Re: [Fedora-trans-es] Traducciones a Español México (es_MX)

Guillermo Gómez guillermo.gomez at gmail.com
Thu Jul 10 14:28:55 UTC 2008


Gracias Domingo, pronto volvere por mas :)

pero si no es por ti, la seccion en castellano (no español, por mas queme
regañen los españoles) no tendria vida :)

Saludos a todos y a ver si podemos reforzar ahora con mas colaboradores
activos en toda la region latinoamericana

Guillermo

2008/7/5 Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>:

> El día 3 de julio de 2008 22:36, Edwind Richzendy Contreras Soto
> <richzendy at gmail.com> escribió:
> >
> > Tb estoy de acuerdo que la traducción de documentación de la página
> > principal debe ser prioridad,
>
> estos documentos están en
> http://translate.fedoraproject.org/languages/es/various
> El orden de importancia, según mi opinión, es
> 1. Sistema de Cuentas de Fedora: para que no se pierdan los nuevos
> colaboradores.
> 2. fedoraproject.org: el sitio web principal
> 3. translate.fpo: damned-lies de fedora
> 4. Docs :: Guía Rápida de Inicio en la Traducción
>
> También son importantes
> 1. package-kit: una herramienta nueva para instalar paquetes, anda muy
> bien y se usa mucho cuando instalas fedora apurado y te olvidas de
> instalar la mayoría de los paquetes útiles.
> 2. summary y desc, que supongo que los debería usar package-kit, que
> actualmente muestra descripción y resumen en inglés. Normalmente pasa
> que te dicen que no tiene tal cosa y resulta que era que no saben lo
> que dice o no saben cómo buscar.
>
> En todos estos módulos mencionados hace falta colaboración.
> Están invitados los que quieran ayudar.
>
> Les cuento que desde Fedora 6 (cuando yo comencé a colaborar) a Fedora
> 9, el cambio es impresionante.
> Las partes más útiles están todas traducidas.
> Los escritorios que he instalado funcionan todos con los efectos de
> escritorio habilitados, con el espacio en cubo y todas esas cosas, en
> Español.
> Tengo cajas cobradoras usando Fedora 9, con impresoras laser hp 1200,
> 1150, 1022, 1020, color 2600n, y minolta 1350W. Y algunas chorro de
> tinta epson, como la c43 y otras que no me acuerdo.
> Ya casi no me quedan máquinas con winblow.
> Los servidores de mis clientes son todos CentOS 5.x, que están usando
> traducciones de Fedora 6 y Fedora 7. No tengo quejas, no se caen
> nunca.
> Debo decir, con alegría, que he cumplido mi objetivo con el Proyecto
> Fedora.
> Mi trabajo ha valido la pena.
> Espero que todos Uds. tengan también el mismo éxito que he tenido yo,
> es mi deseo más sincero.
> Les recomiendo colaborar e involucrarse, ya que es una muy buena forma
> de aprender.
>
> > así como tb de los documentos que
> > indican como hacer traducciones ( si no los hay ya ), si este proceso
> > de traducción está bien definido y documentado por los pioneros que
> > acá estamos, podemos estar seguros que a otros se les facilitará la
> > tarea de entrar a este grupo a ayudar y colaborar y mientras mas
> > seamos, la taréa podrá ser más sencilla, Domingo ( Gomix u algún otro
> > ) no tendría que traducir la mayoría de las cosas y se podría dedicar
> > a revisar contribuciones de los demás.
>
> Saludos a Gomix, uno de los mejores colaboradores.
> Y a otros tantos que sería muy largo nombrar.
>
>
> Domingo Becker (es)
>
> --
> Fedora-trans-es mailing list
> Fedora-trans-es at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es
>



-- 
Ing.Guillermo Gomez S.
http://blog.fedora-ve.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-es/attachments/20080711/dd87096e/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-es mailing list