[Fedora-trans-fr] [DDR] desc 4f4566u
Mathieu Schopfer
mat.schopfer at bluewin.ch
Mon Feb 25 10:44:46 UTC 2008
Gauthier Ancelin a écrit :
> Le Monday 18 February 2008 22:43:44 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
>
>> Bon, en raison d'événements indépendants de ma volonté, j'ai eu très peu de
>> temps pour travailler sur cette traduction (30 chaînes traduites
>> seulement). La suite dans une semaine ou deux...
>>
>> Gauthier.
>>
>
> Ci-joint mes propositions pour un peu plus de 100 chaînes (mais les chaînes de
> desc sont souvent lourdes).
>
> Comme d'habitude pour ce module, contexte du diff porté à 10 lignes, donc
> faites gaffes à ne relire que les chaînes qui commencent par « + » et « - »
> devant msgstr et msgid.
>
Qu'est-ce que ça signifie "porter le contexte du diff à 10 lignes" ?
On ne doit pas relire les chaines pour lesquelles il n'y a pas de -
devant msgid ?
> # gdb-4.18-4.i386.rpm:1005 gdb-4.18-4.src.rpm:1005
> #. gdb{DESCRIPTION}
> #: gdb-6.5-24.el5.i386.rpm gdb-6.6-25.fc8.x86_64.rpm
> gdb-6.6-25.fc8.i386.rpm
> msgid ""
> "GDB, the GNU debugger, allows you to debug programs written in C,
> C++,\n"
> "Java, and other languages, by executing them in a controlled fashion\n"
> "and printing their data."
> msgstr ""
> -"GDB, le débogueur GNU, permet de déboguer des programmes écrits en
> C, C++,\n"
> +"ûGDB, le débogueur GNU, permet de déboguer des programmes écrits en
> C, C++,\n"
Le "û" s'est glissé là par accident ?
> #. gg2-jabber{DESCRIPTION}
> #: gg2-jabber-2.3.0-2.fc7.x86_64.rpm gg2-jabber-2.3.0-2.fc7.i386.rpm
> msgid "Jabber protocol plugin."
> -msgstr ""
> +msgstr "Greffon de protocole Jabber."
Peut-être "pour le" ou "du" protocole Jabber.
> # pciutils-2.0-2.src.rpm:1005 pciutils-devel-2.0-2.i386.rpm:1005
> #. pulseaudio-utils{DESCRIPTION}
> #: pulseaudio-utils-0.9.7-0.8.svn20070823.fc8.x86_64.rpm
> #: pulseaudio-utils-0.9.7-0.8.svn20070823.fc8.i386.rpm
> msgid "This package contains command line utilities for the
> PulseAudio sound server."
> msgstr ""
> "Ce paquetage contient des utilitaires en ligne de commande pour\n"
> -"le serveur de son PulseAudio."
> +"le serveur de sons PulseAudio."
On a du son ou des sons ?
Mathieu
More information about the Fedora-trans-fr
mailing list