Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Oct 19 18:25:51 UTC 2009


 po/ru.po |   43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 35 insertions(+), 8 deletions(-)

New commits:
commit 58c9328dc83b0c374ad502686c9114960eff27c4
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date:   Mon Oct 19 18:25:45 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1f634d4..d43f47e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:31+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 22:24+0400\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -441,8 +441,7 @@ msgstr "Символика"
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>The Fedora</firstname> <surname>Docs Team</surname>"
-msgstr ""
-"<firstname>Команда документирования</firstname> <surname>Fedora</surname>"
+msgstr "<firstname>Команда документации</firstname> <surname>Fedora</surname>"
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
@@ -4138,8 +4137,8 @@ msgstr ""
 "подключения будет управляться политиками <application>PolicyKit</"
 "application>. Сначала будут поддерживаться только проводные и беспроводные "
 "подключения. В дальнейшем последуют vpn-подключения. Для подключений, "
-"требующих секретыFor connections that require secrets, those will be stored "
-"in <filename>.keys</filename> files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
+"требующих секреты, они будут храниться в файлах <filename>.keys</filename>  "
+"в <filename>/etc/sysconfig</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:16
@@ -4152,12 +4151,19 @@ msgid ""
 "<application>NetworkManager</application> and it will make it easy to just "
 "plug it your USB device and get you online within minutes."
 msgstr ""
+"Предоставляя базу данных заранее настроенных поставщиков услуг "
+"широкополосной мобильной связи, поддерживая еще больше оборудования и давая "
+"возможность сканировать сети GSM, <application>NetworkManager</application> "
+"значительно облегчает использование мобильного широкополосного доступа. Ваш "
+"поставщик услуг широкополосной мобильной связи будет автоматически "
+"распознаваться <application>NetworkManager</application>, и можно будет "
+"просто вставить USB-устройство и получить доступ к Сети в течение минут."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенная поддержка IPv6 в <application>NetworkManager</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:24
@@ -4168,6 +4174,11 @@ msgid ""
 "interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of the "
 "<filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
 msgstr ""
+"Для пользователей, не пользующихся графическими интерфейсами, и тех, кто "
+"работает непосредственно с файлами <filename>ifcfg</filename>, "
+"<application>NetworkManager</application> должен при загрузке правильно "
+"поднимать интерфейс с возможностью соединения по IPv6. Не должно требоваться "
+"редактирования файлов <filename>ifcfg</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:28
@@ -4182,15 +4193,23 @@ msgid ""
 "activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as "
 "requested by the user."
 msgstr ""
+"Для пользователей графического интерфейса появится новая вкладка IPv6 в "
+"редакторе подключений, что даст возможность управлять настройками IPv6 "
+"аналогично настройкам IPv4. После выбора метода настройки (стандартным "
+"является <literal>auto</literal>, что будет соблюдать объявления "
+"маршрутизатора и попытки получить DNS-информацию только в режиме DHCPv6-"
+"информации) и введения любых дополнительных параметров, которые могут "
+"потребоваться, затем сохранения подключения, активирование этого подключения "
+"должно настроить интерфейс полностью с IPv6, как требовалось пользователю."
 
 #. #-#-#-#-#  Networking.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
 #. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: secondary
 #: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Network Interface Management"
-msgstr "Управление проектами"
+msgstr "Управление сетевыми интерфейсами"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:36
@@ -4202,6 +4221,11 @@ msgid ""
 "bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a "
 "VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
 msgstr ""
+"Настраивание сетевых интерфейсов на компьютере для умеренно сложных и все же "
+"распространенных сценариев обычно доступно только опытным пользователям и "
+"очень слабо поддерживалось существующими средствами. Среди таких сценариев - "
+"создание моста и прикрепление физической сетевой платы к нему или связывание "
+"двух сетевых плат, добавление к связи VLAN-интерфейса и прикрепление к мосту."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:40
@@ -4211,6 +4235,9 @@ msgid ""
 "often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather "
 "than a human user."
 msgstr ""
+"Сложные настройки мостов обычно требуются на виртуализованных машинах и "
+"зачастую должны быть выполнены удаленно средствами управления более высокого "
+"уровня, а не пользователем-человеком."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:44





More information about the Fedora-docs-commits mailing list