[Fedora-trans-ja] Fedora Projectについて

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2004年 1月 8日 (木) 04:11:27 UTC


Hi all,
I am the maintainer, the content of this mail is beyond my domain.
I would like you all to understand that I am not the person to endorse.
Fedora-trans-ja has been established to support translators.
Fedora JP is one of enthusiast group.
Any translator from Fedora JP come and ask question, make suggestion,
etc,
I am honoured to assist them.
However Fedora-trans-ja is not responsible for Fedora JP.
I can not join Fedodra JP as the maintainer of fedora-trans-ja.
Only I can tell you is;
To get Fedora Project Info, you can join Fedora Project
To make your question, you can go appropreate Fedora Project MLs where
most appropreate people and maintainer will be there.

I will pass this mail to fedora-trans-list maintainers.
Maintainers, 
Fedora JP regularly have contacted Red Hat K.K. and Warren from
fedora.us.
As one of the fedora-trans MLs maintainer, I have not heard of this
matter.
Please give us your idea or correct me if I am off the track.

Cheers

Noriko


2004年01月08日(木)の11時39分に Naoki Shigematsu 曰く:

> こんにちは、重松です。
> 
> On 08 Jan 2004 10:50:18 +1000
> Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com> wrote:
> 
> > 以前に重松さんより直接メールを頂き、Fedora Projectを支援している
> > Fedora JPの存在を知り、たいへん心強い限りと感じております。
> 
> まだ何も分からない時だったので、
> 大変助かりました。^^
> 
> > しかしながら、Red Hat, Incより許可を得てFedora JP
> > Projectの正式発足プレスリリースを打たれるという情報は誤解を招く恐れがあります。
> > 正式認可するまたは動向があるという情報は得ていません。
> > また、Fedora Projectにてお問い合わせ頂いたこともないと思います。
> 
> 昨年 11 月頃から、Red Hat K.K. を通して、Red Hat,Inc. とやり取りさせてもらっています。
> 他にも、fedora.us の Warren さんなんかとも何度かやり取りさせて頂きました。
> 
> このへんの情報は、Fedora JP のスタッフ用 ML に流れていますので、
> 是非参加いただきたいんです。
> 
> Fedora JP Project という名前の使用に関しては、
> まだ、スタッフ間でも完全に統率がとれてないのですが、
> 以下のような感じで、調整しております。
> 
> Red Hat K.K. の関川さん曰く
> 
> # 以前、お話したとおり、UnofficialやOfficialという
> # 考え方はRed Hat側にはない(Officialはfedora.redhat.com
> # だけ)というのがベースにあるので、第三者が
> # Fedoraの名前を使った活動を行う場合にどのような
> # ルールになるか、という観点になるかと思います。
> 
> もしダメだという結論が出た場合は、Unofficial みたいな冠をつけて、
> リリースしようかと思っているのですが、日本で活動している方、またこれから活動しようとしている方の、
> モチベーションが落ちないか心配です。
> 
> 各言語で、各国で補助的なユーザグループが出来るのは、
> 他のプロジェクトを見ても、自然な流れだと思います。
> 
> fork する危険性とかもありますが、それに関しては、
> 最大限注意して、活動するつもりです。
> 
> Fedora Project に直接参加するという方法ではダメなの?と思われるかもしれませんが、
> それでは参加者が絞られてしまったり、迅速に動けなかったりするので、
> 私は各国独自のプロジェクトは必要だと思います。
> 
> > Fedodra Projectに関するお問い合わせや情報などはFedora Projectにてされるのがよいと思います。
> > 日本語翻訳に関することはfedora-trans-ja、翻訳全般はfedora-trans-list、
> > ドキュメントに関連する場合はfedora-docs-list、プロジェクト全般の意向に関することは
> > Fedora Project Committeなどです。
> > 問題提起や改善点も各所で歓迎しているはずですから、積極的にご参加ください。
> > これにより、相互に活動を促進繁栄させていけると思っております。
> 
> 一部の人間は、参加しております。
> 情報が集まってくれば、新しい人がもっと参加しやすくなるのかなと思っています。
> 
> --
> Naoki Shigematsu <sigematu @ impress.co.jp>
> Impress Corporation
> 20 Sanbancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0075, Japan
> Tel: +81-3-5275-9017 Fax: +81-3-5275-9047
> Uri: http://www.impress.co.jp/
> 
> 
> --
> Fedora-trans-ja mailing list
> Fedora-trans-ja @ redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-ja/attachments/20040108/e878009f/attachment.htm>


Fedora-trans-ja メーリングリストの案内