Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Oct 20 16:51:15 UTC 2009


 po/ru.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 55 deletions(-)

New commits:
commit e1410cc84ce341a491d445d6e095c6b7af0d54ac
Author: alexeym <alexeym at fedoraproject.org>
Date:   Tue Oct 20 16:51:12 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0b3932a..f7975a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
 "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Запустите программу."
 #: Burning.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Откройте меню <guimenu>File</guimenu>."
+msgstr "Откройте меню <guimenu>Файл</guimenu>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Выберите <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Выберите <guimenuitem>Записать образ</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:105
@@ -333,8 +333,8 @@ msgid ""
 "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
 "Utility</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Открыть в программе</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Дисковая утилита</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:167
@@ -344,10 +344,10 @@ msgid ""
 "then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
 "<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
 msgstr ""
-"В окне приложения  <application>Disk Utility</application> выберите ISO-"
-"файл, зател нажмите кнопку <guibutton>Burn</guibutton> в панели "
-"инструментов. Из нее появится всплывающее диалоговое окно <guilabel>Burn "
-"Disc In</guilabel>."
+"В окне приложения  <application>Дисковая утилита</application> выберите ISO-"
+"файл, зател нажмите кнопку <guibutton>Записать</guibutton> в панели "
+"инструментов. Из нее появится всплывающее диалоговое окно <guilabel>Запись "
+"диска на:</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:172
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
 "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
 "ejects the now ready-to-use disc."
 msgstr ""
-"Нажмите <guibutton>Burn</guibutton>. Когда процесс записи будет завершен, "
-"ваш компьютер выбросит готовый к использованию диск."
+"Нажмите <guibutton>Записать</guibutton>. Когда процесс записи будет "
+"завершен, ваш компьютер выбросит готовый к использованию диск."
 
 #. Tag: title
 #: Burning.xml:184
@@ -384,8 +384,8 @@ msgid ""
 "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
 "integrated with the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> - программное обеспечение для "
-"записи, встроенное в среду рабочего стола GNOME."
+"Приложение <application>Создание CD/DVD</application> - программное "
+"обеспечение для записи, встроенное в среду рабочего стола GNOME."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:192
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
 "to Disc</guilabel> dialog box appears."
 msgstr ""
 "Нажмите правой кнопкой мыши на ISO-файле, который вы загрузили. Появится "
-"диалоговое окно <guilabel>Write to Disc</guilabel>."
+"диалоговое окно <guilabel>Записать на диск</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:197
@@ -405,12 +405,13 @@ msgid ""
 "application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
 "disc."
 msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Write</guibutton>. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> попросит вас вставить диск, а затем запишет образ на диск."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Записать</guibutton>. Приложение "
+"<application>Создание CD/DVD</application> попросит вас вставить диск, а "
+"затем запишет образ на диск."
 
 #. Tag: title
 #: Burning.xml:204
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Burning discs with K3b"
 msgstr "Запись дисков при помощи K3b"
 
@@ -421,12 +422,12 @@ msgid ""
 "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
 "KDE desktop."
 msgstr ""
-"<application>K3b</application> - приложение записи дисков в среде рабочего "
-"стола KDE."
+"Приложение <application>K3b</application> - приложение записи дисков в среде "
+"рабочего стола KDE."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:210
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
 "guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:215
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
 "guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
@@ -457,7 +458,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:220
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
 "to the ISO image file."
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:225
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
 "<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr ""
 #: Burning.xml:232
 #, no-c-format
 msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr "Запись дисков при помощи <application>Brasero</application>"
+msgstr "Запись дисков при помощи приложения <application>Brasero</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:233
@@ -488,20 +489,20 @@ msgid ""
 "<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
 "many Linux distributions, on a variety of desktops."
 msgstr ""
-"<application>Brasero</application> - приложение для записи дисков, "
+"<application>Brasero</application> — приложение для записи дисков, "
 "включенное в многие дистрибутивы Linux, в различных средах рабочего стола."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr "Запустите <application>Brasero</application>."
+msgstr "Запустите приложение <application>Brasero</application>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "Нажмите <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Нажмите <guimenuitem>Записать образ</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:248
@@ -510,8 +511,8 @@ msgid ""
 "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
 "the ISO image file you downloaded."
 msgstr ""
-"Нажмите <guibutton>Click here to select and image</guibutton> и выберите ISO-"
-"файл, который вы загрузили."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Нажмите, чтобы выбрать образ</guibutton> и "
+"выберите ISO-файл, который вы загрузили."
 
 #. Tag: para
 #: Burning.xml:253
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid ""
 "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
 "<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
 msgstr ""
-"Вставьте чистый диск, нажмите кнопку <guibutton>Burn</guibutton>. "
+"Вставьте чистый диск, нажмите кнопку <guibutton>Записать</guibutton>. "
 "<application>Brasero</application> запишет образ на диск."
 
 #. Tag: title
@@ -541,7 +542,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Размер ISO-файлов довольно велик, поэтому может понадобится много времени, "
 "чтобы загрузить их, особенно при модемном подключении. Если у вас медленное "
-"подключение к Internet, используйте менеджер загрузок. Обычно менеджеры "
+"подключение к Интернет, используйте менеджер загрузок. Обычно менеджеры "
 "загрузок позволяют приостанавливать и возобновлять загрузки в удобное время, "
 "а также продолжать загрузки, которые были прерваны."
 
@@ -577,7 +578,7 @@ msgid ""
 "(approximately 3.5 GB)."
 msgstr ""
 "На нем есть достаточное количество свободного дискового пространства, чтобы "
-"вместить файл образа (примерно 3.5 Ð“б)."
+"вместить файл образа (примерно 3.5 Ð“Б)."
 
 #. Tag: para
 #: Downloading.xml:27
@@ -587,7 +588,7 @@ msgid ""
 "than 2 GB."
 msgstr ""
 "На нем используется файловая система, позволяющая хранить файлы размером "
-"более 2 Ð“б."
+"более 2 Ð“Б."
 
 #. Tag: para
 #: Downloading.xml:32
@@ -618,7 +619,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<firstterm>Файловая система</firstterm> это метод, используемый компьютером "
 "для организации файлов и данных на устройствах хранения данных. Некоторые "
-"файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 Ð“б, что не "
+"файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 Ð“Б, что не "
 "позволит вам записать на них DVD-образ Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> "
 "- файловая система, которая всё ещё используется на старых компьютерах, и "
 "которая имеет данное ограничение. FAT32 была файловой системой по умолчанию "
@@ -646,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "загружайте DVD-образ, воспользуйтесь CD-образами. Если на вашем компьютере "
 "установлена Windows 2000 или Windows XP, вы можете проверить, "
 "какая файловая система используется на диске, например, <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>. Нажмите мышкой кнопку <guilabel>Start</"
-"guilabel> и два раза нажмите на <guilabel>My Computer</guilabel>. Нажмите "
+"\"directory\">C:</filename>. Нажмите мышкой кнопку <guilabel>Старт</"
+"guilabel> и два раза нажмите на <guilabel>Мой компьютер</guilabel>. Нажмите "
 "правой кнопкой мыши на диск, который вы хотите проверить и выберите "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. В появившемся диалоговом окне будет "
-"отображен формат фаловой системы этого диска. На большинстве компьютеров под "
+"<guilabel>Свойства</guilabel>. В появившемся диалоговом окне будет отображен "
+"формат файловой системы этого диска. На большинстве компьютеров под "
 "управлением Windows 2000 или Windows XP на дисках используется "
 "файловая система <firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно хранить большие "
 "файлы, такие как DVD-образы."
@@ -664,8 +665,8 @@ msgid ""
 "file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
 msgstr ""
 "Создайте новый каталог, куда можно загрузить все эти файлы. Вам потребуется "
-"примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO-образа CD-диска, или "
-"3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска."
+"примерно 700 МБ свободного пространства для каждого ISO-образа CD-диска, или "
+"3,5 ГБ для ISO-образа DVD-диска."
 
 #. Tag: title
 #: Downloading.xml:46
@@ -731,8 +732,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Например, если вы загружаете Fedora &PRODVER; для ПК с процессором Pentium "
 "4, правильный файл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Вам "
-"также может понадобиться файл <filename>SHA1SUM</filename> для поверки того, "
-"что файлы загружены целиком и без ошибок."
+"также может понадобиться файл <filename>CHECKSUM</filename> для поверки "
+"того, что файлы загружены целиком и без ошибок."
 
 #. Tag: para
 #: Downloading.xml:56
@@ -831,7 +832,7 @@ msgid ""
 "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
 "in the drive."
 msgstr ""
-"Вставьте DVD-диск или первый CD-диск, затем выключите ваш компьютер, сотавив "
+"Вставьте DVD-диск или первый CD-диск, затем выключите ваш компьютер, вставив "
 "диск в приводе."
 
 #. Tag: para
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Перезагрузите компьютер. В процессе загрузки следите за сообщением, в "
 "котором вам предлагается нажать определенную клавишу для выбора устройства "
 "загрузки. Данная клавиша различна на разных системах, в большинстве случаев "
-"это - <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"это — <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
 "<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. Нажмите обходимую клавишу "
 "и выберите CD или DVD-привод, в который помещен записанный вами диск."
 
@@ -881,10 +882,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "После появления экрана загрузки Fedora, вы можете начать установку. Основные "
 "инструкции, подходящие для большинства настольных и переносных компьютеров "
-"содержатся в <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"содержатся в <citetitle>Кратком руководстве по установке Fedora &PRODVER;</"
 "citetitle>. Подробно с процессом инсталляции можно ознакомиться в "
-"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>. Оба документа "
-"доступны по адресу <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+"<citetitle>Руководстве по установке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Оба "
+"документа доступны по адресу <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
@@ -988,7 +990,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<application>BitTorrent</application> автоматически выполняет проверку "
 "целостности при загрузке. Если ваш клиент <application>BitTorrent</"
-"application> сообщает, что файл успешно загружен - вы можете безопасно "
+"application> сообщает, что файл успешно загружен — вы можете безопасно "
 "пропустить этот шаг."
 
 #. Tag: para
@@ -1070,7 +1072,7 @@ msgid ""
 "filename> file."
 msgstr ""
 "Откройте файл <filename>CHECKSUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
-"в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. "
+"в <application>Блокнот</application>, для просмотра его содержимого. "
 "Убедитесь, что контрольная сумма, выданная утилитой, <emphasis role=\"strong"
 "\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей контрольной суммой в "
 "файле <filename>CHECKSUM</filename> для <emphasis role=\"strong\">каждого</"
@@ -1160,7 +1162,7 @@ msgid ""
 "<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
 "Откройте файл <filename>CHECKSUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
-"в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. "
+"в <application>Блокнот</application>, для просмотра его содержимого. "
 "Убедитесь, что контрольная сумма, выданная <filename>sha256sum.exe</"
 "filename>, <emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с "
 "соответствующей контрольной суммой в файле <filename>CHECKSUM</filename>для "
@@ -1233,13 +1235,13 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
 "guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
 msgstr ""
-"в среде рабочего стола GNOME выберите <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+"в среде рабочего стола GNOME выберите <menuchoice><guimenu>Приложения</"
+"guimenu><guisubmenu>Системные</guisubmenu><guisubmenu>Терминал</guisubmenu></"
+"menuchoice>, чтобы запустить приложение <application>Терминал</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Validating.xml:99
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
 "guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
@@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "





More information about the Fedora-docs-commits mailing list