[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-date/fr.po 2f3u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sun Aug 19 18:45:40 UTC 2007


Le Sunday 19 August 2007 13:12:06 Alain PORTAL, vous avez écrit :
> Le samedi 18 août 2007, Gauthier Ancelin a écrit :
> >[...]
>
> >  #: ../src/system-config-date.glade:426
> >  #, fuzzy
> >  msgid "Enable _Network Time Protocol"
> > -msgstr "Activ_er le protocole de synchronisation de réseau"
> > +msgstr "Activer le protocole de synchronisation de réseau (_NTP)"
> >
> > La traduction de NTP ne fait pas apparaître le mot "temps", je
> > proposerais donc bien "Protocole de synchronisation de temps", parce
> > qu'on synchronise l'heure plus que le réseau. Mais c'est un peu tiré par
> > les cheveux, je le reconnais...
>
> Temps est en fait traduit par synchronisation.
> Peut être devrait-on traduire alors par :
> "Protocole de synchronisation par le réseau" ?
> qui serait sans doute plus correct que "synchronisation de réseau"

Synchroniser = mettre plusieurs phénomènes en concordance dans le temps.

Ce qui m'ennuie, c'est que le terme "protocole de synchronisation par le 
réseau" peut tout autant s'appliquer si on synchronise des fichiers ou des 
serveurs ftp. Alors que "protocole de synchronisation de temps" ne laisse 
aucun doute.

Gauthier.

PS : je suis bon prince, je change la balise ;-)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070819/ba5e17cd/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list