_tools.xml:52
+#: table-development-debuggers.xml:52
+#: table-development-documentation.xml:52
+#: table-development-java.xml:52
+#: table-development-languages.xml:52
+#: table-development-libraries-java.xml:52
+#: table-development-libraries.xml:52
+#: table-development.xml:52
+#: table-development-python.xml:52
+#: table-development-ruby.xml:52
+#: table-development-system.xml:52
+#: table-development-tools.xml:52
+#: table-documentation.xml:52
+#: table-sugar-activities.xml:52
 #: table-system_environment-base.xml:52
 #: table-system_environment-daemons.xml:52
 #: table-system_environment-kernel.xml:52
 #: table-system_environment-libraries.xml:52
 #: table-system_environment-shells.xml:52
-#: table-system_environment-tools.xml:52 table-systems_management-base.xml:52
+#: table-system_environment-tools.xml:52
+#: table-systems_management-base.xml:52
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:52
-#: table-user_interface-desktop.xml:53 table-user_interface-desktops.xml:52
+#: table-user_interface-desktop.xml:53
+#: table-user_interface-desktops.xml:52
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:52
 #: table-user_interface-x.xml:52
 #, no-c-format
@@ -4589,30 +3750,47 @@ msgid "Packages unchanged"
 msgstr "未更改软件包"
 
 #. Tag: entry
-#: table-amusements-games.xml:53 table-amusements-graphics.xml:55
-#: table-application-editors.xml:54 table-applications-archiving.xml:55
+#: table-amusements-games.xml:53
+#: table-amusements-graphics.xml:55
+#: table-application-editors.xml:54
+#: table-applications-archiving.xml:55
 #: table-applications-communications.xml:53
-#: table-applications-databases.xml:53 table-applications-editors.xml:53
-#: table-applications-emulators.xml:53 table-applications-engineering.xml:53
-#: table-applications-file.xml:53 table-applications-internet.xml:53
-#: table-applications-multimedia.xml:53 table-applications-productivity.xml:53
-#: table-applications-publishing.xml:53 table-applications-system.xml:53
-#: table-applications-text.xml:53 table-desktop-accessibility.xml:54
-#: table-development-build_tools.xml:53 table-development-debuggers.xml:53
-#: table-development-documentation.xml:53 table-development-java.xml:53
-#: table-development-languages.xml:53 table-development-libraries-java.xml:53
-#: table-development-libraries.xml:53 table-development.xml:53
-#: table-development-python.xml:53 table-development-ruby.xml:53
-#: table-development-system.xml:53 table-development-tools.xml:53
-#: table-documentation.xml:53 table-sugar-activities.xml:53
+#: table-applications-databases.xml:53
+#: table-applications-editors.xml:53
+#: table-applications-emulators.xml:53
+#: table-applications-engineering.xml:53
+#: table-applications-file.xml:53
+#: table-applications-internet.xml:53
+#: table-applications-multimedia.xml:53
+#: table-applications-productivity.xml:53
+#: table-applications-publishing.xml:53
+#: table-applications-system.xml:53
+#: table-applications-text.xml:53
+#: table-desktop-accessibility.xml:54
+#: table-development-build_tools.xml:53
+#: table-development-debuggers.xml:53
+#: table-development-documentation.xml:53
+#: table-development-java.xml:53
+#: table-development-languages.xml:53
+#: table-development-libraries-java.xml:53
+#: table-development-libraries.xml:53
+#: table-development.xml:53
+#: table-development-python.xml:53
+#: table-development-ruby.xml:53
+#: table-development-system.xml:53
+#: table-development-tools.xml:53
+#: table-documentation.xml:53
+#: table-sugar-activities.xml:53
 #: table-system_environment-base.xml:53
 #: table-system_environment-daemons.xml:53
 #: table-system_environment-kernel.xml:53
 #: table-system_environment-libraries.xml:53
 #: table-system_environment-shells.xml:53
-#: table-system_environment-tools.xml:53 table-systems_management-base.xml:53
+#: table-system_environment-tools.xml:53
+#: table-systems_management-base.xml:53
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:53
-#: table-user_interface-desktop.xml:54 table-user_interface-desktops.xml:53
+#: table-user_interface-desktop.xml:54
+#: table-user_interface-desktops.xml:53
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:53
 #: table-user_interface-x.xml:53
 #, no-c-format
@@ -4629,7 +3807,7 @@ msgstr "娱乐-图象"
 #: table-amusements-graphics.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "All Amusements-Graphics changes"
-msgstr "所有「应用程序-图象」的更新"
+msgstr "娱乐-图象的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-application-editors.xml:7
@@ -4641,7 +3819,7 @@ msgstr "应用程序-Editors"
 #: table-application-editors.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "All Application-Editors changes"
-msgstr "所有「应用程序-Editors」的更新"
+msgstr "应用程序-编辑器的所有更新"
 
 #. Tag: package
 #: table-application-editors.xml:32
@@ -4659,7 +3837,7 @@ msgstr "应用程序-压缩"
 #: table-applications-archiving.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Archiving changes"
-msgstr "所有「应用程序-压缩」的更新"
+msgstr "应用程序-压缩的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-communications.xml:7
@@ -4689,13 +3867,13 @@ msgstr ""
 #: table-applications-editors.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Editors"
-msgstr "应用程序-Editors"
+msgstr "应用程序-编辑器"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-editors.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Editors changes"
-msgstr "所有「应用程序-Editors」的更新"
+msgstr "应用程序-编辑器的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-emulators.xml:7
@@ -4707,7 +3885,7 @@ msgstr "应用程序-仿真器"
 #: table-applications-emulators.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Emulators changes"
-msgstr "所有「应用程序-仿真器」的更新"
+msgstr "应用程序-仿真器的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-engineering.xml:7
@@ -4719,7 +3897,7 @@ msgstr "应用程序-工程"
 #: table-applications-engineering.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Engineering changes"
-msgstr "所有「应用程序-工程」的更新"
+msgstr "应用程序-工程的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-file.xml:7
@@ -4731,19 +3909,19 @@ msgstr "应用程序-文件"
 #: table-applications-file.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-File changes"
-msgstr "所有「应用程序-文件」的更新"
+msgstr "应用程序-文件的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-internet.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Applications-Internet"
-msgstr "应用程序-国际互联网"
+msgstr "应用程序-互联网"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-internet.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Internet changes"
-msgstr "所有「应用程序-国际互联网」的更新"
+msgstr "应用程序-互联网的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-multimedia.xml:7
@@ -4755,7 +3933,7 @@ msgstr "应用程序-多媒体"
 #: table-applications-multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Multimedia changes"
-msgstr "所有「应用程序-多媒体」的更新"
+msgstr "应用程序-多媒体的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-productivity.xml:7
@@ -4767,7 +3945,7 @@ msgstr "应用程序-生产力"
 #: table-applications-productivity.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Productivity changes"
-msgstr "所有「应用程序-生产力」的更新"
+msgstr "应用程序-生产力的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-publishing.xml:7
@@ -4779,7 +3957,7 @@ msgstr "应用程序-出版"
 #: table-applications-publishing.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Publishing changes"
-msgstr "所有「应用程序-出版」的更新"
+msgstr "应用程序-出版的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-system.xml:7
@@ -4791,7 +3969,7 @@ msgstr "应用程序-系统"
 #: table-applications-system.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-System changes"
-msgstr "所有「应用程序-系统」的更新"
+msgstr "应用程序-系统的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-applications-text.xml:7
@@ -4803,31 +3981,31 @@ msgstr "应用程序-文档"
 #: table-applications-text.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Applications-Text changes"
-msgstr "所有「应用程序-文档」的更新"
+msgstr "应用程序-文档的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-desktop-accessibility.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Desktop-Accessibility"
-msgstr "桌面-协助工具"
+msgstr "桌面-辅助工具"
 
 #. Tag: title
 #: table-desktop-accessibility.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "All Desktop-Accessibility changes"
-msgstr "所有「桌面-协助工具」的更新"
+msgstr "桌面-辅助工具的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-build_tools.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Development-Build Tools"
-msgstr "开发-Build Tools"
+msgstr "开发-构建工具"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-build_tools.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Build_Tools changes"
-msgstr "所有「开发-Build Tools」的更新"
+msgstr "开发-构建工具的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-debuggers.xml:7
@@ -4839,19 +4017,19 @@ msgstr "开发-调试工具"
 #: table-development-debuggers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Debuggers changes"
-msgstr "所有「开发-调试工具」的更新"
+msgstr "开发-调试工具的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-documentation.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Development-Documentation"
-msgstr "开发-文件专案"
+msgstr "开发-文档"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-documentation.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Documentation changes"
-msgstr "所有「开发-文件专案」的更新"
+msgstr "开发-文件的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-java.xml:7
@@ -4863,7 +4041,7 @@ msgstr "开发-Java"
 #: table-development-java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Java changes"
-msgstr "所有「开发-Java」的更新"
+msgstr "开发-Java的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-languages.xml:7
@@ -4875,7 +4053,7 @@ msgstr "开发-程序语言"
 #: table-development-languages.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Languages changes"
-msgstr "所有「开发-程序语言」的更新"
+msgstr "开发-程序语言的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries-java.xml:7
@@ -4887,7 +4065,7 @@ msgstr "开发-库-Java"
 #: table-development-libraries-java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Libraries-Java changes"
-msgstr "所有「开发-库-Java」的更新"
+msgstr "开发-库-Java的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-libraries.xml:7
@@ -4899,13 +4077,13 @@ msgstr "开发-库"
 #: table-development-libraries.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Libraries changes"
-msgstr "所有「开发-库」的更新"
+msgstr "开发-库的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development changes"
-msgstr "所有「开发」的更新"
+msgstr "开发工具的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-python.xml:7
@@ -4917,7 +4095,7 @@ msgstr "开发-Python"
 #: table-development-python.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Python changes"
-msgstr "所有「开发-Python」的更新"
+msgstr "开发-Python的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-ruby.xml:7
@@ -4929,7 +4107,7 @@ msgstr "开发-Ruby"
 #: table-development-ruby.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Ruby changes"
-msgstr "所有「开发-Ruby」的更新"
+msgstr "开发-Ruby的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-system.xml:7
@@ -4941,7 +4119,7 @@ msgstr "开发-系统"
 #: table-development-system.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-System changes"
-msgstr "所有「开发-系统」的更新"
+msgstr "开发-系统的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-development-tools.xml:7
@@ -4953,19 +4131,19 @@ msgstr "开发-工具"
 #: table-development-tools.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Development-Tools changes"
-msgstr "所有「开发-工具」的更新"
+msgstr "开发-工具的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-documentation.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Documentation"
-msgstr "文件专案"
+msgstr "文档"
 
 #. Tag: title
 #: table-documentation.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Documentation changes"
-msgstr "所有「文件专案」的更新"
+msgstr "文档的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-sugar-activities.xml:7
@@ -4989,7 +4167,7 @@ msgstr "系统环境-基础"
 #: table-system_environment-base.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Base changes"
-msgstr "所有「系统环境-基础」的更新"
+msgstr "系统环境-基础的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-daemons.xml:7
@@ -5001,7 +4179,7 @@ msgstr "系统环境-守护程序"
 #: table-system_environment-daemons.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Daemons changes"
-msgstr "所有「系统环境-守护程序」的更新"
+msgstr "系统环境-守护程序的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-kernel.xml:7
@@ -5013,7 +4191,7 @@ msgstr "系统环境-内核"
 #: table-system_environment-kernel.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Kernel changes"
-msgstr "所有「系统环境-内核」的更新"
+msgstr "系统环境-内核的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-libraries.xml:7
@@ -5025,7 +4203,7 @@ msgstr "系统环境-库"
 #: table-system_environment-libraries.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Libraries changes"
-msgstr "所有「系统环境-库」的更新"
+msgstr "系统环境-库的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-shells.xml:7
@@ -5037,7 +4215,7 @@ msgstr "系统环境-Shells"
 #: table-system_environment-shells.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Shells changes"
-msgstr "所有「系统环境-Shells」的更新"
+msgstr "系统环境-Shells的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-system_environment-tools.xml:7
@@ -5049,7 +4227,7 @@ msgstr "系统环境-工具"
 #: table-system_environment-tools.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All System_Environment-Tools changes"
-msgstr "所有「系统环境-工具」的更新"
+msgstr "系统环境-工具的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-systems_management-base.xml:7
@@ -5061,7 +4239,7 @@ msgstr "系统管理-基础"
 #: table-systems_management-base.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All Systems_Management-Base changes"
-msgstr "所有「系统环境-基础」的更新"
+msgstr "系统环境-基础的所有更新"
 
 #. Tag: title
 #: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:7
@@ -5132,24 +4310,23 @@ msgstr "<title>虚拟化</title>"
 #. Tag: remark
 #: Virtualization.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Virtualization</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Virtualization</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization</ulink>"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:11 Virtualization.xml:223
+#: Virtualization.xml:11
+#: Virtualization.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Virtualization</primary>"
 msgstr "<primary>虚拟化</primary>"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:12 Virtualization.xml:46 Virtualization.xml:65
-#: Virtualization.xml:86 Virtualization.xml:102 Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:12
+#: Virtualization.xml:46
+#: Virtualization.xml:65
+#: Virtualization.xml:86
+#: Virtualization.xml:102
+#: Virtualization.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "<primary>KVM</primary>"
 msgstr "<primary>KVM</primary>"
@@ -5161,31 +4338,36 @@ msgid "<primary>Xen</primary>"
 msgstr "<primary>Xen</primary>"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:14 Virtualization.xml:300
+#: Virtualization.xml:14
+#: Virtualization.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "qemu"
 msgstr "qemu"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:15 Virtualization.xml:299
+#: Virtualization.xml:15
+#: Virtualization.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "gPXE"
 msgstr "gPXE"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:16 Virtualization.xml:221
+#: Virtualization.xml:16
+#: Virtualization.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "libvirt"
 msgstr "libvirt"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:17 Virtualization.xml:157
+#: Virtualization.xml:17
+#: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "libguestfs"
 msgstr "libguestfs"
 
 #. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:18 Virtualization.xml:158
+#: Virtualization.xml:18
+#: Virtualization.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "guestfish"
 msgstr "guestfish"
@@ -5193,39 +4375,25 @@ msgstr "guestfish"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:18
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Virtualization in Fedora 12 includes major changes, and new features, "
-"that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr ""
-"Fedora 12中的虚拟化包含重大修改和新特徴,依然继续支持 KVM、Xen 以及许多"
-"其它虚拟机器平台。"
+msgid "Virtualization in Fedora 12 includes major changes, and new features, that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
+msgstr "Fedora 12中的虚拟化包含重大修改和新特徴,依然继续支持 KVM、Xen 以及许多其它虚拟机器平台。"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"KVM and QEMU have gained a number of new features in this release. KVM guest "
-"memory usage and performance is improved by the addition of KSM and KVM Huge "
-"Page Backed Memory. The performance of the qcow2 image format is greatly "
-"improved. Support for both SR-IOV and NIC hotplug has been added. Finally, "
-"gPXE is now used in place of etherboot for guest PXE booting."
+msgid "KVM and QEMU have gained a number of new features in this release. KVM guest memory usage and performance is improved by the addition of KSM and KVM Huge Page Backed Memory. The performance of the qcow2 image format is greatly improved. Support for both SR-IOV and NIC hotplug has been added. Finally, gPXE is now used in place of etherboot for guest PXE booting."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On the libvirt side, APIs have been added for storage management and network "
-"interface management. libvirt now also runs QEMU processes unprivileged."
+msgid "On the libvirt side, APIs have been added for storage management and network interface management. libvirt now also runs QEMU processes unprivileged."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:36
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A new library (<application>libguestfs</application>) and an interactive "
-"tool (<application>guestfish</application>) is now available for accessing "
-"and modifying virtual machine disk images."
+msgid "A new library (<application>libguestfs</application>) and an interactive tool (<application>guestfish</application>) is now available for accessing and modifying virtual machine disk images."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5249,28 +4417,14 @@ msgstr "内核"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:47
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstterm>Kernel SamePage Merging</firstterm> (KSM) allows identical memory "
-"pages to be merged by the kernel into a single page shared between one or "
-"more processes. This feature is leveraged by KVM to allow multiple, similar, "
-"guest virtual machines to have a reduced memory footprint. Because memory is "
-"shared, the combined memory usage of the guests is reduced."
-msgstr ""
-"<firstterm>Kernel SamePage Merging</firstterm> (KSM) 允许完全相同的记忆分页由"
-"内核合并成一个分页,并在一个或多个处理器间共享。这项功能让KVM通过杠杆作用,使"
-"多个执行相近作业系统的客户虚拟机可以减少内存足迹。由於内存共享,使各个虚拟机"
-"合共使用的内存得以减少。"
+msgid "<firstterm>Kernel SamePage Merging</firstterm> (KSM) allows identical memory pages to be merged by the kernel into a single page shared between one or more processes. This feature is leveraged by KVM to allow multiple, similar, guest virtual machines to have a reduced memory footprint. Because memory is shared, the combined memory usage of the guests is reduced."
+msgstr "<firstterm>Kernel SamePage Merging</firstterm> (KSM) 允许完全相同的记忆分页由内核合并成一个分页,并在一个或多个处理器间共享。这项功能让KVM通过杠杆作用,使多个执行相近作业系统的客户虚拟机可以减少内存足迹。由於内存共享,使各个虚拟机合共使用的内存得以减少。"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:55
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/KSM\"></ulink> and <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"详情请引用<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KSM\"></ulink>"
-"和<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></ulink>"
+msgid "For further details refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KSM\"></ulink> and <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></ulink>"
+msgstr "详情请参考<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KSM\"></ulink>和<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/306704/\"></ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:63
@@ -5280,31 +4434,21 @@ msgstr "KVM巨大记忆分页支持"
 
 #. Tag: secondary
 #: Virtualization.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Huge Page Backed memory"
 msgstr "巨大记忆分页支持"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:67
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Enable KVM guests to use huge page backed memory in order to reduce memory "
-"consumption and improve performance by reducing CPU cache pressure. Users of "
-"KVM guests using huge page backed memory should experience improved "
-"performance with some savings in host memory consumption. The performance "
-"benefit is workload dependent.Using huge pages for guest memory does have a "
-"downside, however - you can no longer swap nor balloon guest memory."
+msgid "Enable KVM guests to use huge page backed memory in order to reduce memory consumption and improve performance by reducing CPU cache pressure. Users of KVM guests using huge page backed memory should experience improved performance with some savings in host memory consumption. The performance benefit is workload dependent.Using huge pages for guest memory does have a downside, however - you can no longer swap nor balloon guest memory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:77
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
-msgstr ""
-"详情请引用:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>。"
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
+msgstr "详情请参考:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>。"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:84
@@ -5316,26 +4460,19 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "NIC Hotplug"
-msgstr "NIC Hotplug"
+msgstr "NIC热插拔"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:88
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Network interfaces may now be added to a running KVM guest using "
-"<package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> without the need "
-"to restart the guest."
+msgid "Network interfaces may now be added to a running KVM guest using <package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> without the need to restart the guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:93
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
-msgstr ""
-"详情请引用:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>。"
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+msgstr "详情请参考:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>。"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:100
@@ -5352,43 +4489,26 @@ msgstr "qcow2性能"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:104
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The native disk image file format of <package>qemu</package> is "
-"<command>qcow2</command>. Qcow2 provides enhanced features over raw images, "
-"including: base images, snapshots, compression, and encryption."
+msgid "The native disk image file format of <package>qemu</package> is <command>qcow2</command>. Qcow2 provides enhanced features over raw images, including: base images, snapshots, compression, and encryption."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:110
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly "
-"disable write caching on the host. Previously, this led to very poor "
-"performance for guests in qcow2 images."
+msgid "Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly disable write caching on the host. Previously, this led to very poor performance for guests in qcow2 images."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:115
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The I/O performance of qcow2 disk images has been greatly improved. Users "
-"who did not use qcow2 because of the poor performance may consider to switch "
-"and take advantage of the additional features the format provides over raw "
-"disk images."
+msgid "The I/O performance of qcow2 disk images has been greatly improved. Users who did not use qcow2 because of the poor performance may consider to switch and take advantage of the additional features the format provides over raw disk images."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:121
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"详情请引用:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></ulink>."
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></ulink>."
+msgstr "详情请参考:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:129
@@ -5404,37 +4524,21 @@ msgstr "穩定客戶端 ABI"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KVM guests are presented with an emulated hardware platform or application "
-"binary interface that includes (e.g. a CPU model, APIC, PIT, ACPI tables, "
-"IDE/USB/VGA controllers, NICs etc.). When QEMU is updated to a new version, "
-"some aspects of this platform may change as new hardware capabilities are "
-"added. This is problematic for Windows guests where a guest ABI change may "
-"require a installation to be reactivated."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KVM guests are presented with an emulated hardware platform or application binary interface that includes (e.g. a CPU model, APIC, PIT, ACPI tables, IDE/USB/VGA controllers, NICs etc.). When QEMU is updated to a new version, some aspects of this platform may change as new hardware capabilities are added. This is problematic for Windows guests where a guest ABI change may require a installation to be reactivated."
 msgstr "KVM 的客戶端採用模擬硬體平台或應用程序"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:142
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU "
-"upgrades."
+msgid "Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU upgrades."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:146
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
-msgstr ""
-"详情请引用:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></"
-"ulink>。"
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
+msgstr "详情请参考:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>。"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:155
@@ -5457,12 +4561,7 @@ msgstr "virt-inspector"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:160
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Added very late in the Fedora 11 development cycle, <package>libguestfs</"
-"package> is now an official feature in Fedora 12. <package>libguestfs</"
-"package> is a library for accessing and modifying guest disk images. Using "
-"Linux kernel and <package>qemu</package> code, <package>libguestfs</package> "
-"can access any type of guest filesystem that Linux and QEMU can."
+msgid "Added very late in the Fedora 11 development cycle, <package>libguestfs</package> is now an official feature in Fedora 12. <package>libguestfs</package> is a library for accessing and modifying guest disk images. Using Linux kernel and <package>qemu</package> code, <package>libguestfs</package> can access any type of guest filesystem that Linux and QEMU can."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5480,35 +4579,34 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:178
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing "
-"virtual machine filesystems and executing commands in the context of the "
-"guest."
+msgid "<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing virtual machine filesystems and executing commands in the context of the guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:185
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine "
-"filesystems"
-msgstr "<package>virt-df</package> - 顯示在客系統上的檔案系統的可用硬碟空間"
+msgid "<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine filesystems"
+msgstr "<package>virt-df</package> -显示虚拟机文件系统的剩余空间"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:191
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, "
-"mount points, applications, etc. in a virtual machine."
+msgid "<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, applications, etc. in a virtual machine."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:199 Virtualization.xml:233 Virtualization.xml:271
-#: Virtualization.xml:305 Virtualization.xml:362 Virtualization.xml:388
-#: Virtualization.xml:417 Virtualization.xml:443 Virtualization.xml:479
+#: Virtualization.xml:199
+#: Virtualization.xml:233
+#: Virtualization.xml:271
+#: Virtualization.xml:305
+#: Virtualization.xml:362
+#: Virtualization.xml:388
+#: Virtualization.xml:417
+#: Virtualization.xml:443
+#: Virtualization.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to:"
-msgstr "更多信息,请引用:"
+msgstr "了解更多信息请参考:"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:219
@@ -5519,12 +4617,7 @@ msgstr "网络界面管理"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:225
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Commonly used host network configurations, like bridges, bonds, VLAN's and "
-"sensible combinations thereof may now be created using the general-purpose "
-"network configuration library, netcf. Enhancements to the <package>libvirt</"
-"package> API expose this new functionality to remote managment hosts with "
-"<package>libvirtd</package>"
+msgid "Commonly used host network configurations, like bridges, bonds, VLAN's and sensible combinations thereof may now be created using the general-purpose network configuration library, netcf. Enhancements to the <package>libvirt</package> API expose this new functionality to remote managment hosts with <package>libvirtd</package>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5542,83 +4635,61 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:261
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Single Root I/O Virtualization is a PCI feature which allows virtual "
-"functions (VF) to be created that share the resources of a physical function "
-"(PF). The VF devices are assigned to guest virtual machines and appear as "
-"physical PCI devices inside the guest. Because the guest OS is effectively "
-"driving the hardware directly, the I/O performance is on par with bare metal "
-"performance."
+msgid "Single Root I/O Virtualization is a PCI feature which allows virtual functions (VF) to be created that share the resources of a physical function (PF). The VF devices are assigned to guest virtual machines and appear as physical PCI devices inside the guest. Because the guest OS is effectively driving the hardware directly, the I/O performance is on par with bare metal performance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "gPXE now Default for Guests"
-msgstr "gPXE 现在成为了客端的缺省"
+msgstr "客户端默认使用gPXE"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:300
 #, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU guests now make use of the more modern and currently maintained "
-"<package>gpxe</package> rather than the deprecated etherboot tool for PXE "
-"booting."
+msgid "QEMU guests now make use of the more modern and currently maintained <package>gpxe</package> rather than the deprecated etherboot tool for PXE booting."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:324
 #, no-c-format
 msgid "Virt Privileges"
-msgstr "Virt 特权"
+msgstr "Virt 权限"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:325
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host "
-"security in the event of a flaw in the QEMU binary."
+msgid "Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host security in the event of a flaw in the QEMU binary."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:330
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to "
-"utilize KVM hardware acceleration."
+msgid "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to utilize KVM hardware acceleration."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:336
 #, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as "
-"the desktop user."
+msgid "QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as the desktop user."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:342
 #, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an "
-"unprivileged account, user 'qemu', group 'qemu'."
+msgid "QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an unprivileged account, user 'qemu', group 'qemu'."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:348
 #, no-c-format
-msgid ""
-"libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at "
-"startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
+msgid "libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:355
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as "
-"'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It "
-"is not recommended to change these."
+msgid "To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as 'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It is not recommended to change these."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5630,21 +4701,13 @@ msgstr "虚拟化存储管理"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:376
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fibre Channel N_Port ID Virtualization or NPIV allows the creation of "
-"multiple virtual N_Ports on a single physical host bus adapter. The libvirt "
-"node device APIs have been extended to create and destroy virtual adapters "
-"using NPIV."
+msgid "Fibre Channel N_Port ID Virtualization or NPIV allows the creation of multiple virtual N_Ports on a single physical host bus adapter. The libvirt node device APIs have been extended to create and destroy virtual adapters using NPIV."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:382
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The APIs permitting storage discovery and pool creation have been extended "
-"to discover and rescan storage on a per-SCSI-host basis. Administrators may "
-"now discover, configure, and provision storage for virtual machines without "
-"the need for multiple tools."
+msgid "The APIs permitting storage discovery and pool creation have been extended to discover and rescan storage on a per-SCSI-host basis. Administrators may now discover, configure, and provision storage for virtual machines without the need for multiple tools."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5657,23 +4720,13 @@ msgstr "其它改进"
 #: Virtualization.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "Libvirt Technology Compatibility Kit"
-msgstr "Libvirt Technology 兼容性套装"
+msgstr "Libvirt Technology 兼容性套件"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora now includes the libvirt Technology Compatibility Kit (TCK). The TCK "
-"is a functional test suite which provides detailed reports on functionality "
-"available for each libvirt driver and can be used to quickly identify "
-"failures or regressions in the development of Fedora's virtualization "
-"features."
-msgstr ""
-"Fedora现时包含 libvirt 的技术兼容性套装(Technology Compatibility Kit,"
-"TCK)。这个套装是一个功能上的套装,which provides detailed reports on "
-"functionality available for each libvirt driver and can be used to quickly "
-"identify failures or regressions in the development of Fedora's "
-"virtualization features."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora now includes the libvirt Technology Compatibility Kit (TCK). The TCK is a functional test suite which provides detailed reports on functionality available for each libvirt driver and can be used to quickly identify failures or regressions in the development of Fedora's virtualization features."
+msgstr "Fedora现时包含 libvirt 的技术兼容性套件(Technology Compatibility Kit,TCK)。这个套件是一个功能上的套装,which provides detailed reports on functionality available for each libvirt driver and can be used to quickly identify failures or regressions in the development of Fedora's virtualization features."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:436
@@ -5684,11 +4737,7 @@ msgstr "虚拟化技术预览库"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:437
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Virtualization Preview Repository has been created for people who would "
-"like to test the very latest virtualization related packages. This repo is "
-"intended primarily as an aid to testing and early experimentation. It is not "
-"intended for 'production' deployment."
+msgid "The Virtualization Preview Repository has been created for people who would like to test the very latest virtualization related packages. This repo is intended primarily as an aid to testing and early experimentation. It is not intended for 'production' deployment."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5700,15 +4749,8 @@ msgstr "Xen 内核支持"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:457
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will "
-"not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is "
-"ongoing and hopes are high that support will be included in kernel 2.6.33 "
-"and Fedora 13."
-msgstr ""
-"Fedora 12 的内核支持作为用户机 domU 引导,但还不能作为 dom0 使用,直到上游内"
-"核可提供这种支持。这些工作正在进行,并且很有希望在Fedora 13和2.6.33的核心中得"
-"到支持。"
+msgid "The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be included in kernel 2.6.33 and Fedora 13."
+msgstr "Fedora 12 的内核支持作为用户机 domU 引导,但还不能作为 dom0 使用,直到上游内核可提供这种支持。这些工作正在进行,并且很有希望在Fedora 13和2.6.33的核心中得到支持。"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:463
@@ -5719,13 +4761,8 @@ msgstr "最早可以支持dom0的Fedora发行版是Fedora 8。"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:466
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based "
-"xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
-"KVM guest."
-msgstr ""
-"在 Fedora 12 主机中引导 Xen domU 用户机需要基於xenner的KVM。Xenner 将用户机内"
-"核和规模 Xen 仿真程序一同作为 KVM 用户机执行。"
+msgid "Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a KVM guest."
+msgstr "在 Fedora 12 主机中引导 Xen domU 用户机需要基于xenner的KVM。Xenner将虚拟机内核和小型Xen模拟器当作KVM的虚拟机一起运行。"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:472
@@ -5736,28 +4773,20 @@ msgstr "KVM需要宿主系统有硬件虚拟功能。"
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:474
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
-"time."
-msgstr "当前没有硬件虚拟化功能的系统不支持 Xen 用户机。"
+msgid "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
+msgstr "当前没有硬件虚拟化功能的系统不支持 Xen 虚拟机。"
 
 #. Tag: title
 #: WebServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web and Content Servers"
-msgstr "网页服务器和内容服务器"
+msgstr "网页和内容服务器"
 
 #. Tag: remark
 #: WebServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Welcome.xml:6
@@ -5768,109 +4797,56 @@ msgstr "欢迎使用 Fedora"
 #. Tag: remark
 #: Welcome.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Welcome</ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free "
-"and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, "
-"and distribute. It is built by people across the globe who work together as "
-"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
-"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
-"advancement of free, open software and content."
-msgstr ""
-"Fedora 是基於 Linux 的作业系统,包含最新的自由开源软件。任何人都可用永远免费"
-"使用、修改和发布 Fedora。它是由全球社区(Fedora 项目)人员创建。Fedora 项目是"
-"一个开放项目并欢迎任何人加入。Fedora 项目是一个领先的项目,引领自由开放软件和"
-"组件的最新成果。"
+msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
+msgstr "Fedora 是一个集合最新的自由开源软件,基于Linux核心的操作系统,。任何人都可用永远免费使用、修改和发布 Fedora。它由全球社区(Fedora 项目)人员共同制作。Fedora 项目是一个开放项目并欢迎任何人加入。Fedora 项目始终处于前沿,引领着自由开源软件及内容的进步。"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest "
-"release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
-"migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
-"you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr ""
-"请访问<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>来了解Fedora最新的发行"
-"注记,特别是在您要升级的时候。如果您打算从上个版本之前的Fedora发行版升级系统"
-"时,您还需要引用那个版本的发行注记来了解更多信息。"
+msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
+msgstr "请访问<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>来了解Fedora最新的发行注记,特别是在您要升级的时候。如果您打算从上个版本之前的Fedora发行版升级系统时,您还需要引用那个版本的发行注记来了解更多信息。"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
-"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more "
-"information about bug and feature reporting. Thank you for your "
-"participation."
-msgstr ""
-"如果您提交错误报告以及功能增强要求,就可以帮助 Fedora 项目和社区不断地改进 "
-"Fedora。更多有关於错误和功能报告上的相关信息,请引用 <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>。感谢您的参与。"
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
+msgstr "如果您提交错误报告以及功能增强要求,就可以帮助 Fedora 项目和社区不断地改进 Fedora。更多有关於错误和功能报告上的相关信息,请引用 <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>。感谢您的参与。"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
-"Web pages:"
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
 msgstr "想知道更多 Fedora 的信息,请访问下列页面: "
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-"Fedora 概述((<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgid "Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "Fedora 概述((<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr ""
-"Fedora FAQ(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgid "Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr "Fedora FAQ(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
-"帮助和讨论(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgid "Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr "帮助和讨论(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:38
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr ""
-"参与 Fedora 项目(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr "参与 Fedora 项目(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:6
@@ -5881,20 +4857,13 @@ msgstr "X 窗口系统(图形)"
 #. Tag: remark
 #: Xorg.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr "这一节包含与 Fedora 中采用的 X 窗口系统,X.org等相关的信息。"
 
 #. Tag: title
@@ -5906,12 +4875,6 @@ msgstr "第三方的显卡驱动程序"
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
-"third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr ""
-"有关使用第三方显卡驱动程序的详情请引用 Xorg 第三方驱动程序页面:<ulink type="
-"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgid "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr "有关使用第三方显卡驱动程序的详情请引用 Xorg 第三方驱动程序页面:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 72cb6d8..d86afef 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
 #: Boot.xml:18
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Dracut — new booting system"
-msgstr "Dracut — 新啟動系統"
+msgstr "Dracut &mdash;新啟動系統"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:20
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "和以往一樣,Fedora 繼續開發(<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
 "RedHatContributions\"/>)和整合最新自由和開源軟體(<ulink url=\"http://www."
 "fedoraproject.org/wiki/Features\"/>)。下面的部分提供與上一個發行的 Fedora 的"
-"主要改動的總述。有關 Fedora &PRODVER; 中的其他特徴,請參照其各自詳述特徴目標和"
+"主要改動的總述。有關 Fedora &PRODVER中的其他特徴,請參照其各自詳述特徴目標和"
 "程式的 wiki 頁面:"
 
 #. Tag: ulink
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 #: OverView.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "以下是 Fedora &PRODVER; 的主要特徴:"
+msgstr "以下是 Fedora &PRODVER的主要特徴:"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:24
@@ -4051,8 +4051,8 @@ msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a range of packages for science and mathematics. "
 "The following packages have been updated for Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; 包括了一家族的科學和數學套裝軟體。以下套裝軟體已隨Fedora "
-"&PRODVER; 更新。"
+"Fedora &PRODVER包括了一家族的科學和數學套裝軟體。以下套裝軟體已隨Fedora "
+"&PRODVER更新。"
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:15
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
 "system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
-"這部分突出介紹了 Fedora &PRODVER; 中對各種 GUI 伺服器和系統配置工具的變更和添"
+"這部分突出介紹了 Fedora &PRODVER 中對各種 GUI 伺服器和系統配置工具的變更和添"
 "加。"
 
 #. Tag: title





More information about the Fedora-docs-commits mailing list