[Fedora-trans-ja] system-config-imの po
Noriko Mizumoto
noriko @ redhat.com
2004年 8月 19日 (木) 11:03:10 UTC
下出 憲政 wrote:
> 下出@はじめまして
>
>
>>> ぢょ〜@よくきたなです.
>>> system-switch-im を翻訳したんですが,「Input method system」っ
>>> てカタカナ直訳が一番メジャーなんでしょうか? Input method system
>>> switcher」とか出てくるとなんかへこんでしまう(苦笑
>>
>>「システム」を訳さなければ良いんじゃないですか?
>>「インプットメソッド」とか「インプットメソッドスイッチ」とか。
>>シチュエーションがわかってないですが、とりあえず。
>
>
> #system-switch-imってなぁに?というレベルから入ります。ごめんなさい。
>
> カタカナそのままもしくは「入力方法」では駄目ですか?
> システムは確かに訳さないほうが無難かも。
>
> 本当に「システム」の名前だとしたら、単語としてそのまま訳さねばいけないと
> は思いますが・・・
>
「入力メソッド」はどうですか?
システムは訳さなくてもいいかなというのに賛成です。
Input Method Switcher は各種の入力メソッドを切替えるツールで、単語の頭が
それぞれ大文字で表されているので「Input Method Swithcer」そのままでいい
のではとも思います。
(小文字で表されることがあるのかなぁ、とはたと考え込むがとりあえず。)
The Input Method Switcher is a tool which enables users to easily switch
between various input method system that they have installed.\n
\n
Please choose your input method system - IIIMF, XIM, or use advanced
settings to customize each different language.
Fedora-trans-ja メーリングリストの案内