[Fedora-trans-ar] anaconda.po translation (was Are we still active?)

Maha Helwa ms.helwa at gmail.com
Sat Jul 22 22:46:30 UTC 2006


Heyy..Noo.. i can't take it am not good at these stuff at all..  Hey.. Don't
trust ppl's work that easily..  please have a quick look before committing
anything.. or you probably would have something like 'عفاريت فى الصندوق'
again and you won't ever know.. beside you are our formal :P reviewer.. you
always the one who make suggestion good ones or know how ppl translate
this..

Okay.. would you please change the translation of "central time" to this
one "التوقيت المركزى".. i think i made another translation other than this
one :))


On 7/23/06, Munzir Taha <munzirtaha at gmail.com> wrote:
>
> On Thursday 20 July 2006 00:59, Maha Helwa wrote:
> > Munzir..
> > Did u validate my suggestions or just merged them?
> > You the master..you know :)
>
> I am sorry I didn't comment this time and just committed your changes.
> Consider it a sign of trust ;)
> --
> Munzir Taha
> Telecommunications and Electronics Engineer
> Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
> https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
> Maintainer of the OpenBugs project page at
> http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html
> Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
> New Horizons CLC, Riyadh, SA
>
> --
> Fedora-trans-ar mailing list
> Fedora-trans-ar at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-ar/attachments/20060723/2494d58e/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-ar mailing list